Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TWK7S0..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TWK7S0-Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TWK7S0.. de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás en Instruction manual Käyttöohje ro Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi es Instrucciones de uso uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l'uso Instruções de serviço ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  ro  Română  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Seite 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Seite 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf 4. Den Schalter nach unten drücken, der  dieses Gerätes aus unserem Hause Schalter leuchtet auf. Das Wasser wird  Bosch. Sie haben ein hochwertiges erhitzt. Produkt erworben, das Ihnen viel Freude 5. Der Wasserkocher schaltet nach  bereiten wird. Beendigung des Kochvorgangs  automatisch ab. Teile und Bedienelemente Durch Ziehen des Schalters O Ein/Aus  1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige) nach oben kann das Gerät auch jederzeit  2 Deckel mit Verriegelung ausgeschaltet werden.
  • Seite 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken: um weltgerecht. Dieses Gerät ist   ■ verlängert die Lebensdauer des  ent sprechend der europäischen Gerätes. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-   ■ gewährleistet eine einwandfreie  und Elektronikaltgeräte (waste Funktion. electrical and electronic equip-   ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B.  ment – WEEE) gekennzeichnet. unkontrolliertes Ausgießen durch ...
  • Seite 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Seite 9 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Seite 10: Parts And Controls

    Congratulations on purchasing this The appliance can also be switched off  Bosch appliance. You have acquired at any time by moving up the O On/Off  a high-quality product that will bring switch. you a lot of enjoyment. Attention: If you lift the jug from the base  and replace it before the water has boiled,  Parts and controls the kettle will not continue heating. 1 Jug (with water level indicator) Notes: 2 Lid with lock   ■ Only operate the kettle with the lid  3 Button to open lid closed and the limescale filter inserted ...
  • Seite 11: Troubleshooting

    Guarantee   ■ Then add a small amount of white  vinegar to the hot water and let the  The guarantee conditions for this appliance kettle stand for several hours. You can  are as defined by our representative in the also use a descaling agent instead  country in which it is sold. Details regarding according to the manufacturer’s instruc- these conditions can be obtained from tions (observe safety instructions). the dealer from whom the appliance was  ...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Seite 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage.
  • Seite 14: Pièces Et Éléments De Commande

    Faire bouillir de lʼeau Félicitations pour lʼachat de cet appareil Bosch. Vous avez fait lʼacquisition 1. Remplissez la verseuse dʼeau fraîche  dʼun produit de haute qualité, qui vous par le bec verseur ou le couvercle  apportera entière satisfaction. ouvert (appuyez sur la touche dʼouver- Pièces et éléments de ture du couvercle). 2. Vérifiez la quantité dʼeau sur lʼindicateur  commande de niveau dʼeau. Ne versez pas moins  de 0,25 litre ni plus de 1,7 litre dʼeau. 1 Verseuse  ...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Remédier soi-même aux petites pannes W Risque dʼélectrocution ! Ne plongez jamais lʼappareil dans lʼeau et  Lʼappareil ne chauffe pas, le bouton  ne le mettez pas au lave-vaisselle ! O Marche/Arrêt ne sʼallume pas. Nʼutilisez jamais de nettoyeur à vapeur.   – La protection anti-surchauffe sʼest    ■ Débranchez la fiche de la prise de  déclenchée. courant.   ■ Laissez suffisamment refroidir la    ■ Nettoyez lʼextérieur de la verseuse et du  verseuse pour pouvoir remettre  socle uniquement à lʼaide dʼun chiffon  lʼappareil en marche. humide. Nʼutilisez pas de produits de  Lʼappareil sʼéteint avant que lʼeau ne soit  nettoyage agressifs ou récurants. entrée en ébullition.   ■ Retirez le filtre anti-calcaire et   ...
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Seite 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Seite 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per lʼacquisto di 3. Chiudere a scatto il coperchio e disporre  questo apparecchio del nostro marchio il bricco sulla base. Bosch. Avete acquistato un prodotto 4. Premere lʼinterruttore verso il basso,  estremamente valido e ne sarete molto lʼinterruttore si illumina. Lʼacqua viene  soddisfatti. riscaldata. 5. Il bollitore dellʼacqua si spegne  Parti ed elementi di automaticamente al termine  comando dellʼoperazione di bollitura. Premendo lʼinterruttore O acceso/spento  1 Contenitore  ...
  • Seite 19: Eliminare Da Soli Piccoli Guasti

