Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHD 135 D3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD 135 D3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
Hidrolimpiadora / Idropulitrice ad alta pressione
PHD 135 D3
Hidrolimpiadora
Traducción del manual de instrucciones original
Aparelho de limpeza de alta pressão
Tradução do manual de instruções original
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
IAN 351661_2007
Idropulitrice ad alta pressione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Pressure Washer
Translation of the original instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHD 135 D3

  • Seite 1 Hidrolimpiadora / Idropulitrice ad alta pressione PHD 135 D3 Hidrolimpiadora Idropulitrice ad alta pressione Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Aparelho de limpeza de alta pressão Pressure Washer Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contenido Encender ............12 Interrumpir el funcionamiento ...... 12 Introducción ��������������������������������������� 4 Desinflado ............. 13 Uso previsto .............4 Finalizar el funcionamiento ......13 Limpieza y mantenimiento ��������������� 13 Volumen de suministro ........4 Descripción del funcionamiento .....5 Limpieza ............13 Vista general ............5 Mantenimiento ..........
  • Seite 5: Descripción Del Funcionamiento

    – Boquilla estándar variable 25 Soporte para mango tipo pistola – Fresadora de suciedad turbo 26 Soporte para lanza – Botella de 0,5 litros de detergente 27 Soporte para boquilla – Conexión rápida con tejido metálico 28 Asa – Aguja para la limpieza de la boquilla Datos técnicos –...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Si se hace un uso distinto al pre- reducir la tensión por las vibraciones son, por visto, los limpiadores a alta pre- ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y sión pueden ser peligrosos. No limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se se puede dirigir el chorro hacia deben tener en cuenta todas las fases del ciclo las personas, los animales, equi-...
  • Seite 7: Puesta En Funcionamiento

    Las personas que no hayan leído ta en funcionamiento, encargue • las instrucciones de uso no po- la revisión del aparato a un ex- drán utilizar el aparato. perto para confirmar que todas El limpiador a alta presión no las medidas de protección eléc- •...
  • Seite 8 uso en el exterior. La conexión una herramienta eléctrica. No debe permanecer seca y por utilice la herramienta eléctrica si encima del nivel del suelo. Ade- está cansado o está bajo la in- más, se recomienda utilizar un fluencia de las drogas, alcohol o carrete de cable que mantenga medicamentos.
  • Seite 9: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    zas en movimiento se han para- Utilice el aparato con cuidado y • do completamente: manténgalo limpio. cada vez que deje el aparato; Guarde el aparato fuera del al- • • antes de cambiar accesorios; cance de los niños. • antes de retirar bloqueos u •...
  • Seite 10: Instalación

    • Soltar la palanca de encendido: Desacti- Conexión de red va el chorro de alta presión ⚠ ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debi- • Seguro infantil (16) de la palanca de encendido (visto desde atrás) do a la puesta en marcha involuntaria del apara- ⭠...
  • Seite 11: Selección Del Accesorio

    • Según la normativa vigente, el limpiador a Fresadora de suciedad turbo (19) alta presión no debe funcionar nunca en la El chorro de agua giratorio es ade- red de agua potable sin un derivador de sis- cuado para trabajar con un bajo con- tema.
  • Seite 12: Encender

    Llenar y vaciar el depósito de deter- 2. Conecte el enchufe de alimentación en una gente toma de corriente con toma de tierra y con un 1. Retire la tapa de cierre con manguera de as- interruptor diferencial. piración (7) del depósito de detergente. 3.
  • Seite 13: Desinflado

    Desinflado Limpieza y mantenimiento Purgar la manguera de alimentación 1. Cierre el grifo de agua. ⚠ ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Proté- 2. Retire la manguera de alimentación del apa- rato. jase durante los trabajos de mantenimiento y lim- 3. Continuar, véase: Conectar el suministro de pieza.
  • Seite 14: Mantenimiento

    Mantenimiento 2. Retire la junta de la rosca de la conexión rá- pida. El aparato no requiere mantenimiento. ✔ Puede retirar el filtro. 3. Nunca lave el filtro bajo un chorro de agua. 4. Monte la conexión rápida con tejido metálico en el orden inverso.
  • Seite 15: Almacenamiento

