Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Toaster
Grille-pain
Toaster
Tostadora
Tostapane
MEDION
®
MD 10216

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 10216

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Toaster Grille-pain Toaster Tostadora Tostapane MEDION ® MD 10216...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 Lieferumfang ..................... 11 Geräteübersicht ..................12 Inbetriebnahme ..................13 Toaster bedienen ..................13 7.1. Gefrorenen Toast/Brot auftauen ..............14 7.2. Brot aufwärmen ....................14 7.3.
  • Seite 3: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- dienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist ausschließlich dafür geeignet Brot zu rösten, aufzu- tauen und aufzuwärmen sowie Brötchen aufzubacken. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: – in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 7  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt.  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netz- kabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät herunter- gefallen ist. ...
  • Seite 8  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn – Sie das Gerät reinigen, – das Gerät feucht oder nass geworden ist, – Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen.  Vermeiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssig- keiten.
  • Seite 9 WARNUNG! Brandgefahr! Brotscheiben und anderes Backwerk können sich ent- zünden.  Keine Fremdkörper oder verpackte Nahrungsmittel (z. B. Alu- folie, Frischhaltefolie) in die Brotschlitze stecken.  Toaster immer mit Krümelschublade betreiben.  Entleeren Sie regelmäßig die Krümelschublade (siehe „8. Ge- rät reinigen“ auf Seite 15). VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß.
  • Seite 10: Lieferumfang

     Verwenden Sie keinesfalls Messer oder andere Metallgegen- stände, um eingeklemmte Brotscheiben zu entfernen. Die Heizelemente können beschädigt werden (siehe „7.4. Einge- klemmte Brotscheiben entfernen“ auf Seite 15).  Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, Scheuermittel, harte Schwämme etc. Sie können die Oberfläche zerkratzen.
  • Seite 11: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Brötchenaufsatz Brotheber Display/Bräunungsregler (Stufe 1 –7 ) Gerätefuß Netzkabelaufwicklung (am Boden, nicht dargestellt) Krümelschublade Krümelschubladenfach (an der Seite, nicht dargestellt) Abbruch-Taste Auftau-Taste Aufwärm-Taste Brotschacht...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß.  Fassen Sie das Gerät während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Tasten und Griffen an. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, gehen Sie folgendermaßen vor, um produktionsbedingte Rückstände zu beseitigen: ...
  • Seite 13: Gefrorenen Toast/Brot Auftauen

     Falls Sie nur einen Brotschacht verwenden, sollten die Einstellung des Bräu- nungsreglers niedriger als üblich gewählt werden, um zu dunklen Toast zu ver- meiden.  Schieben Sie den Brotheber herunter, bis er hörbar einrastet. Das Heizelement wird automatisch eingeschaltet. Im Display wird das Symbol der ausgewählten Funktion sowie die gewählte Bräunungstufe angezeigt.
  • Seite 14: Eingeklemmte Brotscheiben Entfernen

    VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Die Metallstäbe werden sehr heiß.  Berühren Sie nach der Benutzung den Brötchenauf- satz nur an den Kunststoffgriffen, nicht an den Me- tallstäben.  Klappen Sie die Seitenbügel herunter und setzen Sie den Brötchenaufsatz mit der Aussparung auf den Trennsteg zwischen den Brotschächten.
  • Seite 15: Krümelschublade Leeren

    VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird beim Betrieb heiß.  Lassen Sie das Gerät immer gut abkühlen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit empfindlichen Oberflächen.  Vermeiden Sie chemische Lösungs- und Reinigungs- mittel, da diese die Oberfläche und/oder Beschrif- tung des Geräts beschädigen können. 8.1.
  • Seite 16: Lagerung/Transport

    9. Lagerung/Transport  Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker.  Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufnahme an der Geräteunterseite. (Abb. ähnlich)  Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne di- rekte Sonneneinstrahlung auf.
  • Seite 17: Entsorgung

    Ihre kommunale Verwaltung. 12. Technische Daten Nennspannung: 220–240 V ~ 50/60 Hz Nennaufnahme: 770-920 W 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Be- stimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Seite 18: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 19 Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadresse MEDION B.V.
  • Seite 20 Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Ser- viceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden. Deutschland Belgien www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ Österreich Luxemburg www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/lu/de/service/start/ Schweiz www.medion.com/ch/de/service/start/...
  • Seite 21: Datenschutzerklärung

