Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SFAV 3.7 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SFAV 3.7 A1 Bedienungsanleitung

Vibrierender akku-fensterwischer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SFAV 3.7 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
05/2020
ID: SFAV 3.7 A1_20_V1.5
IAN 334427_1910
VIBRIERENDER AKKU-FENSTERWISCHER SFAV 3.7 A1
VIBRATING CORDLESS WINDOW CLEANER SFAV 3.7 A1
NETTOYEUR DE VITRE VIBRANT SANS FIL SFAV 3.7 A1
DE
Bedienungsanleitung
VIBRIERENDER AKKU-FENSTERWISCHER
FR
Mode d'emploi
BE
NETTOYEUR DE VITRE VIBRANT
SANS FIL
PL
Instrukcja obs ugi
WIBRUJ CA AKUMULATOROWA
MYJKA DO OKIEN
SK
Návod na obsluhu
VIBRAČNÝ AKUMULÁTOROVÝ
OKENNÝ STIERAČ
IAN 334427_1910
GB
Operating instructions
VIBRATING CORDLESS WINDOW
CLEANER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
VIBRERENDE ACCU-RAAMWISSER
CZ
Návod k obsluze
VIBRUJÍCÍ AKUMULÁTOROVÝ
ČISTIČ OKENNÍCH SKEL
DE
PL
CZ
BE
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SFAV 3.7 A1

  • Seite 1 VIBRIERENDER AKKU-FENSTERWISCHER SFAV 3.7 A1 VIBRATING CORDLESS WINDOW CLEANER SFAV 3.7 A1 NETTOYEUR DE VITRE VIBRANT SANS FIL SFAV 3.7 A1 Bedienungsanleitung Operating instructions VIBRIERENDER AKKU-FENSTERWISCHER VIBRATING CORDLESS WINDOW HOYER Handel GmbH CLEANER Tasköprüstraße 3 Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing NETTOYEUR DE VITRE VIBRANT...
  • Seite 2 Deutsch ..................2 English ................... 16 Français ................. 28 Nederlands ................44 Polski ..................58 Česky ..................72 Slovenčina ................84...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Übersicht ..................2 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............3 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 6 5. Auspacken ..................6 6. Aufladen ..................6 7. Bedienung ..................7 8. Reinigen und Lagern ................ 8 9. Entsorgen ..................9 10.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der vibrierende Akku-Fensterwischer ist für Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen vibrie- die feuchte Reinigung mit Vibration von renden Akku-Fensterwischer. Glas- und Fliesenflächen (z. B. Fenstern, Spiegeln, Fliesen, Glastischen) vorgesehen. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- und um den ganzen Leistungsumfang ken- zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe-...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
  • Seite 7 lassen Sie es von einer Fachwerkstatt Ziehen Sie das Netzteil aus der Steck- überprüfen. dose, … Ziehen Sie das Netzteil aus der Steck- … nach jedem Ladevorgang, dose, bevor Sie den Wassertank füllen. … wenn eine Störung auftritt, Wenn das Gerät zum Laden ange- …...
  • Seite 8: Warnung Vor Sachschäden

    6. Aufladen WARNUNG vor Sachschäden Verwenden Sie nur das Originalzube- hör. HINWEISE: Verwenden Sie den Fensterreiniger nicht • Laden Sie vor der Erstanwendung sowie auf empfindlichen Oberflächen, die für die folgenden Ladevorgänge das leicht verkratzen können. Gerät jeweils 3,5 Stunden auf. Füllen Sie in den Wassertank aus- •...
  • Seite 9: Bedienung

    7. Bedienung Reinigungspad befeuchten Auf der Unterseite der Sohle 8 befinden sich Reinigungspad befestigen die Wasserauslass-Öffnungen 14. Durch Das Reinigungspad 9 hat zwei verschiede- diese Öffnungen wird das Reinigungspad 9 ne Seiten: befeuchtet. Bild A: Die Seite mit der Netzstruktur 1. Drücken Sie die Befeuchtungstaste  5.
  • Seite 10: Reinigen Und Lagern

    4. Um das Putzen zu beenden, drücken 3. Ziehen Sie das Reinigungspad 9 von Sie den Ein-/Ausschalter  6 erneut. der Sohle 8 ab, waschen Sie es und Die Vibration der Sohle 8 wird beendet wringen Sie es aus. und die Betriebs- und Ladeanzeige 7 er- 4.
  • Seite 11: Entsorgen