    Almacenamiento Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. Indicaciones relativas al almacena- miento Almacene siempre el aparato: • Entregue el aparato en un punto de recicla- • limpio je. Las piezas de plástico y metal utilizadas • seco pueden separarse según el material y llevar- •...
  • Seite 16: Volumen De La Garantía

    Período de garantía y exigencias • Si surgen fallas en el funcionamiento o cual- legales en caso de defectos quier defecto, contacte primeramente a la El período de garantía no será prolongado por sección de servicio indicada a continuación la prestación de garantía. Esto se aplica igual- por teléfono o vía E-Mail.
  • Seite 17: Centro De Servicio

    Centro de servicio Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 351661_2007 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio técnico. Pón- gase en contacto con la dirección del centro de servicio mencionada arriba.
  • Seite 18: Midad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Aparato: Hidrolimpiadora; Modelo: PHD 135 D3; número de serie: 000001–195000 El objeto de la declaración descrita anteriormente cumple con las normas de armonización pertinen- tes de la Unión: 2014/30/UE • 2006/42/CE • 2000/14/CE • 2005/88/CE • (UE) 2015/863 • 2011/65/UE* Para garantizar la conformidad, se han aplicado los siguientes estándares armonizados y normativas estatales:...
  • Seite 19: Introduzione

    Contenuto Accensione ............ 27 Interrompere il funzionamento ..... 27 Introduzione ������������������������������������� 19 Sfiato ............. 27 Uso conforme ..........19 Termine del funzionamento ......28 Pulizia e manutenzione �������������������� 28 Contenuto ............19 Descrizione del funzionamento ....20 Pulizia ............28 Panoramica ...........
  • Seite 20: Descrizione Del Funzionamento

    – Attacco rapido con inserto setaccio 27 Supporto per ugello – Ago di pulizia ugello 28 Impugnatura ad arco – Manuale d’uso Descrizione del funziona- Dati tecnici mento Idropulitrice ad alta pressione L’idropulitrice pulisce con l’ausilio di un getto �������������������������������������������PHD 135 D3 d’acqua.
  • Seite 21: Avvertenze Di Sicurezza

    scostarsi dal valore indicato, in base al modo in Indicazione del livello di potenza acusti- cui esso viene utilizzato. ca L in dB. Cercare di limitare il più possibile l’esposizione In caso di utilizzo improprio, le alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione alle vi- idropulitrici possono essere peri- brazioni si possono ad esempio indossare guanti colose.
  • Seite 22: Messa In Funzione

    grado di comprenderne i peri- del produttore. Prima della mes- coli. sa in funzione, fate controllare a L’apparecchio non deve essere un esperto che siano presenti i di- • utilizzato da persone che non spositivi di protezione elettrici ne- sono a conoscenza delle istruzio- cessari.
  • Seite 23 essere asciutto e al di sopra del tensile quando si è stanchi oppu- pavimento. Si raccomanda di uti- re quando si è sotto l’effetto di lizzare una bobina di cavo che droghe, alcol o farmaci. mantenga la presa ad una di- In caso di utilizzo improprio, i •...
  • Seite 24: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    prima di allontanarsi dall’ap- quando è fermo per le operazio- • parecchio; ni di pulizia, regolazione, conser- prima di sostituire gli accessori; vazione, oppure per sostituire un • prima di eliminare le cause di elemento accessorio. • blocco o intasamento; Trattare l’apparecchio con cura e •...
  • Seite 25: Installazione

    Impugnatura a pistola (1) Attacco • Leva di attivazione (13) ⚠ AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovute • Tirare la leva di attivazione: viene attivato il getto ad alta pressione all’avvio accidentale dell’apparecchio, inserire la • Rilasciare la leva di attivazione: viene di- spina di alimentazione solo quando l’apparec- sattivato il getto ad alta pressione chio è...
  • Seite 26: Scegliere L'accessorio

    Montaggio e smontaggio zare un separatore di sistema adeguato con- dell’accessorio forme alla norma EN 12729 tipo BA. • L’acqua che passa attraverso il separatore di sistema viene classificata come non potabile. Montaggio dell’ugello • I separatori di sistema sono disponibili pres- 1.
  • Seite 27: Accensione

    ✔ Il serbatoio per detergente è stato rimosso. Non azionare l’idropulitrice con il rubinetto È possibile riempire e svuotare il serbatoio per d’acqua chiuso. detergente. Aprire il rubinetto dell’acqua completamente. 3. Posizionare il serbatoio per detergente in sen- 5. Portare l’interruttore di accensione/spegni- so inverso.
  • Seite 28: Termine Del Funzionamento

