Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita PF 0410 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PF 0410:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
SubmerSible water pump for dirty water
pompe À eau immerGÉe pour leS eauX uSÉeS
SCHmutZwaSSer-tauCHpumpe
pompe SommerSe per aCQue CariCHe
dompelpomp Voor Vuil water
bombaS de aGua SumerGibleS para aGuaS reSidualeS
bombaS de ÁGua SubmerSÍVeiS para ÁGua SuJa
dyKpumper til SpildeVaNd
ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΑΚΑΘΑΡΤΟΥ ΝΕΡΟΥ
NedSÄNKbara VatteNpumpar fÖr SmutSiGt VatteN
NedSeNKbare VaNNpumper for SKitteNt VaNN
liKaiSeN VedeN uppopumppu
FIN
IEGREMDĒJAMIE ŪDENS SŪKŅI NETĪRAM ŪDENIM
LV
paNardiNami VaNdeNS Siurbliai NeŠVariam VaNdeNiui
LT
SuKelpumbad reoVee pumpamiSeKS
EE
ВОДЯНОЙ ПОГРУЖНОЙ НАСОС ДЛЯ ГРЯЗНОЙ ВОДЫ
RUS
DALGIÇ PİS SU POMPASI
ВОДЯНИЙ ЗАГЛИБНИЙ НАСОС ДЛЯ БРУДНОЇ ВОДИ
UA
pompy ZatapialNe do wody brudNeJ
pompe SubmerSibile peNtru ape murdare
RO
MERÜLŐ SZIVATTYÚ PISZKOS VÍZHEZ
HU
PONORNÉ VODNÉ ČERPADLO NA ŠPINAVÚ VODU
SK
PONORNÁ VODNÍ ČERPADLA NA ŠPINAVOU VODU
PODVODNA PUMPA ZA PRLJAVU VODU
HR
POTOPNE VODNE ČRPALKE ZA UMAZANO VODO
SLO
"
‫ة خ‬
‫س‬
‫للمياه المت‬
‫غاطسة‬
"
‫النظيفة‬
‫ه‬
‫مضخات مياه غاطسة للميا‬
operatiNG iNStruCtioNS
iNStruCtioNS de foNCtioNNemeNt
bedieNuNGSaNleituNG
maNuale di iStruZioNe
GebruiKSaaNwiJZiNG
iNStruCCioNeS operatiVaS
iNStruÇÕeS operaCioNaiS
betJeNiNGSVeJledNiNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
bruKSaNViSNiNG
bruKSaNViSNiNG
KÄyttÖoHJe
FIN
DARBOŠANĀS INSTRUKCIJAS
LV
NaudoJimo iNStruKCiJa
LT
KaSutuSJuHeNd
EE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
KULLANIM TALİMATLARI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
iNStruKCJa obSŁuGi
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
RO
‫غاطسة‬
‫مضخات مياه‬
"
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
NÁVOD K OBSLUZE
"
UPUTE ZA UPOTREBU
HR
NAVODILA ZA UPORABO
SLO
"
‫تعليمات التشغيل‬
"
‫مضخات مياه‬
"
"
"
‫تعليمات التشغيل‬
"
PF 0410 - PF 1010
PF 0610 - PF 1110

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita PF 0410

  • Seite 1 PODVODNA PUMPA ZA PRLJAVU VODU  POTOPNE VODNE ČRPALKE ZA UMAZANO VODO  " ‫ة خ‬ ‫س‬ ‫للمياه المت‬ ‫غاطسة‬ ‫مضخات مياه‬ " PF 0410 - PF 1010  " ‫النظيفة‬ ‫ه‬ ‫مضخات مياه غاطسة للميا‬ " operatiNG iNStruCtioNS  iNStruCtioNS de foNCtioNNemeNt ...
  • Seite 3: Submersible Pump

     SUBMERSIBLE PUMP SUBMERSIBLE PUMP ENGLISH (Original instructions) SubmErSIbLE pump 1. Safety measures 1. Safety measures It is notified that in conformity with the law on product It is notified that in conformity with the law on product liability liability we cannot be held responsible we cannot be held responsible Carefully read the operating instructions before assembling...
  • Seite 4: Maintenance Instructions

    � �  ENGLISH (Original instructions) SubmErSIbLE pump the well so that the muddy bottom is not sucked up with the well so that the muddy bottom is not sucked up with particles that may get deposited in the pump’s cassing. particles that may get deposited in the pump’s cassing.
  • Seite 5 Liquid temperature (H20 max.) °C Submersion depth Weight Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 6: Ec Conformity Declaration

    ; eN61000-3-2 ; eN61000-3-3 ; eN62233 The Technical Documentation is kept by: makita international europe ltd technical department, michigan drive, tongwell, milton Keynes, 8Jd, /england tomoyasu Kato direktir makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan...
  • Seite 7: Mesures De Sécurité

     POMPES IMMERGEES POMPES IMMERGEES FrANÇAIS (instructions originales) pOmpE ImmErGÉE 1. Mesures de sécurité 1. Mesures de sécurité des dommages provoqués par notre appareil: des dommages provoqués par notre appareil: a) en raison de réparations non appropriées, effectuées a) en raison de réparations non appropriées, effectuées Lire attentivement le mode d’emploi avant de procéder Lire attentivement le mode d’emploi avant de procéder par un personnel autre que celui de nos réparateurs...
  • Seite 8: Entretien