    15. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Seite 22 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 24 1.1. Explication des symboles .................24 Utilisation conforme .................. 26 Consignes de sécurité................27 Contenu de la livraison................32 Vue d’ensemble de l’appareil ..............33 Mise en service ................... 34 Utilisation du grille-pain ................34 7.1.
  • Seite 23: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Seite 24 Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! AVIS ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/Information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation  Action à exécuter  Action à exécuter afin d’éviter tout danger Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à...
  • Seite 25: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement conçu pour décongeler, réchauf- fer, faire griller des tranches de pain ou cuire des petits pains. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des appli- cations domestiques similaires telles que : –...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil...
  • Seite 27  Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la fiche d’alimentation, jamais sur le cordon d’alimentation.  Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces ou objets brûlants (p. ex. plaques électriques).  N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même présente des dommages visibles ou si ce- lui-ci est tombé.
  • Seite 28  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant si – vous nettoyez l’appareil, – l’appareil est humide ou mouillé, – vous n’utilisez plus l’appareil.  Évitez tout contact de l’appareil avec de l’eau ou d’autres li- quides.
  • Seite 29 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les tranches de pain ou d’autres aliments réchauffés peuvent s’enflammer.  N’insérez pas d’objets étrangers ni d’aliments emballés (p. ex. dans du papier aluminium ou du film alimentaire) dans les fentes du grille-pain.  Veillez à ce que le tiroir ramasse-miettes soit toujours en place quand vous utilisez le grille-pain.
  • Seite 30  Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement et n’utilisez pas de rallonge. Ne lais- sez pas le cordon d’alimentation pendre du plan de travail.  N’utilisez jamais un couteau ou d’autres objets métalliques pour retirer des tranches ou morceaux de pain coincés à l’in- térieur du grille-pain.
  • Seite 31: Contenu De La Livraison

    4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom- plète dans les 14 jours suivant l’achat.
  • Seite 32: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Chauffe-viennoiserie Levier manuel Écran/bouton de réglage du brunissement (niveaux 1 à 7) Pied de l’appareil Enroulement du cordon d’alimentation (en dessous, non représenté) Tiroir ramasse-miettes Compartiment du tiroir ramasse-miettes (sur le côté, non représenté) Bouton d’arrêt Bouton Décongélation Bouton Réchauffer Fentes du grille-pain...
  • Seite 33: Mise En Service

    6. Mise en service  Retirez tous les emballages. ATTENTION ! Risque de brûlure ! Le boîtier chauffe fortement pendant le fonctionne- ment.  Pendant le fonctionnement, ne touchez donc l’appa- reil que par les boutons et poignées prévus à cet ef- fet.
  • Seite 34: Décongeler Du Pain/Pain De Mie Congelé

     Appuyez sur le levier manuel jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Les éléments chauffants s’allument automatiquement. L’écran affiche le symbole de la fonction sélectionnée ainsi que le niveau de brunissement choisi. Dès que le pain atteint le niveau de brunissement défini, il remonte. Les éléments chauffants s’étei- gnent.
  • Seite 35: Retirer Des Tranches De Pain Coincées

    ATTENTION ! Risque de brûlure ! Les parties métalliques chauffent fortement.  Après utilisation, ne touchez le chauffe-viennoiserie que par les poignées en plastique et non par les par- ties métalliques.  Dépliez les étriers latéraux et placez le chauffe-viennoiserie avec l’évidement sur la barre médiane du grille-pain entre les fentes.
  • Seite 36: Vider Le Tiroir Ramasse-Miettes

    ATTENTION ! Risque de brûlure ! L’appareil chauffe pendant le fonctionnement.  Laissez toujours l’appareil refroidir correctement. AVIS ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil.  Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou les ins- criptions sur l’appareil.
  • Seite 37: Stockage/Transport

    9. Stockage/transport  Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la fiche d’alimentation.  Enroulez le cordon d’alimentation autour du support d’enroulement en dessous de l’appareil. (Exemple d’illustration)  Entreposez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et du rayonnement direct du soleil.
  • Seite 38: Recyclage

    220-240 V, ~ 50/60 Hz Puissance nomi- 770-920 W nale : 13. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exi- gences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
  • Seite 39: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
  • Seite 40 Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Seite 41: Déclaration De Confidentialité

    En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
  • Seite 42: Mentions Légales

