Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchs- und
Montageanleitung
en
Operating and
installation instructions
fr
Notice de montage
et d'utilisation
nl
Gebruiks- en
montageaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
e l'installatore
es
Instrucciones de uso
y montaje
el
Οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης
de
en
fr
nl
it
es
el

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NEFF I71F57N0

  • Seite 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Notice de montage et d’utilisation Gebruiks- en montageaanwijzing Istruzioni per l’uso e l’installatore Instrucciones de uso y montaje Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης...
  • Seite 2 pagina 063 – 077 Seite 03 – 17 página 078 – 092 page 18– 32 Σελίδα 093 – 107 pages 33– 47 pagina 48– 62 Abb. 1 Abb. 1 ELECTRO ÉLECTRO...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................. Hinweise zum Umweltschutz ........................Vor dem ersten Benutzen ..........................Sicherheitshinweise ..................... Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... Technische Sicherheit ............................Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte ....................Sachgemäßer Gebrauch ..........................Sachgemäße Montage ............................ Betriebsarten ......................Abluftbetrieb ................................Umluftbetrieb ................................ Bedienung ......................Reinigung und Pflege ..................
  • Seite 4: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen INWEISE ZUM MWELTSCHUTZ OR DEM ERSTEN ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für Entsorgung der Transportverpackung mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- durch die Verpackung geschützt. Alle ein- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Durch unsachgemäße Montage, Wartung oder Reparatur können erhebliche Gefahren Diese Dunstabzugshaube entspricht den für den Benutzer entstehen, für die der vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Hersteller nicht haftet. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen oder Sachen führen. Veränderungen des elektrischen oder mechanischen Aufbaus sind gefährlich und Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich dürfen nicht vorgenommen werden!
  • Seite 6: Spezielle Hinweise Für Gaskochgeräte

    Sicherheitshinweise Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte Bei der Montage über Gaskochstellen sind 4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet. die national einschlägigen gesetzlichen Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht Bestimmungen (zB in Deutschland: Technische verschließbare Öffnungen, z.B.
  • Seite 7: Sachgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweise Sachgemäßer Gebrauch Sachgemäße Montage Reinigen Sie die Dunstabzugshaube Beachten sie die Herstellerangaben für das sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Kochgerät, ob der Betrieb einer Dunstabzugs- haube darüber möglich ist. Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Sofern vom Hersteller des Kochgerätes Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung keine größeren Sicherheitsabstände...
  • Seite 8: Betriebsarten

    Betriebsarten Um die Geruchsstoffe im Umluftbetrieb zu Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und binden, muss ein Aktivkohlefilter eingebaut Umluftbetrieb verwendbar. Die serienmäßige werden (siehe “Aus- und Einbau der Fettfiter”). Einstellung ist Abluftbetrieb. Das komplette Montage-Set sowie die Ersatz- filter sind im Fachhandel, beim Kundendienst Abluftbetrieb oder im Online-Shop erhältlich.
  • Seite 9: Beleuchtung

    Bedienung Fettfiltersättigungsanzeige Anzeige Lüfterstufen Lüfternachlauf Licht Lüfter ein- und hochschalten Lüfter Ein/Aus Lüfter zurückschalten Intensivstufe HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse Beleuchtung bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige Die Beleuchtung kann unabhängig vom Minuten nach Kochende wieder auszuschalten. Lüfter ein- oder ausgeschaltet werden. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHR BRANDGEFAHR Bei zunehmender Sättigung der Filter mit Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunst- fetthaltigen Rückständen erhöht sich die abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers Entflammbarkeit. Außerdem kann die Funktion oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu der Dunstabzugshaube beeinträchtigt werden.
  • Seite 11: Aus- Und Einbau Der Fettfilter

    Aus- und Einbau der Fettfilter Beachten Sie vor dem Aus- und Einbau der Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe Fettfilter unbedingt die Hinweise und bei Umluftbetrieb. Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter Ein- und Ausbauen der Aktivkohlefilter 1. Öffnen Sie die Verriegelung und klappen Sie 1.
  • Seite 12: Auswechseln Der Lampen

    Auswechseln der Lampen Beachten Sie vor dem Auswechseln der Wechsel der Halogenlampen Lampen unbedingt die Hinweise und Halogenlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr! HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Serviceheft.
  • Seite 13: Montagehinweise

    Montagehinweise Rohrverbindung Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und Warnungen im Kapitel Der Durchmesser der Abluftrohre sollte “Sicherheitshinweise”! nicht kleiner als 150 mm sein. Abluftbetrieb Rundrohre: Wir empfehlen einen Innendurchmesser von Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht 150 mm, jedoch mindestens 120 mm. nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    Montagehinweise Bei erforderlichem Festanschluss LEKTRISCHER NSCHLUSS Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung Beachten Sie vor dem elektrischen vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Anschluss unbedingt die Hinweise und Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu Die Dunstabzugshaube darf nur durch gehören LS-Schalter, Sicherungen und einen qualifizierten Elektroinstallateur, der die...
  • Seite 15: Verletzungsgefahr, Gefahr Von Sachschäden

    Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Montage des oberen Tragegestells Montage an der Küchendecke oder einer 1. Die Gesamthöhe des Tragegestells vor der stabil abgehängten Decke vorgesehen. Montage festlegen und die Schraublöcher markieren. Das Tragegestell ist höhen- Achten Sie bei der Montage auch auf verstellbar, in Abständen von 20mm.
  • Seite 16: Montage Der Dunstabzugshaube