    � �  FrANÇAIS (instructions originales) pOmpE ImmErGÉE Si la pompe est munie d‘un interrupteur à flotteur, ce Si la pompe est munie d‘un interrupteur à flotteur, ce • En cas de dépôts excessifs sur le corps de la pompe, •...
  • Seite 9: Données Techniques

    Température du liquide (H20 max.) °C Profondeur d'immersion Poids Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 10: Déclaration De Conformité Ce

    En caso de dificultades para localizar la central de modèle N°/type: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 recolección autorizada para el desguace, sirvanse consultar el rivendidor donde el producto fué comprado.
  • Seite 11: Sicherheitsmaßnahmen

     TAUCHPUMPEN TAUCHPUMPEN DEuTSCH (Originalfassung) TAuCHpumpE 1. Sicherheitsmaßnahmen 1. Sicherheitsmaßnahmen a) unsachgemäßen Reparaturen, die nicht von unseren a) unsachgemäßen Reparaturen, die nicht von unseren autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden; autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden; Vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme der Vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme der b) oder wenn bei einem Teileaustausch nicht die ORIGI- b) oder wenn bei einem Teileaustausch nicht die ORIGI- Pumpe die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
  • Seite 12 � �  DEuTSCH (Originalfassung) TAuCHpumpE Bei Pumpen mit Schwimmschalter ist dieser so eingestellt, Bei Pumpen mit Schwimmschalter ist dieser so eingestellt, tzschrauben abgenommen werden. Das Pumpen- tzschrauben abgenommen werden. Das Pumpen- dass die Pumpe sofortig in Betrieb genommen werden dass die Pumpe sofortig in Betrieb genommen werden gehäuse reinigen und das Einlaufsieb wieder richtig gehäuse reinigen und das Einlaufsieb wieder richtig...
  • Seite 13 Maximale Förderleitung (Q max.) l/min. Flüssigkeitstemperatur (H20 max.) °C Tauchtiefe Gewicht Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 14: Eu-Übereinstimmungserklärung

    ; eN61000-3-2 ; eN61000-3-3 ; eN62233 Die technischen Unterlagen sind hinterlegt bei: makita international europe ltd technical department, michigan drive, tongwell, milton Keynes, 8Jd, /england tomoyasu Kato direktir makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan...
  • Seite 15: Misure Di Sicurezza

     POMPE SOMMERSE POMPE SOMMERSE ITALIANO (istruzioni originali) pOmpA SOmmErSA 1. Misure di sicurezza 1. Misure di sicurezza avverte che ai sensi della legge sulla responsabilità del avverte che ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto prodotto non rispondiamo non rispondiamo Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di...
  • Seite 16: Istruzioni Per La Manutenzione

    � �  ITALIANO (istruzioni originali) pOmpA SOmmErSA ma che venga collocata sempre in posizione rialzata ma che venga collocata sempre in posizione rialzata • Eliminare con un getto d’acqua le particelle fibrose e • Eliminare con un getto d’acqua le particelle fibrose e rispetto al fondo del pozzo, affinché...
  • Seite 17: Specifiche Tecniche

    Temperatura del fluido (H20 max.) °C Profondità di immersione Peso Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 18: Dichiarazione Di Conformità Ce

    � � N. modello/tipo: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Informations sur l’élimination des appareillages électriques et électroniques en conformité avec la directive 2002/96 CE (RAEE). Informations sur l’élimination des appareillages électriques et électroniques en conformité avec la directive 2002/96 CE (RAEE).
  • Seite 19: Voor Het Opstarten

     DOMPELPOMPEN DOMPELPOMPEN NEDErLANDS (originele aanwijzingen) DOmpELpOmp 1. Veiligheidsmaatregelen 1. Veiligheidsmaatregelen a) reparaties die niet door het personeel van door ons a) reparaties die niet door het personeel van door ons erkende servicecentra worden uitgevoerd; erkende servicecentra worden uitgevoerd; Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens de pomp Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens de pomp b) reparaties met andere dan de ORIGINELE VERVAN- b) reparaties met andere dan de ORIGINELE VERVAN-...
  • Seite 20: Instructies Voor Het Onderhoud

    � �  NEDErLANDS (originele aanwijzingen) DOmpELpOmp minstens 40x40x50 cm, zodat de vlotterschakelaar vrij minstens 40x40x50 cm, zodat de vlotterschakelaar vrij pomphuis en monteer het zuigrooster weer op correcte pomphuis en monteer het zuigrooster weer op correcte kan bewegen. Ook kunnen geprefabriceerde ronde be- kan bewegen.
  • Seite 21 Maximum capaciteit (Q max.) l/min. Vloeistof temperatuur (H20 max.) °C Dompeldiepte Gewicht Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 22: Eg-Conformiteitsverklaring

    Den nationella lagstiftningen omfattar sanktioner för den som på olagligt sätt deponerar eller överger avfall bestående av elektriska och elektroniska produkter. elektroniska produkter. model nr./type: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 � � Hierbij verklaren we dat de genoemde modellen overeenstemmen met de volgende Informationer om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF (WEEE).
  • Seite 23: Medidas De Seguridad