    Gerät lagern ten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung GEFAHR für Kinder! Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- Lagern Sie das Gerät außerhalb der ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- Reichweite von Kindern. weltvorschriften in Ihrem Land. 1.
  • Seite 12: Problemlösung

    11. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- nes Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- rät selbstständig zu reparieren.
  • Seite 13: Technische Daten

    12. Technische Daten Modell: SFAV 3.7 A1 Fensterreiniger: Eingang: 5,5 V , 600 mA Vibrationswert: 1,6 m/s Lautstärke: 55 dB(A) bei 1,5 m Entfernung Wassertankkapazität: max. 180 ml Netzteil: Eingang: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0,3 A max. (Model HP06A-0550600-AVE-S): Ausgang: 5,5 V ; 0,6 A; 3,3 W...
  • Seite 14: Verwendete Symbole

    13. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Sicherheits-Trenntransformator kurzschlussfest Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Schutzisolierung dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- Geprüfte Sicherheit.
  • Seite 15: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Seite 16: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 334427_1910 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 18: Overview

    Contents 1. Overview ..................16 2. Intended purpose ................17 3. Safety information ................. 18 4. Items supplied ................20 5. Unpacking ..................20 6. Charging ..................20 7. Operation ..................20 8. Cleaning and storing ..............21 9. Disposal ..................22 10.
  • Seite 19: Intended Purpose

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose The battery-powered vibrating window clean- We congratulate you on your new battery- er is designed for the damp and vibrating powered vibrating window cleaner. cleaning of glass and tiled surfaces (e.g. windows, mirrors, tiles, glass tables). For safe handling of the device and in order The device is designed for private home use to get to know the entire range of features:...
  • Seite 20: Safety Information

    3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
  • Seite 21 When the device is connected for charging: DANGER from batteries - Protect the device and power unit This device contains a battery that can- from moisture and dripping or splash- not be removed. The battery may only ing water. be removed or replaced by the manu- - If liquid gets into the device, immedi- facturer, the manufacturer's customer ately disconnect the power unit.
  • Seite 22: Items Supplied

    4. Items supplied 4. When the battery is fully charged, the power and charging indicator 7 is lit 1 window cleaner green. Disconnect the power unit 10 1 cleaning pad 9 from the wall socket and then the coax- 1 Power unit 10 ial power connector from the connec- 1 copy of the user instructions tor 3.
  • Seite 23: Cleaning And Storing

    Moistening the cleaning pad 5. Wipe the cleaned surface with a squee- gee or dry with a cotton cloth or cham- The water outlet openings 14 are located ois leather. on the underside of the sole 8. The cleaning pad 9 is moistened through these openings. 1.
  • Seite 24: Storing The Device

    9. Disposal Thoroughly cleaning the cleaning pad The battery integrated into this In order to thoroughly clean the cleaning device must not be disposed pad 9, you can put it in the washing ma- of in household waste. The de- chine and wash it at 60 °C. vice must be disposed of prop- The cleaning pad 9 must not be put into the erly with the battery installed.
  • Seite 25: Ordering Accessories

    10. Ordering accessories 11. Trouble-shooting On our website you will find information on If your device fails to function as required, which accessories can be reordered. please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it Ordering online yourself.
  • Seite 26: Technical Specifications

    12. Technical specifications Model: SFAV 3.7 A1 Window cleaner: Input: 5.5 V , 600 mA Vibration value: 1.6 m/s Volume: 55 dB(A) at 1.5 m distance Water tank capacity: max. 180 ml Power unit: Input: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0.3 A max.
  • Seite 27: Symbols Used

    13. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Safety isolating transformer short circuit proof Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- ranty starting with the purchase date. In the Double insulation event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor.
  • Seite 28: Handling In Case Of A Warranty Claim

    The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
  • Seite 29 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY...
  • Seite 30: Aperçu De L'appareil

    Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............28 2. Utilisation conforme ..............29 3. Consignes de sécurité ..............30 4. Éléments livrés ................32 5. Déballage de l'appareil ..............32 6. Rechargement ................32 7. Utilisation ..................33 8. Nettoyage et stockage ..............34 9. Mise au rebut ................35 10.
  • Seite 31: Utilisation Conforme