    Montage Montage des unteren Tragegestells Montage der Dunstabzugshaube 1. Die Dunstabzugshaube von unten in das Ober- und Unterteil des Tragegestells in der Tragegestell einhängen. festgelegten Gesamthöhe mit 10 Schrauben Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht befestigen (bevorzugte Lochwahl, s.h. Bild). eingeklemmt wird! Achten Sie auf die richtige Position des 2.
  • Seite 17: Montage Der Kaminverblendungen

    Montage Montage der Kaminverblendungen 4. Oberes Kaminteil hochschieben und mit 2 Schrauben befestigen. VERLETZUNGSGEFAHR Die Innenseiten der Kaminverblendungen können scharfkantig sein. Wir empfehlen, bei der Montage Schutzhandschuhe zu tragen. 1. Die Kaminverblendungen trennen. Dazu das Klebeband abziehen. 2. Die Schutzfolie an beiden Kaminverblendungen abziehen.
  • Seite 18 Table of contents General Information .................... Information on protection of the environment ................Before using the appliance for the first time ..................Safety Instructions ....................Intended use ................................Technical safety ..............................Special information for gas cookers ......................Proper use ................................Correct installation .............................
  • Seite 19: General Information

    General information NFORMATION ON PROTECTION OF THE EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST ENVIRONMENT TIME NOTE: These operating instructions apply to Disposal of transport packaging several appliance models It is possible that Your new appliance was sent to you in individual features are described which do not protective packaging.
  • Seite 20: Safety Instructions

    Safety instructions Intended use If the appliance is improperly installed, serviced or repaired, the user may be placed in This extractor hood complies with the considerable danger for which the stipulated safety regulations. Improper use manufacturer is not liable. may result in injury or damage. Changes to the electrical or mechanical The extractor hood may be used in the installation are dangerous and must not be...
  • Seite 21: Special Information For Gas Cookers

    Safety instructions Special information for gas cookers Safe operation is possible provided the low pressure in the installation room of the heating When installing the extractor hood above appliance does not exceed 4Pa (0.04mbar). gas hobs, observe the appropriate national This can be achieved if the combustion air can statutory regulations (e.g.
  • Seite 22: Proper Use

    Safety instructions Proper use Correct installation Clean the extractor hood thoroughly before Check the manufacturer’s specifications for using for the first time. the cooker to determine whether an extractor hood can be operated over it. Before cleaning and servicing the extractor hood, isolate it from the power supply by If the manufacturer of the cooker has not pulling out the mains plug or switching off the...
  • Seite 23: Operating Modes

    Operating modes An activated carbon filter must be installed to The extractor hood can be used in exhaust bind odours in circulating-air mode (see air and circulating air mode. The standard ”Removing and installing the grease filters”). setting is exhaust air mode. The complete installation set as well as the replacement filters are available from specialist Exhaust-air mode...
  • Seite 24: Operation

    Operation Grease filter saturation display Display fan settings Fan run-on Light Fan On/Off Switch back fan Switch on and increase fan Intensive setting NOTE: It is recommended to switch on the Light blower when you start cooking and not to The light can be switched on and off switch it off again until several minutes after you independently of the fan.
  • Seite 25: Cleaning And Care

    Cleaning and care Metal-mesh grease filters OOKING AFTER THE APPLIANCE The metal-mesh grease filters absorb the Suitable cleaning agents and care products grease particles from the kitchen fumes. for your appliance can be purchased via the Hotline or from the Online Shop (see cover The filter mats consist of fire-proof metal.
  • Seite 26: Removing And Installing The Grease Filters

    Removing and installing the grease filters Before removing and installing the grease Activated carbon filters bind the odours in filters, always follow the instructions and circulating-air mode. warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Removing and installing the metal-mesh Installing and removing the activated grease filters carbon filters 1.
  • Seite 27: Changing The Bulbs

    Changing the bulbs Before changing the bulbs, always follow Changing the halogen bulbs the instructions and warnings in the chapter Halogen bulbs become very hot during entitled ”Safety instructions”! operation. Even some time after the appliance has been switched off, there is still a risk of NOTE: Observe the warranty regulations in the burns! enclosed service booklet.
  • Seite 28: Installation Instructions

    Installation instructions Connecting pipes Prior to installation, always follow the instructions and warnings in the chapter The diameter of the exhaust air pipes entitled ”Safety instructions”! should not be less than 150 mm. Exhaust-air mode Round pipes: We recommend an inner diameter of The exhaust air is conveyed upwards via a 150 mm, however at least 120 mm.
  • Seite 29: Electrical Connections

    Installation instructions If a permanent connection is required LECTRICAL CONNECTION A disconnector must be provided on the Before connecting the appliance to the installation side. Switches with a contact power supply, always follow the instructions opening of more than 3 mm and all-pole and warnings in the chapter entitled ”Safety disconnection are regarded as disconnectors.
  • Seite 30: Installation

    Installation The extractor hood is designed for Installing the upper support frame installation on the kitchen ceiling or on a rigid 1. Specify the total height of the support suspended ceiling. frame before installation and mark the screw holes. The height of the support During installation, optional accessories may frame can be adjusted in 20 mm steps.
  • Seite 31: Attachment