    Pulizia 3. Vedere più avanti: Collegamento all’alimenta- zione dell’acqua, p. 26 AVVERTENZA Pericolo di danneggiamento Sfiato dell’apparecchio Una pulizia inadeguata può danneggiare l’ap- 1. Portare l’interruttore di accensione/spegni- parecchio. Non spruzzare mai acqua sull’appa- mento (2) in posizione “I” (ON). recchio. Non pulire mai l’apparecchio sotto l’ac- 2.
  • Seite 29: Conservazione

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non parte Interruttore di accensione/ Verificare l’impostazione dell’interruttore spegnimento (2) disattivato di accensione/spegnimento Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di alimenta- zione, la spina di collegamento, il fusibile ed eventualmente farli riparare dall’elet- tricista.
  • Seite 30: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    1. Rimuovere completamente l’acqua dall’appa- In caso di difetti di questo prodotto può avanza- recchio. re diritti legali nei confronti del venditore del pro- • Scollegare l’apparecchio dall’alimenta- dotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla zione dell’acqua. nostra garanzia qui di seguito rappresentata. •...
  • Seite 31: Svolgimento In Caso Di Garanzia

    Questa garanzia decade se il prodotto è stato del nostro servizio di assistenza tecnica, alle- danneggiato, non usato correttamente o non ma- gando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) nutenuto. Per un uso corretto del prodotto devo- e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto no essere osservate tutte le indicazioni riporta- e quando si è...
  • Seite 32: Centro Di Assistenza

    Centro di assistenza Importatore Ricordiamo che il seguente indirizzo non è un in- Assistenza Italia dirizzo per l’assistenza. Per prima cosa, contatta- Tel.: 02 36003201 re il centro di assistenza summenzionato. E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 351661_2007 Grizzly Tools GmbH & Co KG Assistenza Malta Stockstädter Straße 20 Tel.: 80062230...
  • Seite 33: Introdução

    Conteúdo Operação ����������������������������������������� 40 Limpeza com produto de limpeza ....40 Introdução ��������������������������������������� 33 Ligar ............... 41 Utilização correta ����������������������������� 33 Interromper a operação ....... 41 Material fornecido ........33 Purgar ............41 Descrição do funcionamento ....... 34 Terminar a operação ........42 Limpeza e manutenção ���������������������...
  • Seite 34: Descrição Do Funcionamento

    – Bocal Standard Vario 26 Suporte para a lança – Bico de limpeza turbo 27 Suporte para o bocal – 0,5 l de produto de limpeza em garrafa 28 Punho – Conexão rápida com aplicador de filtro – Agulha de limpeza de bocais Dados técnicos –...
  • Seite 35: Indicações De Segurança

    Os compressores de alta pres- Tente manter o esforço, devido a vibrações, o são podem ser perigosos em mais reduzido possível. Medidas exemplares caso de uso indevido. O jato para redução do esforço vibratório são o uso de não deve ser dirigido contra pes- luvas, durante a utilização da ferramenta, e a li- soas, animais, equipamentos elé- mitação do tempo de trabalho.
  • Seite 36: Colocação Em Funcionamento

    ções, não devem utilizar o apa- teção elétricas exigidas estão relho. presentes. O aparelho de limpeza de alta O aparelho só pode ser ligado • • pressão não pode ser operado a uma tomada elétrica que te- por pessoas não instruídas. nha sido instalada por um eletri- Ao ocorrer uma avaria ou um cista experiente, em conformida-...
  • Seite 37 de um tambor enrolador que Os aparelhos de limpeza de alta • mantém a tomada, no mínimo pressão podem ser perigosos 60 mm, acima do solo. em caso de uso indevido. O jato Os cabos de extensão devem ter não deve ser dirigido contra pes- •...
  • Seite 38: Limpeza, Manutenção E Armazenamento

    antes de soltar bloqueios ou Manuseie o aparelho com cuida- • • remover obstruções, do e mantenha-o limpo. antes de verificar, limpar ou Guarde o aparelho num local • • efetuar trabalhos no aparelho. fora do alcance de crianças. Se o aparelho começar a vi- •...
  • Seite 39: Instalação