    Decalcificazione Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel Una regolare decalcificazione: rispetto dell’ambiente. Questo   ■ prolunga la durata dellʼapparecchio. apparecchio dispone di contrassegno   ■ garantisce un funzionamento perfetto.   ■ previene i pericoli di ferimento, ad es.  ai sensi della direttiva europea acqua versata in maniera incontrollata a  2012/19/UE in materia di apparecchi causa del filtro calcare incrostato. elettrici ed elettronici (waste  ...
  • Seite 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Seite 21 Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten.
  • Seite 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van 4. Druk de schakelaar omlaag. De  Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige schakelaar gaat branden. Vervolgens  product zult u veel plezier beleven. wordt het water verwarmd. 5. De waterkoker wordt na afloop van het  Onderdelen en kookproces automatisch uitgeschakeld. bedieningselementen Het apparaat kan ook op elk gewenst  moment worden uitgeschakeld door de  1 Kan (met waterpeilindicatie) schakelaar O Aan/Uit omhoog te trekken. 2 Deksel met vergrendeling Attentie: als de waterkoker vóór  3 Dekselopeningsknop beëindiging van het kookproces wordt  4 Schakelaar O Aan/Uit, verlicht opgetild en weer wordt neergezet, wordt het ...
  • Seite 23: Kleine Storingen Zelf Verhelpen

    Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een Regelmatig ontkalken: milieuvriendelijke manier weg. Dit   ■ verlengt de levensduur van het  apparaat is gekenmerkt in overeen- apparaat. stemming met de Europese richtlijn   ■ zorgt voor een goede werking. 2012/19/EU betreffende afgedankte   ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door  elektrische en elektronische appara- het ongecontroleerd uitgieten door een  tuur (waste electrical and electronic verkalkte kalkzeef.
  • Seite 24: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Seite 25 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Seite 26: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Der kan til enhver tid slukkes for apparatet  Du har købt et kvalitetsprodukt, som du ved at trække kontakten O ON/OFF op. vil få stor glæde af. OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen  er færdig, og sættes den på igen, fortsættes  Dele og betjeningselementer kogningen ikke. 1 El-kedel (med vandstandsviser) Henvisninger: 2 Låg med låsemekanisme   ■ Må kun bruges med lukket låg og indsat  3 Åbningsknap til låg kalkfilter, ellers slukker el-kedlen ikke. 4 Kontakt O ON/OFF, med lys  ...
  • Seite 27: Afhjælp Selv Små Driftsforstyrrelser

    Reklamationsret Afkalk el-kedlen med eddike eller et  almindeligt afkalkningsmiddel. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-   ■ Fyld el-kedlen med vand indtil  mationsret. Købsnota skal altid vedlægges markeringen max uden eddike eller  ved indsendelse til reparation, hvis denne afkalkningsmiddel, og lad vandet koge  ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen   ■ Kom enten lidt husholdningseddike i ...
  • Seite 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Seite 29 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Seite 30: Deler Og Betjeningselementer

    Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Ved å trekke O AV/PÅ-bryteren oppover  Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil kan apparatet også til enhver tid slås av. få mye glede av. OBS: Hvis kjelen tas av og settes på igjen  før vannet har kokt opp, fortsetter ikke  Deler og oppvarmingen. betjeningselementer Merknader: 1 Kjel (med vannstandsmåler)   ■ Bruk apparatet bare med lukket lokk  og innsatt kalkfilter, ellers kobles ikke  2 Lokk med lås vannkokeren ut. 3 Åpningstast for lokk   ■ Av fysikalske grunner kan det dannes ...
  • Seite 31 Garanti Kjelen skal avkalkes med eddik eller et  vanlig avkalkingsmiddel. For dette apparatet gjelder de garantibe-   ■ Fyll kjelen med vann uten eddik eller  tingelser som er oppgitt av vår representant avkalkingsmiddel opp til max-merket og  i de respektive land. Detaljer om disse la vannet få et oppkok. garantibetingelsene får du ved å henvende   ■ Ha deretter litt eddik i det varme vannet  deg til elektrohandelen der du har kjøpt og la denne virke i flere timer, eller ...
  • Seite 32: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Seite 33 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Seite 34: Delar Och Reglage