    Installation Installing the lower support frame Installing the extractor hood 1. Hook the extractor hood from below into Attach upper and lower parts of the the support frame. support frame at the specified total height Do not trap the power cord! with 10 screws (preferred hole selection, see diagram).
  • Seite 32: Installing The Flue Ducts

    Installation Installing the flue ducts 4. Push up the upper flue part and secure with 2 screws. RISK OF INJURY The insides of the flue ducts may have sharp edges. We recommend wearing protective gloves during installation. 1. Separate the flue ducts. To do this, remove the adhesive tape.
  • Seite 33 Tabel de matières Informations générales ..................Conseils pour le respect de l’environnement ..................Avant la première utilisation......................... Consignes de sécurité ..................Conformité d’utilisation ..........................Sécurité technique ............................Consignes spéciales pour les appareils de cuisson au gaz ............Utilisation correcte ............................. Montage correct ..............................
  • Seite 34: Informations Générales

    Informations générales ONSEILS POUR LE RESPECT DE VANT LA PREMIÈRE UTILISATION ’ ENVIRONNEMENT REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, Mis au rebut de l’emballage de transport qui ne s’appliquent pas à votre appareil, Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été peuvent y être décrits.
  • Seite 35: Sécurité Technique

    Consignes de sécurité Conformité d’utilisation Des opérations de montage, maintenance ou réparation inexpertes peuvent engendrer Cette hotte aspirante est conforme aux des risques considérables pour l’utilisateur, dispositions de sécurité prescrites. Une risques dont le fabricant n’est pas responsable. utilisation inexperte peut provoquer des dommages corporels ou des dégâts matériels.
  • Seite 36: Consignes Spéciales Pour Les Appareils De Cuisson Au Gaz

    Consignes de sécurité Consignes spéciales pour les appareils de La hotte peut fonctionner parallèlement cuisson au gaz sans risque à condition que la dépression dans le local où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Lors du montage au dessus de foyers au Pa (0,04 mbar).
  • Seite 37: Risque D'incendie

    Consignes de sécurité Utilisation correcte Montage correct Avant la première mise en service, nettoyez Dans la notice d’instructions publiée par le la hotte aspirante soigneusement. fabricant de l’appareil de cuisson, vérifiez s’il est possible de faire marcher une hotte aspirante Avant chaque nettoyage ou entretien, au-dessus.
  • Seite 38: Modes De Service

    Modes de service Pour, dans ce mode, lier les matières La hotte aspirante peut fonctionner en odorantes présentes, il faut incorporer un filtre mode Évacuation d'air et en mode Recyclage à charbon actif (voir « Dépose et incorporation de l'air. L'appareil est livré réglé de série sur le des filtres à...
  • Seite 39: Utilisation

    Utilisation Indicateur de saturation Affichage des puissances Poursuite de marche du filtre à graisse du ventilateur du ventilateur Éclairage Ventilateur Réduire la puissance Allumer le ventilateur et hausser sa puissance Marche/Arrêt du ventilateur Grande puissance REMARQUE : Il est recommandé d’allumer le Éclairage ventilateur en début de cuisson et d’attendre Vous pouvez allumer ou éteindre l’éclairage...
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ’ Filtres métalliques à graisse EMARQUE CONCERNANT L ENTRETIEN DE ’ APPAREIL Les filtres métalliques à graisse retiennent les particules grasses en suspension dans les Vous pouvez vous procurer des produits buées de cuisson. appropriés pour nettoyer et entretenir l’appareil par le biais de la hotline ou de la Les nattes filtrantes sont en métal boutique en ligne (voir la page de couverture).
  • Seite 41: Dépose Et Incorporation Des Filtres Au Charbon Actif

    Dépose et incorporation des filtres à graisse Avant de déposer et incorporer les filtres à Lorsque la hotte fonctionne en mode graisse, veuillez impérativement respecter les Recyclage d’air, les filtres au charbon actif lient consignes et avertissements figurant au les substances odoriférantes. chapitre «...
  • Seite 42: Remplacement Des Ampoules

    Remplacement des ampoules Avant de remplacer les ampoules, veuillez Changement des ampoules halogènes impérativement respecter les consignes et Les ampoules halogènes deviennent très avertissements figurant au chapitre chaudes en service. « Consignes de sécurité » ! Le risque de vous brûler persiste plusieurs REMARQUE : Veuillez tenir compte des minutes après les avoir éteintes ! conditions de garantie publiées dans le...
  • Seite 43: Consignes De Montage

    Consignes de montage Jonction des conduits Avant de remplacer les ampoules, veuillez impérativement respecter les consignes et Les conduits d’évacuation ne doivent pas avertissements figurant au chapitre faire moins de 150 mm de diamètre. « Consignes de sécurité » ! Conduits de section ronde : Mode Évacuation d’air Nous recommandons un diamètre intérieur...
  • Seite 44: Branchement Électrique

    Consignes de montage Si un raccordement fixe s’impose RANCHEMENT ÉLECTRIQUE Il faut prévoir un dispositif de coupure du Avant d’effectuer le branchement côté de l’installation électrique. Valent comme électrique, veuillez impérativement respecter dispositif de coupure les interrupteurs les consignes et avertissements figurant au présentant une ouverture de plus de 3 mm chapitre «...
  • Seite 45: Montage