    • Soltar a alavanca de ativação: desativa o • Verifique sempre o cabo de ligação e de ex- jato de alta pressão tensão quanto a sinais de danos ou desgaste • Proteção infantil (16) da alavanca antes da utilização. Se o cabo for danifica- de ativação (vista por trás) do durante a utilização, desligue-o imedia- ⭠...
  • Seite 40: Escolher O Acessório

    Conectar ao abastecimento de água 2. Encaixe o acessório na lança (24). ✔ O acessório encaixa. 1. Monte a conexão rápida com aplicador de filtro (20) na ligação de água (21) do apa- relho. Desmontar bocal 2. Ligue a mangueira de alimentação ao abas- 1.
  • Seite 41: Ligar

    3. Insira o depósito do produto de limpeza na 6. O motor arranca brevemente para acumular sequência inversa. pressão. Assim que a pressão necessária for 4. Feche o depósito do produto de limpeza com alcançada, o motor é parado. 7. ⚠ AVISO! Observe a força de recuo do a tampa de fecho.
  • Seite 42: Terminar A Operação

    3. Coloque o interruptor de ligar/desligar (2) Limpeza depois da operação na posição "O" (DESLIGADO). 1. Coloque o interruptor de ligar/desligar (2) 4. Pressione a alavanca de ativação (13) do pu- na posição "O" (DESLIGADO). nho pistola (1) até a pressão ser acumulada. 2.
  • Seite 43: Localização De Erros

    Localização de erros Problema Possível causa Resolução da avaria O aparelho não funciona Interruptor de ligar/desligar Verificar o interruptor de ligar/desligar (2) desligado Ausência de tensão de rede Verificar a tomada, o cabo de ligação à rede, ficha de ligação e o fusível, se ne- cessário, solicitar a reparação a um ele- tricista.
  • Seite 44: Armazenamento

    Armazenamento • Entregue o aparelho a um posto de recicla- gem. As peças de plástico e de metal utili- Indicações sobre o armazenamento zadas podem ser separadas e classificadas Armazenar sempre o aparelho e os acessórios: para serem entregues num ponto de recicla- •...
  • Seite 45: Âmbito Da Garantia

    Período de garantia e reclamações • Pode consultar o número do artigo na placa legais por defeitos de identificação. O período de garantia não é prolongado pela • Se ocorrerem erros na funcionalidade ou prestação de garantia. Isto também se aplica às outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de peças substituídas e reparadas.
  • Seite 46: Centro De Assistência Técnica

    Centro de assistência técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt IAN 351661_2007 Importador Tenha presente que a morada seguinte não é a morada da assistência técnica. Comece por con- tactar o centro de assistência técnica acima in- dicado. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 47: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Aparelho: Aparelho de limpeza de alta pressão; modelo: PHD 135 D3; número de série: 000001–195000 O objeto da declaração acima descrita está em conformidade com a legislação de harmonização pertinente da União: 2014/30/UE • 2006/42/CE • 2000/14/CE • 2005/88/CE • (UE) 2015/863 • 2011/65/UE* Para assegurar a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas, bem como as normas e regulamentos nacionais:...
  • Seite 48: Introduction

    Contents Switching on ..........55 Interrupting operation ........55 Introduction�������������������������������������� 48 Bleeding ............56 Proper use ............. 48 Ending operation .......... 56 Cleaning and maintenance ��������������� 56 Scope of delivery .......... 48 Description of functions ........ 49 Cleaning ............56 Overview ............
  • Seite 49: Description Of Functions

    Technical data – Quick connector with filter insert – Nozzle cleaning needle – Instruction manual High-pressure washer �������PHD 135 D3 Rated voltage (U) ......230 V∿, 50 Hz Description of functions Power consumption (P) ......1800 W The pressure washer cleans using a water jet. Mains connection cable length ......5 m If necessary, it can also be operated with addi- Length of high-pressure hose ......7 m tional cleaning agents.
  • Seite 50: Safety Information

    Symbols on the cleaning agent power tool is switched off and times when it is bottle switched on but running without any load). Caution! Corrosive! Irritant! May cause serious skin burns and eye Safety information damage. Correct handling of the This section describes the basic safety rules when working with the pressure washer.
  • Seite 51: Initial Start-Up

