Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

LCD-Endoskop-Kamera
LCD Borescope Camera
Art. 94 91 65
D Originalanleitung
GB Original Instructions
F Mode d'emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 94 91 65

  • Seite 1 LCD-Endoskop-Kamera LCD Borescope Camera Art. 94 91 65 D Originalanleitung GB Original Instructions F Mode d‘emploi originale NL Originele Handleiding IT Informazioni sulla Sicurezza...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 4 Deutsch English Sonde 1 Probe Taste „Menü/zurück“ 2 Button “Menu/back” Taste „dunkler/nach oben“ 3 Button “darker/up” Taste „ein/aus/OK“ 4 Button “on/off/OK” Taste „heller/nach unten“ 5 Button “brighter/down” Taste „Aufnahme“ 6 Button „record“ Ladekontrollleuchte 7 Charging Control Light Micro-USB-Buchse 8 Micro USB Socket Micro-SD-Kartenschlitz 9 Micro SD Card Slot Français...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr! ...
  • Seite 6  Knicken Sie die Sonde nicht zu stark. Knicken Sie das Kabel nicht an der Kabelverbindung zum Handgriff.  Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung.
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist dazu gedacht, verborgene Innenräume, wie Lüftungen, Klimaanlagen, Fahrzeughohlräume, Elektrik, Boote und Ähnliches zu inspizieren. In engen Räumen kann das Zubehör verwendet werden um Schrauben, Ringe, Schlüssel oder Ähnliches aufzuheben. Das Endoskop für die Nutzung im privaten Bereich konzipiert und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
  • Seite 8  Mit der Taste (2) „Menü/zurück“ rufen Sie im Kamerabetrieb das Menü auf und Innerhalb des Menüs navigieren Sie mit dieser Taste zur vorherigen Auswahl zurück.  Mit der Taste (3) „dunkler/nach oben“ verringern Sie im Kamerabetrieb die Helligkeit des Bildes. Im Menü navigieren Sie mit dieser Taste nach oben. Wenn Sie im Menü...
  • Seite 9 Wechseln des Akkus Ein Wechsel des Akkus durch den Kunden ist nicht vorgesehen. Bitte wenden Sie sich an einen Fachmann. Reinigung und Lagerung Reinigen Sie das Gehäuse und den Kamerakopf nur mit einem trockenen,  oder feuchten Tuch. Reinigen Sie die Linse des Kamerakopfes am besten mit einem fusselfreien Tuch, um das Glass sauber und fettfrei zu halten.
  • Seite 10: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the device only according to this manual.  Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
  • Seite 11: Operation

    Operation Intended Use This product is designed for long distance inspection. Classic applications are inspections of HVAC systems, vehicles, circuits, boats and the likes. In tight spaces, accessories can be used to pick up small objects such as rings, keys and screws.
  • Seite 12 Once you have selected the point “Screen Rotation” in the menu, you can turn and reverse the picture with this button. The red symbol shows the current alignment.  Wth the button (4) “on/off/OK”, you can turn the device on and off. In the menu, you can use this button to confirm your selection.
  • Seite 13 Cleaning and Storing  Clean the housing and the camera head only with a dry or, if necessary, with a moistened cloth. Wipe the lens of the camera head with a lint-free cloth to keep the glass clean and free from grease. Do not use aggressive chemicals or abrasives for cleaning.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil uniquement conformément à ce manuel.  Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un endroit inaccessible aux enfants.
  • Seite 15 Utilisation Usage prévu Ce dispositif est destiné à inspecter les intérieurs cachés tels que les évents, les climatiseurs, les cavités de véhicules, les circuits électriques, les bateaux et autres. Les accessoires peuvent être utilisés dans des espaces restreints pour ramasser des vis, des anneaux, des clés ou similaires. L'endoscope est conçu pour une utilisation dans le secteur privé...
  • Seite 16  Utilisez le bouton (3) «plus sombre / plus haut» pour réduire la luminosité de l'image lors du fonctionnement de l'appareil photo. Utilisez ce bouton pour naviguer vers le haut dans le menu. Si vous avez sélectionné l'option « Rotate » dans le menu, vous pouvez utiliser ce bouton pour faire pivoter et refléter l'image.
  • Seite 17 Changer la pile Un changement de batterie par le client n'est pas prévu. Veuillez contacter un spécialiste. Nettoyage et stockage  Nettoyez le boîtier et la tête de caméra uniquement avec un chiffon sec ou humide. Il est préférable de nettoyer l'objectif de la tête de la caméra avec un chiffon non pelucheux pour garder le verre propre et exempt de graisse.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen:  Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat alleen volgens deze handleiding.  Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! ...
  • Seite 19  Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice. Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
  • Seite 20 Gebruik Beoogd gebruik Dit toestel is bedoeld om verborgen binnenruimten te inspecteren, zoals ventilatieopeningen, airconditioners, holle ruimten in voertuigen, elektrische systemen, boten en dergelijke. In krappe ruimtes kan het accessoire worden gebruikt om schroeven, ringen, sleutels en dergelijke op te rapen. De endoscoop is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
  • Seite 21  Met de knop (3) "donkerder/omhoog" vermindert u de helderheid van het beeld in de cameramodus. In het menu, gebruik deze toets om naar boven te navigeren. Als u in het menu de optie "Rotate" hebt gekozen, kunt u met deze knop het beeld draaien en spiegelen.
  • Seite 22 Accu vervangen Het is niet de bedoeling dat de accu door de klant zelf wordt vervangen. Neem contact op met een specialist. Reiniging op opslag Maak de behuizing en de camerakop alleen schoon met een droge of  vochtige doek. U kunt de lens van de camerakop het beste schoonmaken met een pluisvrije doek om het glas schoon en vetvrij te houden.
  • Seite 23: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il dispositivo solo in conformità con questo manuale.  Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in un luogo inaccessibile ai bambini.
  • Seite 24   Le batterie non appartengono nella spazza-  tura. È possibile caricarla di nuovo a noi inviare o consegnare nei negozi locali o punti di raccolta delle pile.
  • Seite 25 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC) EN 55032:2015+A11, EN 55035:2017 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. ___________________________________ Hagen, den 22. Februar 2021...
  • Seite 26: Entsorgung | Disposal

    D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Inhaltsverzeichnis