    Montage Cette hotte d'aspiration a été prévue pour le Montage du châssis-support supérieur montage contre le plafond de la cuisine ou un 1. Avant le montage, définissez la hauteur plafond suspendu de manière robuste. totale du châssis-support et marquez l'emplacement des trous. Le châssis- Vérifiez, pendant le montage, s’il faut monter support est régable en hauteur par crans le cas échéant des accessoires en option.
  • Seite 46 Montage Montage du châssis-support inférieur Montage de la hotte d'aspiration 1. Accrochez la hotte d'aspiration par le bas Fixez les parties supérieure et inférieure du dans le châssis support. châssis-support à la hauteur totale fixée. Veillez à ne pas coincer le cordon Utilisez 10 vis (choix des trous préférentiels : d'alimentation secteur ! voir la figure).
  • Seite 47 Montage Montage des capots de cheminée 4. Poussez le capot supérieur vers le haut puis fixez-le à l'aide de 2 vis. RISQUE DE BLESSURES Les côtés intérieurs des capots de cheminée peuvent présenter des arêtes vives. Nous recommandons de porter des gants protecteurs au montage.
  • Seite 48 Inhoudsopgave Algemene Informatie ..................Milieubescherming ............................Voor het eerste gebruik ........................... Veiligheidsvoorschriften ..................Gebruik volgens de voorschriften ......................Technische veiligheid ............................Speciale opmerkingen over gaskooktoestellen ................Juist gebruik ................................Juiste montage ..............................Gebruikswijze ....................... Gebruik met afvoerlucht ..........................Gebruik met circulatielucht ........................... Bediening .......................
  • Seite 49: Algemene Informatie

    Algemene Informatie OOR HET EERSTE GEBRUIK ILIEUBESCHERMING OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt Recycling van de transportverpakking voor verschillende uitvoeringen van het appa- Uw nieuwe apparaat is op weg naar u raat. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschermd door de verpakking. De gebruikte beschreven die niet van toepassing zijn op uw materialen zijn onschadelijk voor het milieu en apparaat.
  • Seite 50: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens de voorschriften Door ondeskundige montage, onderhoud of reparatie kunnen er aanzienlijke gevaren Deze afzuigkap voldoet aan de ontstaan voor de gebruiker, waarvoor de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. fabrikant niet aansprakelijk is. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken. Veranderingen aan de elektrische of de mechanische constructie zijn gevaarlijk en De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor...
  • Seite 51: Speciale Opmerkingen Over Gaskooktoestellen

    Veiligheidsvoorschriften Speciale opmerkingen over Het apparaat kan zonder gevaar worden gaskooktoestellen gebruikt wanneer de onderdruk in de opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger Bij montage boven gaskooktoestellen is dan 4 Pa (0,04 mbar). moeten de geldende wettelijke nationale Dit kan worden bereikt wanneer de voor de voorschriften (in Duitsland bijv.
  • Seite 52: Juist Gebruik

    Veiligheidsvoorschriften Juist gebruik Juiste montage Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u Controleer aan de hand van de handleiding deze voor het eerst gebruikt. van het kooktoestel of er een afzuigkap boven mag worden gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door Voor zover de fabrikant van het kooktoestel de stekker uit het stopcontact te trekken of de...
  • Seite 53: Gebruik Met Afvoerlucht

    Gebruikswijze Om bij gebruik met circulatielucht de reukstof- De afzuigkap kan worden gebruikt met fen te binden, moet een actieve-koolfilter wor- afvoerlucht en met circulatielucht. De den ingebouwd (zie "Demontage en montage standaardinstelling is afvoerlucht. van de vetfilters"). Zowel de complete montageset als reservefil- Gebruik met afvoerlucht ters zijn verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice en de Online-shop.
  • Seite 54: Bediening

    Bediening verzadigingsindicatie vetfilter indicatie ventilatorstand naloop ventilator licht ventilator ventilator op een lagere ventilator inschakelen en op een hogere aan/uit stand schakelen stand schakelen, intensief-stand OPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in Verlichting te schakelen zodra u begint met koken en hem De verlichting kan onafhankelijk van de pas enkele minuten na het koken weer uit te ventilator in- en uitgeschakeld worden.
  • Seite 55: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Metalen vetfilter NDERHOUD VAN HET APPARAAT De aangebrachte metalen vetfilters nemen Geschikte reinigings- en onderhouds- de vette bestanddelen van de keukendamp op. middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de De filtermatten bestaan uit onbrandbaar omslag).
  • Seite 56: Demontage En Montage Van De Vetfilters

    Demontage en montage van de vetfilters Lees beslist de aanwijzingen en Actieve-koolfilters binden de reukstoffen bij waarschuwingen in het hoofdstuk gebruik met circulatielucht. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de vetfilters demonteert of monteert. Actieve-koolfilters monteren en Metalen vetfilters demonteren en demonteren monteren 1.
  • Seite 57: Lampen Vervangen

    Lampen vervangen Lees beslist de aanwijzingen en Halogeenlampen vervangen waarschuwingen in het hoofdstuk Halogeenlampen worden tijdens het gebruik "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de lampen zeer heet. Ook na uitschakeling bestaat er nog vervangt. enige tijd een risico van brandwonden! OPMERKING: Lees de garantievoorwaarden in Wacht tot de halogeenlamp is afgekoeld het bijgevoegde serviceboekje.
  • Seite 58: Montageaanwijzingen