     BOMBAS SUMERGIBLES BOMBAS SUMERGIBLES ESpAÑOL (instrucciones originales) bOmbA SumErGIbLE 1. Medidas de seguridad 1. Medidas de seguridad y de productos abrasivos. En caso de eventuales y de productos abrasivos. En caso de eventuales averías de la bomba, los trabajos de reparación podrán averías de la bomba, los trabajos de reparación podrán Leer con atención las instrucciones para el uso antes de Leer con atención las instrucciones para el uso antes de...
  • Seite 24: Instrucciones Para El Mantenimiento

    � �  ESpAÑOL (instrucciones originales) bOmbA SumErGIbLE para que la bomba no quede jamás colgada por el tubo para que la bomba no quede jamás colgada por el tubo • Para la instalación móvil es necesario lavar la bomba •...
  • Seite 25: Datos Técnicos

    Temperatura líquido (H20 max.) °C Profundidad de inmersión Pesot Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 26: Declaración De Conformidad Ce

    Die nationalen Anordnungen sehen Sanktionen gegen diejenigen vor, die Abfälle von elektrischen oder elektronischen Geräten rechtswidrig Die nationalen Anordnungen sehen Sanktionen gegen diejenigen vor, die Abfälle von elektrischen oder elektronischen Geräten rechtswidrig Nº de modelo/tipo: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 entsorgen oder verlassen.
  • Seite 27: Emprego Previsto

     BOMBAS SUBMERSÍVEIS BOMBAS SUBMERSÍVEIS pOrTuGuÊS (instruções originais) bOmbA SubmErSÍVEL 1. Medidas de segurança 1. Medidas de segurança não respondemos não respondemos por danos que sejam provocados pelo nosso aparelho: por danos que sejam provocados pelo nosso aparelho: Leia cuidadosamente as instruções para o uso antes de Leia cuidadosamente as instruções para o uso antes de a) devido a consertos impróprios que não tenham sido efec- a) devido a consertos impróprios que não tenham sido efec-...
  • Seite 28 � �  bOmbA SubmErSÍVEL pOrTuGuÊS (instruções originais) Não transporte ou pendure nunca a bomba pegando-a pelo Não transporte ou pendure nunca a bomba pegando-a pelo • Em caso de depósitos excessivos no corpo da bomba, • Em caso de depósitos excessivos no corpo da bomba, cabo de ligação.
  • Seite 29: Especificações Técnicas

    Temperatura do líquido (H20 máx.) °C Profundidade de submersão Peso Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 30: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE apenas para países europeus designação da máquina: bombaS de ÁGua SubmerSÍVeiS para ÁGua SuJa modelo n°/tipo: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 declaramos que os modelos acima mencionados estão em conformidade com as seguintes Directivas Europeias: 2006/95/Ce-2004/108/Ce e são fabricadas de acordo com os seguintes regulamentos padronizados:...
  • Seite 31: Inden Start

     DYKPUMPER DYKPUMPER DANSK (original betjeningsvejledning) DYKpumpE 1. Sikkerhedsinstruktioner 1. Sikkerhedsinstruktioner ikke kan gøres ansvarlig ikke kan gøres ansvarlig for skader opstået som følge af: for skader opstået som følge af: a) utilstrækkelige reparationer udført af ikke-autoriserede a) utilstrækkelige reparationer udført af ikke-autoriserede Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen inden montering Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen inden montering personer;...
  • Seite 32 � �  DANSK (original betjeningsvejledning) DYKpumpE Pumpen må ikke løftes eller transporteres ved at trække Pumpen må ikke løftes eller transporteres ved at trække • Fjern eventuelle snavspartikler (i form af fibre og • Fjern eventuelle snavspartikler (i form af fibre og i elkablet.
  • Seite 33 Maksimum kapacitet (Q maks.) l/min. Væsketemperatur (H20 maks.) °C Neddykningsdybde Vægt Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 34: Ef-Konformitetserklæring

    Kansalliset asetukset määräävät rangaistuksen henkilöille, jotka hävittävät sähköiset ja elektroniset laitteet väärin tai jättävät ne heitteille. Kansalliset asetukset määräävät rangaistuksen henkilöille, jotka hävittävät sähköiset ja elektroniset laitteet väärin tai jättävät ne heitteille. model nr./type: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 �...
  • Seite 35  ΒΥΘΙ��ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ ΒΥΘΙ��ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (πρωτότυπες οδηγίες) ΒΥΘΙ��ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ ΒΥΘΙ��ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ 1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ £· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ £· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ 1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ £·...
  • Seite 36 � �  ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (πρωτότυπες οδηγίες) ·ÛÎÒÓÙ·˜ ‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘. ·ÛÎÒÓÙ·˜ ‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘. • ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÂÓ·fiıÂÛË • ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÂÓ·fiıÂÛË ™ÙȘ ·ÓÙϛ˜ Ì ‰È·ÎfiÙË Ì ÊÏfiÙÂÚ Ô ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô˜ ı· ™ÙȘ...
  • Seite 37 Θερμοκρασία νερού (H20 max.) °C Βύθιση ( W. ) Βάρος Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 38: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ú Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μόνο για τις Ευρωπαϊκές χώρες Χαρακτηρισμός Μηχανήματος: ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΑΚΑΘΑΡΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Αρ. Μοντέλου/Τύπος: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Με το παρόν δηλώνουμε ότι τα παραπάνω μοντέλα συμμορφώνονται με τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/95/ΕΚ-2004/108/ΕΚ...
  • Seite 39: Säkerhetsanvisningar