    Hjärtliga gratulationer till köpet av denna Genom att dra strömbrytaren O På/Av  apparat från Bosch. Du har köpt en uppåt kan vattenkokaren stängas av när  högklassig produkt som du kommer att som helst. ha mycket glädje av. Observera: Om du lyfter av kannan innan  kokningen är färdig och sedan sätter ned  Delar och reglage den igen fortsätter inte kokningen. 1 Kanna (med vattennivåskala) Observera: 2 Lock med låsning   ■ Får endast användas med stängt ...
  • Seite 35: Tekniska Data

    Avfallshantering Avkalka kannan med ättika eller med vanligt  avkalkningsmedel som finns att köpa i  Kassera förpackningen på ett handeln. miljövänligt sätt. Denna enhet är   ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller  märkt i enlighet med der europeiska avkalkningsmedel upp till markeringen  direktivet 2012/19/EU om avfall som max och låt det koka upp. utgörs av eller innehåller elektro-   ■ Tillsätt lite hushållsättika i det heta  niska produkter (waste electrical vattnet och låt verka i flera timmar ...
  • Seite 36: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Seite 37 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Seite 38: Laitteen Osat

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Huomio: Jos nostat kannun alustalta,  Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, ennen kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen  josta on sinulle paljon iloa. sitten takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. Ohjeita: Laitteen osat   ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni  1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan;  2 Lukittuva kansi vedenkeitin ei muuten kytkeydy pois  3 Kannen avauspainike päältä. 4 Virtakytkin O, valaistu   ■ Alustaan voi fysikaalisista syistä  5 Kalkkisuodatin (irrotettava) muodostua kondenssivettä. Se on ...
  • Seite 39: Ohjeita Käyttöhäiriöiden Varalle

    Jätehuolto Poista kalkki kannusta etikalla tai  tarkoitukseen sopivalla, tavallisella  Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- kalkinpoistoaineella. lisesti. Tämän laitteen merkintä   ■ Täytä kannu max -merkintään  perustuu käytettyjä sähkö- ja asti vedellä ilman etikkaa tai  elektroniikkalaitteita (waste electrical kalkinpoistoainetta ja kiehauta vesi. and electronic equipment – WEEE)   ■ Kaada kuumaan veteen etikkaa ja  koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. anna sen vaikuttaa useamman tunnin  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen ajan tai käytä kalkinpoistoainetta  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- valmistajan ohjeiden mukaan (huomioi ...
  • Seite 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Seite 41 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Seite 42: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Hervir agua Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido 1. Abra la tapa de la jarra (accione el  un producto de gran calidad que le pulsador de apertura) o utilice la boca  satisfará enormemente. de la jarra y llénela de agua potable. Piezas y elementos de 2. Lea la cantidad de llenado en el  indicador de nivel de agua. ¡No llenar  manejo menos de 0,25 litros ni más de 1,7 litros  de agua! 1 Jarra (con indicador de nivel de agua) 3. Encaje la tapa hasta que cierre y ...
  • Seite 43: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Pequeñas averías de fácil solución W ¡Peligro de descarga eléctrica! No sumerja nunca el aparato en agua ni  El aparato no calienta, el interruptor  trate de lavarlo en el lavavajillas. O ON/OFF no se ilumina. No utilice limpiadores de vapor.   – Se ha activado la protección contra    ■ Extraiga el cable de conexión de la  sobrecalentamiento. toma de corriente.   ■ Deje enfriar la jarra durante más tiempo    ■ Limpie el exterior de la jarra y la base  para poder volver a conectar el aparato. sólo con un paño húmedo. No utilice  El aparato se desconecta antes de finalizar  productos de limpieza corrosivos ni  el proceso de ebullición. abrasivos.   – El aparato está calcificado.  ...
  • Seite 44 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 45: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Seite 46 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Seite 47: Componentes E Elementos De Comando

    Muitos parabéns por ter comprado este 4. Premir o botão para baixo, o botão  aparelho da marca Bosch. Adquiriu um   a cende-se. A água é aquecida. produto de elevada qualidade que lhe irá 5. O fervedor desliga-se automaticamente  proporcionar muita satisfação. depois de terminado o processo de  fervura. Componentes e elementos O aparelho pode ser desligado em qualquer  de comando momento premindo o botão O ON/OFF para cima.
  • Seite 48: Eliminação De Pequenas Anomalias