    à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
  • Seite 44 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........46 1.1. Betekenis van de symbolen ................46 Gebruiksdoel ....................48 Veiligheidsvoorschriften ................49 Inhoud van de levering ................53 Overzicht van het apparaat ..............54 Ingebruikname ..................55 Broodrooster bedienen ................55 7.1. Bevroren toast/brood ontdooien ..............56 7.2.
  • Seite 45: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 46 Meer informatie over het gebruik van het apparaat! LET OP! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling  Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko- Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 47: Gebruiksdoel

    Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie “11. Afval- verwerking” op blz. 60) 2. Gebruiksdoel Het apparaat is alleen geschikt voor het roosteren, ontdooien en opwarmen van brood en voor het afbakken van broodjes. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en voor vergelijkbare huishoudelijke toepassingen zoals: –...
  • Seite 48: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of gebrek aan kennis en/of ervaring, mits er ie- mand toezicht op hen houdt of als hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich mee-...
  • Seite 49  Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer.  Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor- werpen of oppervlakken (bijv. kookplaten).  Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het net- snoer zichtbaar is beschadigd of het apparaat is gevallen.
  • Seite 50  Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer: – u het apparaat gaat reinigen; – het apparaat vochtig of nat is geworden; – u het apparaat niet meer gebruikt.  Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met wa- ter of andere vloeistoffen.
  • Seite 51 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Sneetjes brood en ander gebak kunnen vlam vatten.  Steek nooit vreemde voorwerpen of verpakte levensmiddelen (zoals aluminiumfolie, vershoudfolie) in de broodsleuven.  Gebruik het broodrooster altijd met de kruimellade.  Maak de kruimellade regelmatig schoon (zie “8. Apparaat rei- nigen”...
  • Seite 52: Inhoud Van De Levering

     Gebruik nooit messen of andere metalen voorwerpen om vastzittende sneetjes brood te verwijderen. De verwarmings- elementen kunnen beschadigd raken (zie “7.4. Vastzittende boterhammen verwijderen” op blz. 57).  Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve chemische reinigingsmiddelen, schuurmiddelen, harde sponzen, enz. Hierdoor kunnen er krassen op het oppervlak komen.
  • Seite 53: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Opzetstuk Broodhendel Display/regelaar bruiningsgraad (stand 1-7) Pootjes Netsnoeropwikkeling (op onderkant, niet afgebeeld) Kruimellade Kruimellade (aan zijkant, niet afgebeeld) Stoptoets Ontdooitoets Opwarmtoets Broodsleuf...
  • Seite 54: Ingebruikname

    6. Ingebruikname  Verwijder al het verpakkingsmateriaal. VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! De behuizing wordt tijdens het gebruik heet.  Pak het apparaat tijdens gebruik uitsluitend vast aan de daarvoor bedoelde handgrepen en raak daar- naast alleen de daarvoor bedoelde toetsen aan. Voer de volgende stappen uit voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt om overblijfselen van de productie te verwijderen: ...
  • Seite 55: Bevroren Toast/Brood Ontdooien

     Als u maar één broodsleuf gebruikt, moet u de regelaar voor de bruiningsgraad instellen op een lagere stand dan gebruikelijk om een te donkere toast te voor- komen.  Doe de broodhendel omlaag totdat deze hoorbaar vastklikt. Het verwarmingselement wordt automatisch ingeschakeld. Op het display worden de geselecteerde functie en de geselecteerde bruiningsgraad weergegeven.
  • Seite 56: Vastzittende Boterhammen Verwijderen

    VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! De metalen staven worden zeer heet.  Raak het opzetstuk na gebruik alleen aan op de kunststof grepen en niet op de metalen staven.  Klap de zijbeugel omlaag en plaats het opzetstuk met de uitsparing op het scheidingsstuk tussen de broodsleuven.
  • Seite 57: Kruimellade Leegmaken

    VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt warm als het is ingeschakeld.  Laat het apparaat altijd goed afkoelen. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Schade aan het apparaat door een verkeerde behande- ling van kwetsbare oppervlakken.  Gebruik geen chemische oplos- en reinigingsmidde- len omdat ze het oppervlak van en/of de opschriften op het apparaat kunnen beschadigen.
  • Seite 58: Opslag/Transport

    9. Opslag/transport  Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt.  Wikkel het netsnoer om de kabelopwikkeling aan de onderkant van het appa- raat. (Afbeelding vergelijkbaar)  Bewaar het apparaat op een droge, stof- en vorstvrije plaats waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
  • Seite 59: Afvalverwerking