     DRÄNKBARA PUMPAR DRÄNKBARA PUMPAR SVENSKA (originalanvisningar) NEDSÄNKbAr pump 1. Säkerhetsanvisningar 1. Säkerhetsanvisningar för skador på apparaten i följande fall: för skador på apparaten i följande fall: a) Vid felaktigt utförda reparationer som inte har ombesörjts a) Vid felaktigt utförda reparationer som inte har ombesörjts av auktoriserade serviceverkstäder.
  • Seite 40 � �  SVENSKA (originalanvisningar) NEDSÄNKbAr pump Dra aldrig i elkabeln för att transportera eller flytta pumpen. Dra aldrig i elkabeln för att transportera eller flytta pumpen. fiberpartiklar och avlagringar i pumphuset försvinner. fiberpartiklar och avlagringar i pumphuset försvinner. På pumpar med inbyggd flottörbrytare har flottörbrytaren På...
  • Seite 41: Tekniska Data

    Maximal kapacitet (Q max.) l/min. Vätsketemperatur (H20 max.) °C Nedsänkningsdjup Vikt Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 42: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan Dersom du har problemer med å finne et autorisert innsamlingssenter, bør du kontakte forhandleren der du kjøpte produktet. Dersom du har problemer med å finne et autorisert innsamlingssenter, bør du kontakte forhandleren der du kjøpte produktet.
  • Seite 43  NEDSENKETE PUMPER NEDSENKETE PUMPER NOrSK (originale instruksjoner) NEDSENKbAr VANNpumpE 1. Sikkerhetsforskrifter 1. Sikkerhetsforskrifter skader på pumpen som skyldes: skader på pumpen som skyldes: a) Reparasjoner som ikke er utført hos et autorisert a) Reparasjoner som ikke er utført hos et autorisert servicesenter.
  • Seite 44 � �  NOrSK (originale instruksjoner) NEDSENKbAr VANNpumpE Aldri bruk nettkabelen for å transportere eller henge opp Aldri bruk nettkabelen for å transportere eller henge opp som har satt seg fast i pumpehuset. som har satt seg fast i pumpehuset. pumpen.
  • Seite 45: Tekniske Data

    Maks. volum (maks. V) l/min. Væsketemperatur (H20 maks.) °C Nedsenkingsdybde Vekt Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 46 σετε να εντ�π�σετε τ� ε��υσι�δ�τηµ�ν� κ�ντρ� συλλ�γ�ς, απευθυνθε�τε στ� κατ�στηµα Ú Ú modell Nr/type: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 απ� τ� �π��� αγ�ρ�σατε τ� πρ�ϊ�ν. απ� τ� �π��� αγ�ρ�σατε τ� πρ�ϊ�ν. Η εθνικ� ν�µ�θεσ�α πρ��λ�πει κυρ�σεις για τ�υς υπε...
  • Seite 47: Ennen Käyttöönottoa

     UPPOPUMPUT UPPOPUMPUT SuOmI (alkuperäiset ohjeet) uppOpumppu 1. Turvatoimenpiteet 1. Turvatoimenpiteet a) Virheelliset korjaukset, jos ne on suoritettu a) Virheelliset korjaukset, jos ne on suoritettu valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä. valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä. b) Muihin kuin ALKUPERÄISIIN VARAOSIIN vaihdetut b) Muihin kuin ALKUPERÄISIIN VARAOSIIN vaihdetut Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen pumpun asennusta Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen pumpun asennusta osat.
  • Seite 48: Vianetsintätaulukko

    � �  SuOmI (alkuperäiset ohjeet) uppOpumppu Älä koskaan kuljeta tai riiputa pumppua sähköjohdosta. Älä koskaan kuljeta tai riiputa pumppua sähköjohdosta. imuritilä ruuvaamalla ristikantaruuvit irti. Pese pumpun imuritilä ruuvaamalla ristikantaruuvit irti. Pese pumpun Jos pumppu on varustettu uimurikytkimellä, kytkin on Jos pumppu on varustettu uimurikytkimellä, kytkin on runko ja asenna imuritilä...
  • Seite 49: Tekniset Tiedot

    Maksimikapasiteetti (Q maks.) l/min. Nesteen lämpötila (H20 maks.) °C Upotussyvyys Paino Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 50: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    απ�ρριµµ�των ηλεκτρικ� απ�ρριµµ�των ηλεκτρικ� και ηλεκτρ�νικ� και ηλεκτρ�νικ� ε��πλισµ� ε��πλισµ� Ú Ú Ú Ú Ú Ú tongwell, milton Keynes, 8Jd, /nghilterra tomoyasu Kato pääjohtaja makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japani...
  • Seite 51 IEGREMDĒTI SŪKŅI  LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) IEGREMDĒJAMS SŪKNIS IEGREMDĒTI SŪKŅI 1. Drošības pasākumi b) vai ja detaļu nomaiņai netiek izmantotas ORIĢINĀLAS 1. Drošības pasākumi REZERVES DETAĻAS; b) vai ja detaļu nomaiņai netiek izmantotas ORIĢINĀLAS Uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukcijas pirms veikt c) vai, ja netiek ievēroti norādījumi un rīkojumi, kas ir REZERVES DETAĻAS;...
  • Seite 52  LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) IEGREMDĒJAMS SŪKNIS 4.Tehniskās apkalpes instrukcijas • Katru 3.mēnesi noņemt dubļus no akas dibena un sienām. Iegremdēts elektrosūknis ir kvalitatīvs produkts, kam tiek • Noņemt nogulsnes no pludiņveida slēdža ar saldūdens veiktas stingras beigu kontroles un tam ir maz vajadzīga palīdzību.
  • Seite 53: Tehniskie Dati