    Montageaanwijzingen Buisverbinding Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het De diameter van de luchtafvoerbuizen mag hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! niet kleiner zijn dan 150 mm. Gebruik met afvoerlucht Ronde buizen: Wij adviseren een inwendige diameter van De afvoerlucht wordt via een luchtkoker 150 mm;...
  • Seite 59: Elektrische Aansluiting

    Montageaanwijzingen Indien een vaste aansluiting LEKTRISCHE AANSLUITING noodzakelijk is Lees voor de elektrische aansluiting beslist De installatie moet zijn voorzien van een de aanwijzingen en waarschuwingen in het stroomonderbreker. Als stroomonderbrekers hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! gelden schakelaars met een contactopening De afzuigkap mag alleen worden van tenminste 3 mm en uitschakeling van alle aangesloten door een gekwalificeerde polen.
  • Seite 60: Montage

    Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op Montage van het bovenste draagstel het keukenplafond of op een stevig verlaagd 1. Voor de montage de totale hoogte van het plafond. draagstel bepalen en de schroefgaten aftekenen. De hoogte van het draagstel is Houd bij de montage rekening met instelbaar in stappen van 20 mm.
  • Seite 61: Bevestiging

    Montage Montage van het onderste draagstel Montage van de afzuigkap 1. De afzuigkap vanaf de onderzijde in het Het bovenste en onderste deel van het draagframe schuiven. draagstel op de vastgestelde totale hoogte bevestigen met 10 schroeven (de afbeelding Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem toont de gaten die u hiervoor het best kunt komt te zitten! gebruiken).
  • Seite 62: Mmontage Van De Schoorsteenafschermstukken

    Montage Montage van de 4. Bovenste schoorsteenafschermstuk schoorsteenafschermstukken omhoog schuiven en bevestigen met 2 schroeven. VERWONDINGSGEVAAR De binnenzijden van de schoorsteenafschermstukken kunnen scherpe randen hebben. Wij raden u aan bij de montage werkhandschoenen te dragen. 1. De schoorsteenafschermstukken losmaken. Daartoe het plakband verwijderen. 2.
  • Seite 63 Indice Informazioni generali ..................Avvertenze sulla tutela dell’ambiente ....................Al primo uso ................................Avvertenze di sicurezza ..................Uso regolare ................................Sicurezza tecnica ..............................Avvertenze speciali per fornelli a gas ...................... Uso appropriato ..............................Montaggio appropriato ..........................Modi di funzionamento ..................Funzionamento ad espulsione d'aria ......................
  • Seite 64: Informazioni Generali

    Informazioni generali VVERTENZE SULLA TUTELA L PRIMO USO DELL AMBIENTE NOTA: questo libretto d'istruzioni è valido per diversi modelli. È possibile che siano descritti Smaltimento dell'imballaggio di alcuni particolari di dotazione, che non trasporto riguardano questo apparecchio. L'imballaggio ha protetto il vostro nuovo Prima di mettere in funzione l'apparecchio apparecchio nel trasporto fino a voi.
  • Seite 65: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Il montaggio, la manutenzione o Uso regolare riparazione incompetenti possono causare Questa cappa aspirante è conforme alle considerevoli pericoli per l'utente, dei quali il prescritte norme di sicurezza. Un uso costruttore non risponde. incompetente può causare danni a persone o Le modifiche apportate alla struttura beni materiali.
  • Seite 66: Pericolo Di Ustioni

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze speciali per fornelli a gas Un uso privo di pericolo è possibile se la depressione nell'ambiente d'installazione del In caso di montaggio sopra fornelli a gas, focolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). osservare le pertinenti disposizioni di legge Questo si può...
  • Seite 67: Uso Appropriato

    Avvertenze di sicurezza Uso appropriato Montaggio appropriato Alla prima messa in funzione pulire con Osservare le istruzioni del costruttore cura la cappa aspirante. dell'apparecchio di cottura, con riferimento alla possibilità di usare una cappa aspirante Prima di ogni pulizia e manutenzione sovrapposta.
  • Seite 68: Modi Di Funzionamento

    Modi di funzionamento Per fissare gli odori nel funzionamento a La cappa aspirante può essere usata in ricircolo d'aria deve essere montato un filtro a funzionamento ad espulsione d'aria ed a carbone attivo (vedi "Smontaggio e montag- ricircolo d'aria. Funzionamento ad espulsione gio dei filtri per grassi").
  • Seite 69 Post-funzionamento Spia di saturazione filtri per grassi Spia gradi ventilatore ventilatore Luce Ventilatore Gradi inferiori ventilator Accendere ventilatore, gradi inserito/disinserito superiori e intensivo AVVERTENZA: È consigliabile accendere il Illuminazione ventilatore all'inizio della cottura e spegnerlo L'illuminazione può essere accesa o spenta solo alcuni minuti dopo la fine della cottura.
  • Seite 70: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Filtri per grassi metallici VVERTENZA SULLA CURA DELL APPARECCHIO I filtri per grassi metallici trattengono i grassi Idonei prodotti per la pulizia e la cura dei vapori di cucina. dell'apparecchio possono essere acquistati tramite la linea verde oppure l'Online-Shop I filtri piani sono costituiti da metallo (vedi copertina).
  • Seite 71 Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi Prima di smontare e montare i filtri per I filtri a carbone attivo fissano gli odori nel grassi osservare assolutamente le istruzioni ed funzionamento a ricircolo d'aria. avvertenze nel capitolo "Avvertenze di sicurezza"! Montaggio e smontaggio dei filtri a Smontaggio e montaggio dei filtri per carbone attivo...
  • Seite 72: Sostituzione Delle Lampade