    Note that the user is responsible ards, a damaged mains connec- • for any accidents or risks to oth- tion cable may only be replaced ers and their property. by the manufacturer, their custom- Observe noise protection rules er service or a similarly qualified •...
  • Seite 52: Cleaning, Maintenance And Storage

    Never use the device if there are Switch off the device and dis- • • children or animals nearby. Peo- connect the mains plug from the ple nearby must wear protective socket. Make sure that all mov- clothing. ing parts have come to a com- plete stop: Operation when leaving the device,...
  • Seite 53: Preparation

    the device or to exchange an ac- • Switch lever child safety lock (16) cessory part. (seen from behind) ⭠ The switch lever is locked �� Handle the device with care and • ⭢ You can pull the switch lever �� keep it clean.
  • Seite 54: Establishing A Water Supply

    age or wear and tear. If the cable gets dam- other end of the supply hose. Close the wa- aged during use, it must be disconnected ter supply. from the supply network immediately. DO 4. Connect the quick adapter on the supply hose NOT TOUCH THE CABLE BEFORE IT HAS to the quick connector with filter insert.
  • Seite 55: Switching On

    Operation immediately using the On/Off switch (2). Unplug the plug. Only now may you bring the device Cleaning using cleaning agent into the upright position. For your own safety, wait about five minutes until you restore the elec- Requirements for the cleaning agent trical connection.
  • Seite 56: Bleeding

    ⚠ WARNING! Risk of injury due to pres- Cleaning and sure jet! Lock the switch lever every time you maintenance take a break. ⚠ WARNING! Electric shock! Protect yourself 3. When taking longer breaks: Move the On/ Off switch (2) to the “O” (OFF) position. when performing maintenance or cleaning work.
  • Seite 57: Maintenance

    2. Remove the seal in the thread of the quick connector. ✔ You can remove the filter. 3. Clean the filter under running water. 4. Fit the quick connector with filter insert in the opposite order. Maintenance The device is maintenance-free. Troubleshooting Problem Possible cause...
  • Seite 58: Storage

    Storage Please contact our service centre for more in- formation. Information on storage • We will dispose of defective devices you ship Always store the device and accessories: to us free of charge. • clean • dry Service • protected against dust •...
  • Seite 59: Processing In Case Of Guarantee

    Guarantee Cover bulky goods, express or other special freight. The equipment has been carefully produced in Please send the equipment inc. all accesso- accordance with strict quality guidelines and con- ries supplied at the time of purchase and en- scientiously checked prior to delivery. sure adequate, safe transport packaging.
  • Seite 60: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools-service.eu If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other ques- tions, contact theService centre, p. 59. Pos� Name Order no�...
  • Seite 61: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Device: Pressure washer; Model: PHD 135 D3; Serial number: 000001–195000 The object of the declaration described above meets the relevant harmonisation legislation of the Eu- ropean Union: 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 To ensure compliance, the following harmonised standards as well as national standards and regula- tions were applied:...
  • Seite 62: Einleitung

    Inhalt Betrieb ��������������������������������������������� 80 Reinigen mit Reinigungsmittel ....... 80 Einleitung ����������������������������������������� 73 Einschalten ............ 81 Bestimmungsgemäße Verwendung ..... 73 Betrieb unterbrechen ........81 Lieferumfang..........73 Entlüften ............81 Funktionsbeschreibung ......... 74 Betrieb beenden ........... 82 Reinigung und Wartung�������������������� 82 Übersicht ............74 Technische Daten ..........
  • Seite 63: Funktionsbeschreibung

    Technische Daten – 0,5 l Reinigungsmittel in Flasche Hochdruckreiniger �������������PHD 135 D3 – Schnellanschluss mit Siebeinsatz – Düsenreinigungsnadel Bemessungsspannung (U) ... 230 V∿, 50 Hz – Betriebsanleitung Leistungsaufnahme (P) ......1800 W Länge Netzanschlussleitung ......5 m Funktionsbeschreibung Länge Hochdruckschlauch ........7 m Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hilfe eines Gewicht inkl.Zubehör (m) ......7,5 kg Wasserstrahls.
  • Seite 64: Sicherheitshinweise