    Šķidruma temperatūra (H20 max.) °C Iegremdēšanas dziļums ( W. ) Svars Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 54: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK atbilstības deklarācija Tikai Eiropas valstīm Ierīces apzīmējums: IEGREMDĒJAMIE ŪDENS SŪKŅI NETĪRAM ŪDENIM Modeļa Nr/Veids: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Ar šo mēs deklarējam, ka augstāk uzrādītie modeļi atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām: 2006/95/EK-2004/108/EK Un tika ražoti atbilstībā ar sekojošiem standartizētiem reglamentiem: EN60335-1;...
  • Seite 55: Numatytas Naudojimas

     LIETuVIŠKAI (originalios instrukcijos) pANArDINAmAS SIurbLYS PANARDINAMOS POMPOS PANARDINAMOS POMPOS 1. Saugumo reikalavimai 1. Saugumo reikalavimai b) arba jei keiïiant detales nenaudojamos ORIGINALIOS b) arba jei keiïiant detales nenaudojamos ORIGINALIOS ATSARGINÈS DALYS; ATSARGINÈS DALYS; c) arba jei nesilaikoma instrukcijà knygelès nurodymà ir c) arba jei nesilaikoma instrukcijà...
  • Seite 56 � �  LIETuVIŠKAI (originalios instrukcijos) pANArDINAmAS SIurbLYS sureguliuotas taip, kad bùtà galima i• karto pradèti darbå. sureguliuotas taip, kad bùtà galima i• karto pradèti darbå. siurbimo filtrå atsukant kry¥minius var¥tus. Nuplauti siurbimo filtrå atsukant kry¥minius var¥tus. Nuplauti pompos korpuså ir taisyklingai sumontuoti siurbimo pompos korpuså...
  • Seite 57: Techniniai Duomenys

    Skysčio temperatūra (H20 maks.) °C Panardinimo gylis ( W. ) Svoris Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 58: Es Atitikties Deklaracija

    Taikoma tik Europos šalims Įrenginio paskirtis: paNardiNami VaNdeNS Siurbliai NeŠVariam VaNdeNiui Modelio Nr. / Tipas: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Šiuo mes patvirtiname, kad minėti siurblių modeliai atitinka šių Europos Direktyvų reikalavimus: 2006/95/CE-2004/108/CE ir pagaminti pagal šių standartų reikalavimus: EN60335-1;...
  • Seite 59  SUKELPUMBAD SUKELPUMBAD EESTI KEEL (tõlgitud juhend) SuKELpump 1. Ohutusnõuded 1. Ohutusnõuded Ei oma me vastust Ei oma me vastust kahjude suhtes, mida meie seadmele tekitatakse: kahjude suhtes, mida meie seadmele tekitatakse: a) parandustööd, mida viiakse läbi selleks mitte õigust a) parandustööd, mida viiakse läbi selleks mitte õigust Enne seadme kokkupanekut ja kasutamist lugeda hoolikalt Enne seadme kokkupanekut ja kasutamist lugeda hoolikalt...
  • Seite 60 � �  EESTI KEEL (tõlgitud juhend) SuKELpump võrreldes kaevu põhjaga, kõrgemale. Sel viisil ei toimu võrreldes kaevu põhjaga, kõrgemale. Sel viisil ei toimu • Eemaldada veejoaga pumba karkassile pidama jäänud • Eemaldada veejoaga pumba karkassile pidama jäänud mudase põhja sisseimemist. mudase põhja sisseimemist.
  • Seite 61: Tehnilised Andmed

    Vedeliku temperatuur (H20, max) °C Pumba töösügavus Kaal Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 62 EÜ vastavusdeklaratsioon ainult euroopa riikidele masina nimetus: SuKelpumbad reoVee pumpamiSeKS mudeli number/tüüp: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Kinnitame, et kõik eeltoodud mudelid vastavad järgmistele Euroopa direktiividele: 2006/95/eÜ, 2004/108/eÜ. Masinate tootmisel on järgitud järgmisi standardeid: eN60335-1;...
  • Seite 63 �А�О�� �О��У���� �А�О�� �О��У����  ПОГРУЖНОЙ НАСОС РУССКИЙ (первоначальные инструкции) 1. �ехника безопасности 1. �ехника безопасности �ри замене деталей необходимо использовать только �ри замене деталей необходимо использовать только оригинальные запчасти. �римите к сведению, что в оригинальные запчасти. �римите к сведению, что в соответствии...
  • Seite 64 � �  ПОГРУЖНОЙ НАСОС РУССКИЙ (первоначальные инструкции) дном колодца для предотвращения всасывания ила. дном колодца для предотвращения всасывания ила. насоса грязь и слизь. насоса грязь и слизь. �апрещается переносить и перемещать насос за шнур �апрещается переносить и перемещать насос за шнур •...
  • Seite 65: Технические Характеристики