    Sostituzione delle lampade Prima di sostituire le lampade osservare Sostituzione delle lampade alogene assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel Le lampade alogene si surriscaldano durante il capitolo "Avvertenze di sicurezza"! funzionamento. Un pericolo di ustioni sussiste anche qualche tempo dopo averle spente! NOTA: osservare le norme di garanzia nell'accluso opuscolo del servizio assistenza.
  • Seite 73: Istruzioni Per Il Montaggio

    Istruzioni per il montaggio Collegamento dei tubi Prima del montaggio, osservare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel Il diametro dei tubi di scarico non dovrebbe capitolo "Avvertenze di sicurezza"! essere inferiore a 150 mm. Funzionamento ad espulsione d'aria Tubi tondi: Consigliamo un diametro interno di 150 mm, L'aria di espulsione viene inviata verso l'alto e comunque almeno di 120 mm.
  • Seite 74: Allacciamento Elettrico

    Istruzioni per il montaggio In caso di necessità del collegamento LLACCIAMENTO ELETTRICO fisso Prima dell'allacciamento elettrico, osservare Sul lato impianto deve essere previsto un assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel dispositivo di separazione. Come dispositivo di capitolo "Avvertenze di sicurezza"! separazione sono validi interruttori con La cappa aspirante deve essere allacciata un'apertura fra i contatti superiore a 3 mm e...
  • Seite 75: Preparazione Del Montaggio

    Montaggio La cappa aspirante è prevista per il fissaggio Montaggio del telaio portante superiore al soffitto della cucina oppure ad un soffitto 1. Prima del montaggio stabilire l'altezza sospeso resistente. totale del telaio portante e tracciare i fori per le viti. Il telaio portante è regolabile in Nel montaggio prestare anche attenzione altezza a distanze di 20 mm.
  • Seite 76: Montaggio Della Cappa Aspirante

    Montaggio Montaggio del telaio portante inferiore Montaggio della cappa aspirante 1. Agganciare la cappa aspirante da sotto nel Fissare con 10 viti all'altezza totale stabilita telaio portante. la parte superiore ed inferiore del telaio Ciò facendo attenzione a non schiacciare il portante (scelta dei fori preferibile, cfr.
  • Seite 77 Montaggio Montaggio dei rivestimenti del camino 4. Sollevare la parte superiore del camino e fissarla con 2 viti. PERICOLO DI LESIONI Il lato interno dei rivestimenti del camino possono presentare spigoli vivi. Per il montaggio consigliamo di indossare guanti protettivi. 1.
  • Seite 78 Contenido Observaciones de carácter general ..............Advertencias relativas a la protección del medio ambiente ............ Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ................Advertencias de seguridad ................Uso correcto del aparato ..........................Seguridad técnica ............................... Advertencias adicionales relativas a las cocinas o placas de cocción de gas ....Uso correcto del aparato ..........................
  • Seite 79: Observaciones De Carácter General

    Observaciones de carácter general NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL DVERTENCIAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN EL APARATO DEL MEDIO AMBIENTE ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de Eliminación de embalajes servicio son válidas para diferentes modelos de Su nuevo aparato está protegido durante el aparato;...
  • Seite 80: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato El montaje del aparato (incluyendo la conexión a la red eléctrica), así como los Esta campana extractora cumple las normas trabajos de mantenimiento o reparación, sólo y disposiciones específicas en materia de podrán ser ejecutados por personal técnico seguridad.
  • Seite 81: Advertencias Adicionales Relativas A Las Cocinas O Placas De Cocción De Gas

    Advertencias de seguridad Advertencias adicionales relativas a las Un funcionamiento sin peligro es posible si cocinas o placas de cocción de gas en el local de emplazamiento del hogar no se sobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04 Al proceder al montaje de los quemadores mbares).
  • Seite 82: Uso Correcto Del Aparato

    Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato La limpieza regular de los filtros metálicos, eliminando las partículas de grasa adheridas Limpie el aparato a fondo antes de su en los mismos, así como la sustitución a puesta en marcha inicial. tiempo del filtro de carbón activo, puede prevenir el peligro de incendio a causa de una Antes de iniciar los trabajos de limpieza o...
  • Seite 83: Modalidades De Funcionamiento

    Modalidades de funcionamiento Con objeto de retener las partículas que origi- La campana extractora puede trabajar en las modalidades de evacuación del aire al nan los olores en la modalidad de evacuación exterior o al interior (recirculación). El aparato del aire hacia el interior, hay que montar un fil- viene ajustado de fábrica a la modalidad de tro de carbón (véase el capítulo «Montaje y evacuación del aire al exterior.
  • Seite 84: Manejo