    Nominale span- 220-240 V, 50/60 Hz ning: Opgenomen ver- 770-920 W mogen: 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige geldende voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG •...
  • Seite 60: Service-Informatie

    • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 61 Luxemburg Openingstijden Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
  • Seite 62: Privacy Statement

    15. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 63: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Seite 64 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......66 1.1. Explicación de los símbolos ................66 Uso conforme a lo previsto ............... 68 Indicaciones de seguridad ................ 69 Volumen de suministro ................74 Vista general del aparato ................75 Puesta en servicio ..................76 Uso de la tostadora ..................
  • Seite 65: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 66 Información más detallada para el uso del aparato. ¡AVISO! Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo  Instrucción operativa que debe ejecutarse  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res.
  • Seite 67: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El aparato únicamente está previsto para tostar, descongelar o calentar pan, así como para calentar panecillos. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: – en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;...
  • Seite 68: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo...
  • Seite 69  Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen- tación.  Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con- tacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de coci- na).  No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta- ción presentan daños visibles o si se ha caído el aparato.
  • Seite 70  Desenchufe el aparato de la toma de corriente en los siguien- tes casos: – cuando lo vaya a limpiar; – cuando se haya mojado o esté húmedo; – cuando no lo vaya a utilizar más.  Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos. Man- tenga el aparato, el cable de alimentación y la clavija de en- chufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.
  • Seite 71 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Las rebanadas de pan y otros productos de panadería pueden arder.  No introduzca ningún objeto extraño ni alimento envasado (p. ej., en papel de aluminio o film transparente) en la ranura para el pan.  Utilice siempre la tostadora con la bandeja recogemigas colo- cada.
  • Seite 72 ble de alimentación quede colgando por encima del borde de la encimera.  Nunca utilice un cuchillo ni ningún otro objeto de metal para sacar rebanadas de pan que hayan quedado enganchadas. Los elementos calefactores pueden resultar dañados (véase «7.4. Extracción de rebanadas de pan enganchadas» en la pá- gina 78).
  • Seite 73: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Seite 74: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Soporte para calentar panecillos Palanca de extracción Pantalla/Regulador de tostado (niveles 1–7) Pata del aparato Recogecable (en la parte inferior; no se ve en la figura) Bandeja recogemigas Compartimento para la bandeja recogemigas (en el lateral; no se ve en la fi- gura) Tecla «Cancelar»...
  • Seite 75: Puesta En Servicio

    6. Puesta en servicio  Retire todos los materiales de embalaje. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! La carcasa se calienta durante el funcionamiento.  Mientras esté funcionando, toque el aparato solo en las asas y teclas previstas para ello. Antes de poner el aparato en marcha por primera vez, proceda del siguiente modo para eliminar los restos del proceso de fabricación: ...
  • Seite 76: Descongelar Rebanadas De Pan Congeladas

     Si solo ocupa una ranura para pan, el ajuste del regulador de tostado debería ser más bajo de lo habitual para evitar que el pan se tueste en exceso.  Empuje la palanca de extracción hacia abajo hasta que encaje de forma audible. El elemento calefactor se conecta automáticamente.
  • Seite 77: Extracción De Rebanadas De Pan Enganchadas

    ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! Las varillas metálicas se calientan mucho.  Después de utilizar el soporte para calentar paneci- llos, agárrelo solo por las asas de plástico, nunca por las varillas metálicas.  Despliegue los apoyos laterales y coloque el so- porte sobre la tostadora haciendo coincidir los huecos de los apoyos con la pieza que separa las dos ranuras para pan.
  • Seite 78: Vaciado De La Bandeja Recogemigas

    ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el funcionamiento.  Espere siempre hasta que el aparato se haya enfria- ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Daños en el aparato por una manipulación inadecuada de las superficies sensibles.  No utilice disolventes ni productos de limpieza quí- micos, puesto que podrían dañar la superficie o las inscripciones del aparato.
  • Seite 79: Almacenamiento/Transporte

    9. Almacenamiento/transporte  Si no va a utilizar el aparato, desenchufe la clavija de enchufe.  Enrolle el cable de alimentación en el elemento recogecable situado en la parte inferior del aparato. (Fig. similar)  Guarde el aparato en un lugar seco, protegido del polvo, de las heladas y de la radiación solar directa.
  • Seite 80: Eliminación