    Температура жидкости (H20 max.) °C Г лубина погружения м Масса кг Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 66: Декларация Соответствия Нормам Ес

    окружающую среду. Декларация соответствия нормам ЕС Исключительно для европейских стран Назначение оборудования: ВОДЯНОЙ ПОГРУЖНОЙ НАСОС ДЛЯ ГРЯЗНОЙ ВОДЫ № модели/тип: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Настоящим мы заявляем, что приведенные выше модели оборудования соответствуют следующим Европейским Директивам: 2006/95/ЕС-2004/108/ЕС...
  • Seite 67: Güvenlik Önlemleri

    DALGIÇ POMPA DALGIÇ POMPA  TÜrKÇE (orijinal talimatlar) DALGIÇ pOmpA 1. Güvenlik önlemleri 1. Güvenlik önlemleri cihaz›m›z taraf›ndan meydana getirilmifl zararlarda: cihaz›m›z taraf›ndan meydana getirilmifl zararlarda: a) Taraf›m›zdan yetki verilmifl teknik servislerin personeli a) Taraf›m›zdan yetki verilmifl teknik servislerin personeli taraf›ndan gerçeklefltirilmemifl, uygun olmayan onar›m taraf›ndan gerçeklefltirilmemifl, uygun olmayan onar›m Montaj›-gerçeklefltirmeden ve pompay›...
  • Seite 68 � �  TÜrKÇE (orijinal talimatlar) DALGIÇ pOmpA Pompayı hiçbir zaman ba¤lantı kablosunu kıstırarak Pompayı hiçbir zaman ba¤lantı kablosunu kıstırarak • Pompa gövdesi içinde aflırı miktarda birikintilerin • Pompa gövdesi içinde aflırı miktarda birikintilerin taflımayın veya asmayın. taflımayın veya asmayın. oluflması...
  • Seite 69: Teknik Veriler

    Sıvı ısısı (H20 max.) °C Dalma derinliği ( W. ) Ağırlık Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 70: Ce Uygunluk Beyanı

    CE Uygunluk beyanı Sadece Avrupa ülkeleri için Makine Tipi: DALGIÇ PİS SU POMPASI Model No/Tip: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Yukarıdaki modellerin aşağıdaki Avrupa Yönergeleri’ne uygun olduğunu beyan ederiz. 2006/95/CE-2004/108/CE Ayrıca ürünlerin aşağıdaki standart düzenlemelere uygun şekilde üretildiğini de beyan ederiz: EN60335-1;...
  • Seite 71  УКРАЇНСЬКА (початкові інструкції) ЗАГЛИБНИЙ НАСОС 1. Вказівки з техніки безпеки відповідальності за збитки, нанесені нашим приладом, внаслідок: a) невірного ремонту, виконаного за межами Уважно прочитайте інструкції перед складанням та авторизованих нами сервісних центрів; запусканням насоса. Забороняється використання b) або використання під час заміни НЕОРИГІНАЛЬНИХ насоса...
  • Seite 72  УКРАЇНСЬКА (початкові інструкції) ЗАГЛИБНИЙ НАСОС тримаючи його за шнур живлення. • В разі сильного забруднення корпусу насоса слід За наявності поплавкового вимикача, він відгвинтити зіркоподібні гвинти та зняти його впускний відрегульований так, щоб дозволити негайне фільтр. запускання насоса. • Промийте корпус насоса і встановіть впускний фільтр у...
  • Seite 73 °C Глибина занурення ( W. ) м Маса кг Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 74 відходів від електричного або електронного устаткування або викидають їх в довкілля. Декларація відповідності нормам ЄС Лише для європейських країн Призначення устаткування: ВОДЯНИЙ ЗАГЛИБНИЙ НАСОС ДЛЯ БРУДНОЇ ВОДИ № моделі/тип: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Цим документом ми заявляємо, що приведені вище моделі устаткування відповідають наступним Європейським Директивам: 2006/95/ЄС-2004/108/ЄС...
  • Seite 75: Pompa Zatapialna

     POMPY ZANURZENIOWE POMPY ZANURZENIOWE pOLSKI (oryginalna instrukcja) pOmpA ZATApIALNA 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa nie ponosi odpowiedzialnoÿci nie ponosi odpowiedzialnoÿci za szkody wynikajåce z: za szkody wynikajåce z: a) nieodpowiednich napraw, które nie zosta¢y wykonane a) nieodpowiednich napraw, które nie zosta¢y wykonane Przed wykonaniem monta¯u i uruchomieniem urzådzenia Przed wykonaniem monta¯u i uruchomieniem urzådzenia przez autoryzowany serwis techniczny...
  • Seite 76 � �  pOLSKI (oryginalna instrukcja) pOmpA ZATApIALNA Nigdy nie przesuwaç lub nie podnosiç pompy ciågnåc za Nigdy nie przesuwaç lub nie podnosiç pompy ciågnåc za ewentualnie nagromadziç w korpusie pompy. ewentualnie nagromadziç w korpusie pompy. kabel zasilajåcy. kabel zasilajåcy. •...
  • Seite 77: Dane Techniczne