    Manejo Indicación del grado de Funcionamiento automático saturación del filtro Indicación de los escalones de del ventilador tras la antigrasa funcionamiento del ventilador desconexión de la campana Iluminación Conexión / Desconexión Reducir el escalón de Conectar y elevar el escalón de funcionamiento del ventilador funcionamiento del ventilador del ventilador - Escalón intensivo...
  • Seite 85: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Filtros antigrasa metálicos DVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL APARATO Los filtros antigrasa metálicos absorben las partículas sólidas contenidas en los vahos de la Los productos y agentes adecuados para la cocina. limpieza y el cuidado de su aparato los puede adquirir a través de la Línea telefónica de Las esterillas de filtro están fabricadas en atención al cliente del fabricante o la tienda...
  • Seite 86: Desmontar Y Montar Los Filtros Antigrasa Metálicos

    Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos Prestar atención a las advertencias e El filtro de carbón activo retiene los olores instrucciones que se facilitan en el capitulo durante el funcionamiento de la campana «Advertencias de seguridad» antes de extractora con evacuación del aire al interior proceder al desmontaje y montaje de los filtros (recirculación del aire).
  • Seite 87: Sustituir Las Lámparas

    Sustituir las lámparas Ténganse en cuenta las advertencias e Sustituir las lámparas halógenas instrucciones que se facilitan en el capítulo Las lámparas halógenas alcanzan durante su «Consejos y advertencias de seguridad» antes funcionamiento unas elevadas temperaturas. Por ello existe peligro de quemaduras incluso de proceder a la sustitución de las lámparas.
  • Seite 88: Advertencias Relativas Al Montaje

    Advertencias relativas al montaje Conexión de los tubos de evacuación ¡Ténganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en el El diámetro de evacuación o deberá inferior capítulo «Consejos y advertencias de a los 150 mm. seguridad» antes de proceder al montaje del aparato! Tubos redondos: Se aconseja emplear tubos con un diámetro...
  • Seite 89: Conexión Eléctrica

    Montaje En caso de necesitar una conexión fija a ONEXIÓN ELÉCTRICA la red eléctrica ¡Ténganse en cuenta estrictamente las Hay que prever un dispositivo de advertencias y consejos que se facilitan en el separación en la instalación. Como dispositivo capítulo «Consejos y advertencias de de separación se admiten interruptores con seguridad»...
  • Seite 90: Montaje

    Montaje La presente campana extractora ha sido Montaje del bastidor de soporte superior diseñada para el montaje en el techo normal de la cocina o en techos suspendidos de gran 1. Determinar la altura total del bastidor de rubustez y estabilidad. soporte antes de proceder al montaje.
  • Seite 91: Fijación

    Montaje Montaje del bastidor de soporte inferior Montaje de la campana extractora 1. Enganchar la campana extractora por abajo Fije los elementos superior e inferior del en el bastidor de soporte. bastidor de soporte en la altura total ¡Prestar atención a no aprisionar el cable de preestablecida con 10 tornillos (en la conexión! ilustración se muestran los taladros a usar...
  • Seite 92: Montaje Del Revestimiento Decorativo

    Montaje Montaje del revestimiento decorativo 4. Deslizar el módulo superior hacia arriba y fijarlo con dos tornillos. PELIGRO DE LESIONES La cara interior de los elementos de revestimiento pueden bordes con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricación. Por ello se deberá efectuar el montaje utilizando guantes protectores.
  • Seite 93 Πίνακας περιεχομένων Γενικές πληροφορίες .................... ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ............ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ..........................Υποδείξεις ασφαλείας ..................Αρμόζουσα χρήση .............................. Τεχνική ασφάλεια ..............................Ειδικές υποδείξεις για συσκευές μαγειρέματος με αέριο ............Σωστή χρήση ................................Σωστή τοποθέτηση ............................Τρόποι...
  • Seite 94: Γενικές Πληροφορίες

    Γενικές πληροφορίες ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για περισσότερες παραλλαγές της συσκευής. Απόσυρση της συσκευασίας μεταφοράς Έτσι είναι δυνατόν να περιγράφονται επιμέ- Η συσκευασία προστατεύει την καινούργια σας ρους χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα οποία δεν συσκευή...
  • Seite 95: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Αρμόζουσα χρήση Με την μη σωστή τοποθέτηση, συντήρηση ή επισκευή μπορούν να προκύψουν σοβαρές Αυτός ο απορροφητήρας κουζίνας ζημιές για τον χρήστη, για τις οποίες δεν φέρει ανταποκρίνεται στις προδιαγραμμένες την ευθύνη ο κατασκευαστής. διατάξεις ασφαλείας. Η μη αρμόζουσα χρήση μπορεί...
  • Seite 96: Ειδικές Υποδείξεις Για Συσκευές Μαγειρέματος Με Αέριο

    Υποδείξεις ασφαλείας Ειδικές υποδείξεις για συσκευές Ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή, όταν η μαγειρέματος με αέριο υποπίεση στον χώρο που βρίσκεται η εστία φωτιάς δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Κατά την τοποθέτηση πάνω από βάση Αυτό μπορεί να επιτευχθεί, όταν μέσω εστιών...
  • Seite 97: Σωστή Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση Σωστή τοποθέτηση Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία Προσέχετε τα στοιχεία του κατασκευαστή καθαρίστε καλά τον απορροφητήρα κουζίνας. για τις συσκευές μαγειρικής, αν είναι δυνατή η χρήση απορροφητήρα κουζίνας πάνω από Πριν από κάθε καθαρισμό και φροντίδα αυτές.
  • Seite 98: Τρόποι Λειτουργίας