    Descalcificar Dados técnicos A descalcificação regular: Ligação elétrica  220-240 VCA   ■ prolonga a vida do aparelho. (tensão – frequência) 50/60 Hz   ■ garante um funcionamento perfeito. Potência 1850-2200 W   ■ evita perigos de ferimentos, como  despejar a água sem controlo devido  Eliminação do aparelho a um filtro de calcário calcificado, por  exemplo. Eliminar a embalagem de forma   ■ poupa energia. ecológica. Este aparelho está Descalcificar o fervedor com vinagre ou um  marcado em conformidade com a produto para descalcificação corrente no ...
  • Seite 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Seite 50 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
  • Seite 51: Εξαρτήματα Και Στοιχεία Χειρισμού

    Βράσιμο νερού Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής από τον Oίκο Bosch. 1. Μέσα από το στόμιο ή το ανοιχτό καπάκι  Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής (πιέστε το πλήκτρο ανοίγματος του  ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα καπακιού) προσθέστε καθαρό νερό. ικανοποιημένους. 2. Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης στην  Εξαρτήματα και στοιχεία ένδειξη της στάθμης του νερού. Μην  προσθέσετε λιγότερο από 0,25 λίτρα και  χειρισμού όχι περισσότερο από 1,7 λίτρα νερό! 3. Για το κλείσιμο αφήστε το καπάκι να  1 Κανάτα  ...
  • Seite 52: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα Αποκατάσταση μικρών βλαβών από σας τους W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ίδιους Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή  μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων! Η συσκευή δε θερμαίνει, ο διακόπτης  Μην χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή. O On/Off δεν ανάβει.   ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα.   – Η προστασία υπερθέρμανσης    ■ Σπουπίστε την κανάτα και τη βάση  ενεργοποιήθηκε. εξωτερικά μόνο με ένα βρεγμένο πανί.    ■ Αφήστε την κανάτα να κρυώσει για  Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό  μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, για να  απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος. μπορεί η συσκευή να ενεργοποιηθεί    ■ Αφαιρέστε τη σήτα αλάτων ασβεστίου  ξανά. και βάλτε την μέσα σε λίγο ξύδι, ...
  • Seite 53: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 54: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Seite 55 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Seite 56: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    Bosch firmasının bu cihazını satın 5. Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi  aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun tamamlandıktan sonra otomatik olarak  kalacağınız yüksek değerli bir ürünün kapanır. sahibi oldunuz. O Açma/Kapama şalterini yukarıya  çekerek cihazı her zaman için kapatmanız  Parçalar ve kumanda mümkündür. elemanları Dikkat: Su kaynatma işlemi tamamlan- madan sürahi yerinden kaldırılır ve tekrar  1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) yerine takılırsa su kaynatma işlemi devam  2 Kilitlemeli kapak etmez. 3 Kapak açma düğmesi 4 O Açma/Kapama şalteri, lambalı...
  • Seite 57: Teknik Veriler

    Kireçten arındırma Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme  Ürünün Elden Çıkarılması işlemi:   ■ cihazın ömrünü uzatır. Ambalaj malzemesini çevre kural-   ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar. larına uygun şekilde imha ediniz.   ■ yaralanma tehlikesini önler, örn.  Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik kireçlenmiş kireç filtresi nedeniyle  Bakanlığı tarafından yayımlanan kontrolsüz dökme sonucu yaralanma ...
  • Seite 60: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera­ turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Seite 61 W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne.
  • Seite 62: Części I Elementy Obsługowe

    Gratulujemy zakupu urządzenia 4. Nacisnąć przełącznik w dół,   p rzełącznik  firmy Bosch. Jest to wysokiej jakości zaczyna świecić. Woda jest podgrzewana. urządzenie, które zapewnia pełen 5. Po zakończeniu gotowania czajnik  komfort użytkowania. automatycznie się wyłącza. Urządzenie można w każdej chwili wyłą- Części i elementy czyć, przesuwając przełącznik O WŁ/WYŁ  obsługowe do góry. Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek  1 Dzbanek   z podstawy, zanim woda się zagotuje,  (ze wskaźnikiem poziomu wody) a następnie ponownie postawisz go na  2 Pokrywa z blokadą podstawie, proces gotowania wody będzie ...
  • Seite 63: Usuwanie Drobnych Usterek We Własnym Zakresie

    Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Regularne odkamienianie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE   ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia   ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-   ■ zapobiega zranieniom, np. przy  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z niekontrolowanym wylewaniu wody ...
  • Seite 64: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Seite 65 W Tűzveszély! A talapzatot vagy kannát ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. W Forrázásveszély! Használat közben a készülék felforrósodik. Ezért csak a fogantyút fogja meg, a fedelet pedig csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak a helyére bepattant fedéllel használja.
  • Seite 66: Alkatrészek És Kezelőelemek

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a 5. A vízforraló a forralás befejeződése után  Bosch készüléket. Ez a minőségi termék automatikusan kikapcsolódik. sok örömet szerez majd Önnek. A O be/ki kapcsolót felfelé húzva a  készülék bármikor ki is kapcsolható. Alkatrészek és Figyelem: Ha a kannát a forralási folyamat  kezelőelemek vége előtt leemeljük, majd visszahelyezzük,  1 Kanna (vízszintjelzővel) a forralás nem folytatódik.  2 Fedél zárral Megjegyzések: 3 Fedélnyitó gomb   ■ Csak zárt fedéllel és behelyezett  4 O Be/ki kapcsoló, megvilágított vízkőszűrővel használja, különben nem ...
  • Seite 67: Kisebb Zavarok Saját Kezű Elhárítása

    Ártalmatlanítás A kannát ecettel vagy a kereskedelmi  forgalomban kapható vízkőoldóval tisztítsa  A csomagolást környezetbarát meg. módon ártalmatlanítsa. Ez a készü-   ■ A max jelölésig töltsön vizet a kannába  lék az elhasznált villamossági és ecet vagy vízkőoldó nélkül, és forralja  elektronikai készülékekről szóló fel. 2012/19/EU irányelvnek megfelelő   ■ Vagy töltsön a forró vízbe egy kevés  jelölést kapott. Ez az irányelv a ecetet, és hagyja néhány órán át hatni,  már nem használt készülékek visz- vagy pedig használjon vízkőoldót a ...
  • Seite 68: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
  • Seite 69 W Pericol de incendiu! Nu aşezaţi baza sau cana pe suprafeţele fierbinţi, cum ar fi de exemplu placa aragazului, sau în apropierea acestor suprafeţe. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. W Pericol de opărire! Aparatul se încinge în timpul utilizării. Din această cauză se va prinde doar de mâner, iar capacul se va deschide numai dacă...
  • Seite 70: Înainte De Prima Utilizare

    Fierberea apei Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui 1. Turnaţi apă proaspătă prin ciocul vasului  aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat sau prin capacul deschis (apăsaţi  un produs de calitate superioară care vă butonul de deschidere a capacului). va aduce multe satisfacţii. 2. Citiţi cantitatea de umplere la indicatorul  Componentele şi elementele nivelului de apă. Nu umpleţi cu mai puţin ...
  • Seite 71: Date Tehnice

    Curăţarea şi întreţinerea Remedierea de către dvs. a unor mici defecţiuni W Pericol de electrocutare! Să nu scufundaţi niciodată aparatul în apă  Aparatul nu încălzeşte, nu se aprinde  şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat vase! întrerupătorul O Pornit/Oprit. Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi.   – S-a declanşat protecţia la supraîncălzire.   ■ Lăsaţi cana să se răcească mai mult    ■ Scoateţi ştecherul din priză. timp pentru ca aparatul să poată fi pornit    ■ Ştergeţi cana şi baza numai la exterior,  din nou. cu o lavetă umedă. Nu folosiţi mijloace  de curăţat ascuţite sau abrazive. Aparatul se opreşte înainte de încheierea    ■ Îndepărtaţi filtrul pentru depunerile de  procesului de fierbere.
  • Seite 72 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
  • Seite 73 Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на...
  • Seite 74: Деталі Та Елементи Управління

    Вітаємо вас із придбанням приладу 3. Зачиніть кришку до фіксації й  Bosch. Ви придбали високоякісний поставте чайник на підставку. виріб, який принесе багато 4. Натисніть вимикач униз; увімкнеться  задоволення. його підсвічування. Вода  нагріватиметься. Деталі та елементи 5. Після завершення процесу кип’ятіння  управління електричний чайник автоматично  вимикається. 1 Чайник (з індикатором рівня води) Прилад можна також вимкнути в  2 Кришка з фіксатором будь-який момент, піднявши вимикач  3 Кнопка для відчинення кришки O Увімк./Вимк. 4 Вимикач O Увімк./Вимк., ...
  • Seite 75: Видалення Накипу