    Temperatura cieczy (H20 max.) °C Głębokość zanurzenia ( W. ) Waga Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 78: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodności WE Tylko dla krajów europejskich Nazwa maszyny: POMPY ZATAPIALNE DO WODY BRUDNEJ Model Nr/Typ: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Oświadcza się, że powyższe modele są zgodne z następującymi dyrektywami europejskimi: 2006/95/WE-2004/108/WE i są produkowane według następujących ujednoliconych przepisów: EN60335-1;...
  • Seite 79  POMPE SCUFUNDATE POMPE SCUFUNDATE ROMÂNĂ (instrucțiuni originale) POMPĂ SUBMERSIBILĂ POMPE SCUFUNDATE POMPE SCUFUNDATE 1. Mãsuri de siguran—ã 1. Mãsuri de siguran—ã Trebuie sã fie folosite doar piese de schimb originale. Trebuie sã fie folosite doar piese de schimb originale. 1.
  • Seite 80 � �  ROMÂNĂ (instrucțiuni originale) POMPĂ SUBMERSIBILĂ trimitere, dar sã fie a…ezatã întotdeauna într-o pozi—ie trimitere, dar sã fie a…ezatã întotdeauna într-o pozi—ie pompei cu apã curatã dupã fiecare folosire. pompei cu apã curatã dupã fiecare folosire. elevatã fa—ã de fundul pu—ului noroios. elevatã...
  • Seite 81: Date Tehnice

    Temperatura lichidului (H20 max.) °C Adâncime de imersie Greutate Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 82: Declarație De Conformitate Ce

    Declarație de conformitate CE Numai pentru țările europene Domeniul de utilizare a mașinii: POMPE SUBMERSIBILE PENTRU APE MURDARE Nr. model/Tip: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Declarăm prin prezenta că modelele de mai sus sunt conforme cu următoarele directive europene: 2006/95/CE-2004/108/CE Și sunt fabricate în conformitate cu următoarele reglementări standardizate:...
  • Seite 83  MERÜLÒ ELEKTROSZIVATTYÚ MERÜLÒ ELEKTROSZIVATTYÚ MERÜLŐ SZIVATTYÚ MAGYAR (eredeti utasítások) 1. BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK 1. BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK cserealkatrészek voltak cserealkatrészek voltak c.) vagy a használati utasításban szereplò elòírások és c.) vagy a használati utasításban szereplò elòírások és Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az útmutatások nem lettek figyelembe véve.
  • Seite 84 � �  MERÜLŐ SZIVATTYÚ MAGYAR (eredeti utasítások) hogy legyen, azért hogy az úszókapcsoló szabadon hogy legyen, azért hogy az úszókapcsoló szabadon szabályszerûen visszaszerelni a rácsot. szabályszerûen visszaszerelni a rácsot. mozoghasson. Alkalmazhatók olyan elòregyártott beton mozoghasson. Alkalmazhatók olyan elòregyártott beton •...
  • Seite 85: Műszaki Adatok

    Folyadék hőmérséklet (H20 max.) °C Merülési mélység ( W. ) Súly Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 86: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK Megfelelőségi nyilatkozat Csak Európai országok számára Gép rendeltetése: MERÜLŐ SZIVATTYÚ PISZKOS VÍZHEZ Modell sz./Típus: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Ezennel kijelentjük, hogy a fenti modellek megfelelnek a következő Európai Rendelkezéseknek: 2006/95/EK-2004/108/EK És a következő szabványosított rendelkezéseknek megfelelően lettek gyártva: EN60335-1;...
  • Seite 87  PONORNÉ ČERPADLO SLOVENČINA (originálny návod) 1. Bezpečnostné opatrenia b) pri výmene súčastí neboli použité ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY; c) neboli dodržané pokyny a ustanovenia uvedené v Pred montážou a spustením si starostlivo prečítajte návod inštruktážnej príručke. na obsluhu. Zariadenie nesmejú používať osoby, ktoré sa Rovnaké...
  • Seite 88  PONORNÉ ČERPADLO SLOVENČINA (originálny návod) betónu s vnútorným priemerom približne 40 cm. • Vypláchnite skriňu čerpadla a vráťte vstupný filter na svoje miesto. • Každé 3 mesiace odstráňte z dna a stien nádoby kal. 4. Pokyny pre údržbu • Opláchnutím plavákového spínača čistou vodou z neho odstráňte usadeniny.
  • Seite 89: Technické Údaje

    Teplota kvapaliny (max. H2O) °C Hĺbka ponoru Hmotnosť Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 90: Vyhlásenie O Zhode Es

    Vyhlásenie o zhode ES Len pre európske krajiny Označenie stroja: PONORNÉ VODNÉ ČERPADLO NA ŠPINAVÚ VODU Č. modelu/typ: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Týmto vyhlasujeme, že vyššie uvedené modely vyhovujú nasledujúcim európskym smerniciam: 2006/95/ES-2004/108/ES a sú...
  • Seite 91: P¡Ed Uvedením Do Provozu