    12. Datos técnicos Tensión nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz Consumo nominal: 770-920 W 13. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 81: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 82: Declaración De Privacidad

    En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
  • Seite 83: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 84 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......86 1.1. Spiegazione dei simboli ..................86 Utilizzo conforme ..................88 Indicazioni di sicurezza ................89 Contenuto della confezione ..............94 Panoramica dell’apparecchio ..............95 Messa in funzione ..................96 Utilizzo del tostapane ................96 7.1.
  • Seite 85: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 86 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! AVVISO! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire  Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
  • Seite 87: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme L’apparecchio è adatto esclusivamente per tostare, scongelare e riscaldare pane e per scaldare panini. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esempio: – nelle cucine allestite per i collaboratori di negozi, uffici e al- tri ambienti professionali; –...
  • Seite 88: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe- ricoli che ne derivano.
  • Seite 89  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es. fornelli).  Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o in caso di caduta dell’apparecchio. ...
  • Seite 90  Estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica, quando – si pulisce l’apparecchio, – l’apparecchio è umido o bagnato, – non si utilizza più l’apparecchio.  Evitare il contatto con acqua o altri liquidi. Tenere l’apparec- chio, il cavo di alimentazione e la spina lontani da lavandini, lavabi e simili.
  • Seite 91 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Le fette di pane e altri prodotti da forno possono incen- diarsi.  Non inserire corpi estranei o alimenti imballati (ad es. con al- luminio, pellicola) negli scomparti per il pane.  Utilizzare sempre il tostapane con il vassoio raccoglibriciole inserito ...
  • Seite 92  Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione e non utilizzare prolunghe. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda oltre il bordo del piano di lavoro.  Non utilizzare mai coltelli o altri oggetti in metallo per rimuo- vere le fette di pane incastrate.
  • Seite 93: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Seite 94: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Griglia scaldapanini Leva di espulsione Display/regolatore di doratura (livelli 1–7) Piedi dell’apparecchio Avvolgimento del cavo di alimentazione (sul fondo, non raffigurato) Vassoio raccoglibriciole Vano per vassoio raccoglibriciole (sul lato, non raffigurato) Tasto di arresto Tasto di scongelamento Tasto di riscaldamento Scomparto per il pane...
  • Seite 95: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Il rivestimento dell’apparecchio diventa molto caldo durante il funzionamento.  Quando l’apparecchio è in funzione, toccare solo i ta- sti e le impugnature. Per rimuovere i residui di produzione, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, procedere come segue: ...
  • Seite 96: Scongelare Toast/Pane

     Se si utilizza un solo scomparto per il pane, l’impostazione del livello di doratura dovrebbe essere più bassa del solito al fine di evitare toast troppo scuri.  Spingere verso il basso la leva fino a farla scattare in sede. L’elemento riscaldante si accende automaticamente.
  • Seite 97: Rimuovere Fette Di Pane Incastrate

    ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Le aste di metallo diventano molto calde.  Dopo avere utilizzato la griglia scaldapanini, afferrar- la toccando solo le impugnature di plastica e non le aste di metallo.  Aprire le staffe laterali della griglia scaldapani- ni verso il basso e collocarla sullo scomparto del pane con l’incavo posizionato sulla linea centrale che separa i due scomparti.
  • Seite 98: Svuotare Il Vassoio Raccoglibriciole

    ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Durante il funzionamento l’apparecchio diventa molto caldo.  Lasciare sempre raffreddare bene l’apparecchio. AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di operazioni improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso.  Evitare solventi e detergenti chimici perché possono danneggiare la superficie e/o le scritte sull’apparec- chio.
  • Seite 99: Conservazione/Trasporto

    9. Conservazione/trasporto  Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio, staccare la spina.  Avvolgere il cavo di alimentazione nel relativo supporto posizionato sul lato in- feriore dell’apparecchio. (Fig. simile)  Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, al riparo dalla polvere, dal gelo e dai raggi diretti del sole.
  • Seite 100: Smaltimento

    12. Dati tecnici Tensione nominale: 220–240 V ~ 50/60 Hz Potenza nominale 770-920 W assorbita: 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Seite 101: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Teleca Lab S.R.L. Medion c/o Via Daniele da Torricella, 42 42122 Reggio Emilia RE Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
  • Seite 102: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    15. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Seite 103: Note Legali

    BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld- orf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 104 MSN 5006 6560 Made in China...

Inhaltsverzeichnis