    Видалення накипу Технічні дані Регулярне видалення накипу: Підключення до живлення  220-240 В~   ■ продовжує строк служби приладу; (напруга – частота) 50/60 Гц   ■ забезпечує бездоганну роботу  Потужність 1850-2200 Вт приладу;   ■ запобігає небезпеці травмування,  Утилізація наприклад, неконтрольованому  виливанню внаслідок утворення  Цей прилад маркіровано згідно накипу на фільтрі; положень європейської Директиви   ■ заощаджує електроенергію. 2012/19/EU стосовно електронних Видаляйте накип з чайника за допомогою  та електроприладів, що були у оцту або стандартного засобу для ...
  • Seite 76: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Seite 77 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить...
  • Seite 78: Элементы Управления И Аксессуары

    Поздравляем с приобретением данного 3. Закройте крышку с фиксацией и  прибора производства компании поставьте чайник на подставку. Bosch. Вы приобрели высококаче- 4. Нажмите на выключатель, подсветка  ственное изделие, которое доставит выключателя загорится. Вода  Вам массу удовольствия. разогревается. 5. Кипятильник автоматически  Элементы управления и выключается по окончании процесса  аксессуары кипячения. Прибор можно выключить в любой  1 Чайник (с указателем уровня воды) момент, переведя выключатель  2 Крышка с фиксатором O ВКЛ./ВЫКЛ. вверх.
  • Seite 79: Условия Гарантийного Обслуживания

    Удаление известкового Технические налёта характеристики Регулярное удаление накипи: Параметры  220-240 В~   ■ продлевает срок службы прибора; электропитания  50/60 Гц   ■ гарантирует исправную работу; (напряжение – частота)   ■ позволяет предотвратить опасность  Мощность 1850-2200 Вт травм, например, в результате  бесконтрольного выливания через  Утилизация забитый фильтр от накипи;   ■ экономит электроэнергию. Утилизируйте упаковку с использо- Очищайте чайник от накипи с помощью  ванием экологически безопасных уксуса или имеющегося в общей продаже  методов. Данный прибор имеет средства для удаления накипи.
  • Seite 80 ar – 4  ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬  ‫ﺛم ﺿﻊ ﻓﻲ الﻣاء الساخن بعض الخل، واترﻛﮭا‬   ■  ‫لعدة ساﻋات ﺣتﻰ يؤﺛر الخل ﻓيﮭا، أو استخدم‬ ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا‬  ‫ﻣواد إزالة الترسبات الﺟيرية وﻓﻘ ً ا لبياﻧات الﺟﮭة‬ .‫في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ .(‫الﻣﺻﻧعة )اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة إرشادات اﻷﻣان‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل‬  ‫بعد ذلك يﻣﻛن شطف الﻐﻼية وﻣﺻﻔاة الترسبات‬   ■ ‫الموزع...
  • Seite 81   3 – ar  ،‫ﺗﻧﺑﯾﮫ: إذا تم رﻓﻊ الﻐﻼية ﻗبل اﻧتﮭاء ﻋﻣﻠية الﻐﻠﻲ‬ ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﺷرﻛﺗﻧﺎ‬ ،‫. ﻟﻘد وﻗﻌت ﯾدك ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺟودة‬Bosch  ‫ﺛم إﻋادتﮭا ﻣرة أخرى، ﻓﻠن تﻛتﻣل ﻋﻣﻠية ﻏﻠﻲ الﻣاء‬ .‫وھو ﻣﺎ ﺳﯾﺟﻠب ﻟك ﻣزﯾ د ً ا ﻣن اﻟﺳﻌﺎدة‬ .‫أوتوﻣاتيﻛيا‬ ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬...
  • Seite 82 ar – 2  .‫احذر من غمر الجهاز أو القاعدة أو كابل الطاقة في المياه‬ .‫تجنب االنسكاب على المو ص ّ ل‬ .‫ال تستخدم الغالية إال مع القاعدة المرفقة معها‬ ‫ال يستخدم إال إذا لم يكن في التوصيالت أو الجهاز أي أضرار. في حالة حدوث خلل يتم‬ ‫على...
  • Seite 83   1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Seite 84 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Seite 85 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Seite 86 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Seite 87 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 88 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001320817* 9001320817 970602...

Diese Anleitung auch für:

Twk7s05

Inhaltsverzeichnis