    Τρόποι λειτουργίας Για τη δέσμευση των οσμηρών ουσιών στη Ο απορροφητήρας μπορεί να λειτουργία ανακύκλωσης αέρα πρέπει να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία απαγωγής τοποθετηθεί ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα (βλ. ακάθαρτου αέρα και στη λειτουργία ”Αφαίρεση και τοποθέτηση των φίλτρων ανακύκλωσης αέρα. Η ρύθμιση της σειράς λιπών”).
  • Seite 99: Χειρισμός

    Χειρισμός Ένδειξη κορεσμού φίλτρου λιπών Ένδειξη βαθμίδων ανεμιστήρα Κατόπιν λειτουργία ανεμιστήρα Φως Ανεμιστήρας Μετάβαση σε χαμηλότερη Ανεμιστήρας On και μετάβαση σε υψηλότερη βαθμίδα On/Off βαθμίδα Εντατική βαθμίδα ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Σας συνιστούμε να ενεργοποιείτε Φωτισμός τη φτερωτή κατά την έναρξη του μαγειρέματος Ο...
  • Seite 100: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ Μεταλλικά φίλτρα λιπών ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τα τοποθετημένα μεταλλικά φίλτρα λιπών προσλαμβάνουν τα λιπαρά συστατικά των Κατάλληλα μέσα καθαρισμού και φροντίδας ατμών της κουζίνας. για τη συσκευή σας μπορείτε να Τα μάκτρα των φίλτρων αποτελούνται από προμηθευτείτε...
  • Seite 101: Αφαίρεση Και Τοποθέτηση Των Φίλτρων Λιπών

    Αφαίρεση και τοποθέτηση των φίλτρων λιπών Πριν την αφαίρεση και την τοποθέτηση των Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα φίλτρων λιπών προσέξτε οπωσδήποτε τις προσλαμβάνουν τις οσμηρές ουσίες στη υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! Αφαίρεση και τοποθέτηση των Αφαίρεση...
  • Seite 102: Αλλαγή Των Λαμπτήρων

    Αλλαγή των λαμπτήρων Πριν την αλλαγή των λαμπτήρων προσέξτε Αλλαγή των λαμπτήρων αλογόνου οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις Οι λαμπτήρες αλογόνου θερμαίνονται πολύ προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις κατά τη λειτουργία. Επίσης κάμποσο χρόνο ασφαλείας"! μετά το σβήσιμο υπάρχει ακόμα κίνδυνος εγκαυμάτων! ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Προσέξτε...
  • Seite 103: Υποδείξεις Τοποθέτησης

    Υποδείξεις τοποθέτησης Σωληνοσύνδεση Πριν την τοποθέτηση προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο Η διάμετρος των σωλήνων απαγωγής κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! ακάθαρτου αέρα θα πρέπει να είναι μικρότερη Λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου από 150 mm. αέρα Κυλινδρικοί σωλήνες: Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται μέσω μιας Συνιστούμε...
  • Seite 104: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Υποδείξεις τοποθέτησης Σε περίπτωση απαιτούμενης μόνιμης ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ σύνδεσης Πριν την ηλεκτρική σύνδεση προσέξτε Από την πλευρά της εγκατάστασης πρέπει οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις να προβλεφθεί μία διάταξη απομόνωσης. Ως προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις διατάξεις απομόνωσης ισχύουν διακόπτες με ασφαλείας"! διάκενο...
  • Seite 105: Τοποθέτηση

    Τοποθέτηση Ο απορροφητήρας κουζίνας έχει Τοποθέτηση του επάνω φέροντος σκελετού προβλεφθεί για την τοποθέτηση στο ταβάνι της κουζίνας ή σε σταθερά ανηρτημένο 1. Πριν την τοποθέτηση καθορίστε το ταβάνι. συνολικό ύψος του φέροντος σκελετού και σημαδέψτε τις οπές για τις βίδες. Ο φέρων Κατά...
  • Seite 106: Στερέωση

    Τοποθέτηση Τοποθέτηση του κάτω φέροντος Τοποθέτηση του απορροφητήρα σκελετού κουζίνας 1. Αναρτήστε τον απορροφητήρα από κάτω Στερεώστε το επάνω και το κάτω μέρος του στον φέροντα σκελετό. φέροντος σκελετού στο καθορισμένο συνολικό Προσέξτε να μην πιαστεί ανάμεσα το ύψος με 10 βίδες (προτιμώμενη επιλογή οπής, τροφοδοτικό...
  • Seite 107: Τοποθέτηση Των Επενδύσεων Της "Καμινάδας

    Τοποθέτηση Τοποθέτηση των επενδύσεων της 4. Ωθήστε το επάνω μέρος της "καμινάδας" "καμινάδας" προς τα πάνω και στερεώστε το με 2 βίδες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ Οι εσωτερικές πλευρές των επενδύσεων της "καμινάδας" μπορεί να είναι αιχμηρές. Γι' αυτό σας συνιστούμε κατά την τοποθέτηση να φοράτε...
  • Seite 108: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Z5134X5 Z5136X5 (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter info@neff.de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.neff-eshop.com 9000366201...

Inhaltsverzeichnis