     PONORNÁ ÏERPADLA PONORNÁ ÏERPADLA PONORNÉ ČERPADLO ČEŠTINA (originální návod) 1. Bezpeïnostní opat¡ení 1. Bezpeïnostní opat¡ení mohou bƒt operace spojené s jeho opravou provedeny mohou bƒt operace spojené s jeho opravou provedeny pouze v dílnách autorizované servisní slu¥by. pouze v dílnách autorizované servisní slu¥by. Je t¡eba pou¥ít vƒhradnê...
  • Seite 92 � �  PONORNÉ ČERPADLO ČEŠTINA (originální návod) p¡ívodní hadici ale aby bylo umístêno ve vyvƒ•ené poloze p¡ívodní hadici ale aby bylo umístêno ve vyvƒ•ené poloze mêsíce. mêsíce. vzhledem ke dnu •achty, aby nedocházelo k sání vzhledem ke dnu •achty, aby nedocházelo k sání •...
  • Seite 93 Teplota kapaliny (max. H2O) °C Hloubka ponoru (W.) Hmotnost Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 94 Prohlášení o shodě CE Pouze pro evropské země Označení stroje: PONORNÁ VODNÍ ČERPADLA NA ŠPINAVOU VODU Č. modelu/typ: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Tímto prohlašujeme, že výše uvedené modely vyhovují následujícím evropským směrnicím: 2006/95/ES – 2004/108/ES a jsou vyrobeny v souladu s následujícími standardizovanými předpisy:...
  • Seite 95: Mjere Sigurnosti

     HRVATSKI (originalne upute) POTOPNE PUMPE POTOPNE PUMPE PODVODNA PUMPA 1. Mjere sigurnosti 1. Mjere sigurnosti Upozoravamo da prema zakonu o odgovornosti za Upozoravamo da prema zakonu o odgovornosti za proizvod proizvod ne odgovaramo ne odgovaramo Pa¥ljivo proïitati upute prije montiranja i pu•tanja u pogon. Pa¥ljivo proïitati upute prije montiranja i pu•tanja u pogon.
  • Seite 96 � �  HRVATSKI (originalne upute) PODVODNA PUMPA kod usisavanja ne bi povuklo i blatno dno. kod usisavanja ne bi povuklo i blatno dno. koje se stvaraju u tijelu pumpe. koje se stvaraju u tijelu pumpe. Nikad ne prevoziti ni hvatati pumpu za strujni kabel. Nikad ne prevoziti ni hvatati pumpu za strujni kabel.
  • Seite 97 Temperatura tekućine (H20 max.) °C Dubina uranjanja ( W. ) Težina Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 98: Ec Izjava O Sukladnosti

    EC izjava o sukladnosti Samo za zemlje Europske Unije Oznaka stroja: PODVODNA PUMPA ZA PRLJAVU VODU Model Br./Tip: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Izjavljujemo da su gore navedeni modeli sukladni sa sljedećim Direktivama EU: 2006/95/CE-2004/108/CE te da su proizvedeni u skladu sa sljedećim standardiziranim normama:...
  • Seite 99: Varnostni Ukrepi

     POTOPNA ÏRPALKA POTOPNA ÏRPALKA SLOVENŠČINA (izvirna navodila) POTOPNA ČRPALKA 1. Varnostni ukrepi 1. Varnostni ukrepi tehniïnega servisa. tehniïnega servisa. Dobro priporoïamo, da se uporabljajo samo originali Dobro priporoïamo, da se uporabljajo samo originali rezervni deli. V skladu z predpisi glede odgovornosti za rezervni deli.
  • Seite 100 � �  SLOVENŠČINA (izvirna navodila) POTOPNA ČRPALKA postavite rahlo dvignjeno od dna tako da ne bi izsesala, postavite rahlo dvignjeno od dna tako da ne bi izsesala, Operite proï z metom vode vse morebitne vlaknate in Operite proï z metom vode vse morebitne vlaknate in med delovanjem, glena ki le¥i na dnu ja•ka.
  • Seite 101: Tehnični Podatki

    Temperatura tekočine (H20 max.) °C Potopna globina Teža Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 102: Izjava Es O Skladnosti

    Izjava ES o skladnosti Samo za evropske države Oznaka stroja POTOPNE VODNE ČRPALKE ZA UMAZANO VODO Št. modela / tip: PF 0410; PF 1010; PF 0610; PF 1110 Izjavljamo, da so zgoraj omenjeni modeli skladni s sledečimi evropskimi smernicami: 2006/95/ES-2004/108/ES in da so proizvedeni v skladnosti s sledečimi standardizacijskimi predpisi:...
  • Seite 103  ‫العربية‬ ‫األصلية‬ ‫التعليمات‬ ‫مضخة غاطسة‬ " ‫قد يحدث تلوث السائل بسبب تسرب زيوت التشحيم‬ ‫ملحوظة‬ "...
  • Seite 104 � �  ‫العربية‬ ‫األصلية‬ ‫التعليمات‬ ‫مضخة غاطسة‬...
  • Seite 105 ‫حرارة السائل‬ ‫درجة‬ ‫عمق الغمر‬ ‫عمق الغمر‬ ‫الوزن‬ ‫الوزن‬ Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 106 Makita International Europe Ltd " ‫ماكيتا أوروبا الدولية المحدودة‬ ، Milton Keynes ، Tongwell Inghilterra ، " Tomoyasu Kato " ‫توموياسو كاتو‬ ‫المدير‬ 2012 ‫أغسطس‬ ‫اليابان‬ ، ‫تا كوربوريشن‬ ‫ي‬ ‫ماك‬ Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Giappone...
  • Seite 108 Makita Corporation 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502, Japan...

Diese Anleitung auch für:

Pf 1010Pf 0610Pf 1110

Inhaltsverzeichnis