    Betreiben Sie das Gerät nur in triebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise stehender, niemals in liegender Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschal- Position. tet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Bildzeichen auf der Reinigungsmittelflasche Sicherheitshinweise Achtung! Ätzend! Reizend! Kann zu starken Hautätzungen und Au- Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden...
  • Seite 65 Bei Auftreten einer Störung oder Elektriker gemäß IEC 60364-1 • eines Defektes während des Be- installiert wurde. triebes ist das Gerät sofort auszu- Prüfen Sie vor dem Gebrauch • schalten und der Netzstecker zu immer Anschluss- und Verlänge- ziehen. Für mögliche Ursachen rungsleitung auf Anzeichen von einer Störung siehe Fehlersuche, Beschädigung oder Alterung.
  • Seite 66: Betrieb

    Verlängerungsleitungen müssen auf Personen, Tiere, aktive elek- • einen Leiterquerschnitt von min- trische Ausrüstung oder auf die destens 2 × 2,5 mm² haben. Maschine selbst gerichtet wer- Hochdruckschläuche, Armaturen den. • und Kupplungen sind wichtig für Den Strahl nicht auf sich selbst •...
  • Seite 67: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    bevor Sie Blockierungen ent- Lagerung oder zum Austausch ei- • fernen oder Verstopfungen be- nes Zubehörteils angehalten ist. seitigen, Behandeln Sie das Gerät mit • bevor Sie das Gerät überprü- Sorgfalt und halten Sie es sau- • fen, reinigen oder Arbeiten an ber.
  • Seite 68: Aufstellen

    Pistolengriff (1) Netzanschluss • Einschalthebel (13) ⚠ WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- • Einschalthebel ziehen: Aktiviert den Hoch- druckstrahl gewollt anlaufendes Gerät Stecken Sie den An- • Einschalthebel loslassen: Deaktiviert den schlussstecker erst ein, wenn das Gerät vollstän- Hochdruckstrahl dig für den Einsatz vorbereitet ist •...
  • Seite 69: Aufsatz Wählen

    Aufsatz montieren und demon- geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 tieren Typ BA zu verwenden. • Wasser, das durch einen Systemtrenner ge- flossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Düse montieren • Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhält- 1. Montieren Sie die Lanze (24) durch Stecken lich.
  • Seite 70: Einschalten

    2. Ziehen Sie den Reinigungsmitteltank nach 4. HINWEIS! Ein Trockenlauf führt zu einer Be- oben und dann nach vorne. schädigung des Gerätes. Betreiben Sie den ✔ Der Reinigungsmitteltank ist entfernt. Sie Hochdruckreiniger nicht mit geschlossenem können den Reinigungsmitteltank füllen oder Wasserhahn.
  • Seite 71: Betrieb Beenden

    Reinigung Gerät entlüften 1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (2) in Stel- lung „I“ (EIN). HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Nicht sach- 2. Warten Sie, bis Druck aufgebaut ist und der gemäße Reinigung kann das Gerät beschädigen. Motor stoppt. Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab. 3.
  • Seite 72: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät läuft nicht Ein-/Ausschalter (2) ausge- Ein-/Ausschalterstellung überprüfen schaltet Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlussleitung, An- schlussstecker, Sicherung prüfen, ggf. Re- paratur durch Elektrofachmann. Fehlerhafte Spannungsver- Kontrollieren Sie die elektrische Anlage sorgung auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild Gerät fördert kein Wasser Lufteinschlüsse im Hoch-...
  • Seite 73: Lagerung

    Lagerung Metallteile können sortenrein getrennt wer- den und so einer Wiederverwertung zuge- Hinweise zur Lagerung führt werden. Fragen Sie hierzu unser Ser- Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: vice-Center. • sauber • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten • trocken Geräte kostenlos. •...
  • Seite 74: Abwicklung Im Garantiefall

    dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf weitere Informationen über die Abwicklung der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Ihrer Reklamation. kostenpflichtig. – Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenser- Garantieumfang vice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas- Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtli- senbons) und der Angabe, worin der Man- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- gel besteht und wann er aufgetreten ist, für...
  • Seite 75: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 351661_2007 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 351661_2007 Service Schweiz Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 351661_2007 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 76: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Gerät: Hochdruckreiniger; Modell: PHD 135 D3; Seriennummer: 000001–195000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvor- schriften der Union: 2014/30/EU • 2006/42/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Nor- men und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 78 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11/2020 · Ident.-No.: 75041551112020-5 IAN 351661_2007...

Diese Anleitung auch für:

Ian 351661 2007

Inhaltsverzeichnis