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le laveur de vitres à batterie vibrant est conçu pour le nettoyage humide, avec vibration, Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- de surfaces vitrées et carrelées (p. ex. fe- veau laveur de vitres à...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer Avertissements des blessures ou des dommages matériels Les avertissements suivants sont utilisés si né- graves. cessaire dans le présent mode d'emploi : ATTENTION : risque faible : le non-respect DANGER ! Risque élevé...
  • Seite 33 DANGER ! Risque Veillez à ce que le câble ne soit pas en- dommagé par les bords coupants ou les d'électrocution en raison zones chaudes. de l'humidité Veillez à ce que le câble ne soit ni coin- Ne plongez ni l'appareil, ni le câble, ni cé...
  • Seite 34: Dommages Matériels

    5. Déballage de Si de la solution électrolytique s'écoule de la batterie, évitez le contact avec les l'appareil yeux, les muqueuses et la peau. Rincez • Enlevez tout le matériel d'emballage. immédiatement les zones concernées • Vérifiez si toutes les pièces sont pré- abondamment à...
  • Seite 35: Utilisation

    branchez le bloc d'alimentation 10 de 3. Si vous le souhaitez, ajoutez 1 à 3 gouttes la prise de courant puis la fiche creuse de produit vaisselle doux ou de concen- de la prise 3. tré de lavage de vitres dans l'eau. 4.
  • Seite 36: Nettoyage Et Stockage

    Après chaque utilisation REMARQUES : 1. Videz l'eau résiduelle du réservoir • En cas de salissures encrassées, vous d'eau 11 par l'ouverture de remplis- laissez brièvement agir l'humidité puis sage 15. vous nettoyez à nouveau sur cet endroit. 2. Si vous avez ajouté à l'eau du produit •...
  • Seite 37: Rangement De L'appareil

    9. Mise au rebut Nettoyage minutieux du réser- voir d'eau La batterie installée dans cet 1. Environ une fois par an, rincez le réser- appareil ne doit pas être je- voir d'eau 11 avec un mélange d'eau tée dans la poubelle des or- du robinet chaude et de vinaigre blanc dures ménagères.
  • Seite 38: Commander Des Accessoires

    10. Commander des 11. Dépannage accessoires Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Sur notre site internet, vous trouverez les in- tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- formations concernant les accessoires qui être seulement d'un problème mineur que peuvent être commandés.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Modèle : SFAV 3.7 A1 Laveur de vitres : Port : 5,5 V , 600 mA Valeur de vibration : 1,6 m/s Niveau sonore : 55 dB(A) à une distance de 1,5 m Contenu du réservoir d'eau : max.
  • Seite 40: Symboles Utilisés

    13. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Transformateur d'isolement de sé- valable pour la curité protégé contre les courts- France circuits Chère cliente, cher client, Isolation de protection Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En Geprüfte Sicherheit (sécurité...
  • Seite 41 Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Seite 42: Etendue De La Garantie

    Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 43: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    14. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Tasköprüstraße 3 Vous obtenez pour cet appareil une garantie DE-22761 Hamburg de 3 ans à...
  • Seite 44 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 45 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Seite 46: Overzicht

    Inhoud 1. Overzicht ..................44 2. Correct gebruik ................45 3. Veiligheidsinstructies ..............46 4. Leveringsomvang ................48 5. Uitpakken ...................48 6. Opladen ..................48 7. Bediening ..................49 8. Reinigen en opbergen ..............50 9. Weggooien ..................51 10. Accessoires bestellen ..............51 11. Problemen oplossen ..............52 12. Technische gegevens ..............53 13.
  • Seite 47: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De vibrerende accu-ramenwisser is bestemd voor de vochtige reiniging met trillingen van Wij feliciteren u met uw nieuwe vibrerende glas- en tegeloppervlakken (bijv. ramen, accu-ramenwisser. spiegels, tegels, glazen tafels). Het apparaat is ontworpen voor privége- Om het apparaat veilig te gebruiken en om bruik en mag niet voor commerciële doelein- alle functies van het apparaat te leren ken-...
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- men van de waarschuwing kan lichte ver- Indien nodig, worden de volgende waar- wondingen of materiële schade schuwingen in deze handleiding gebruikt: veroorzaken. GEVAAR! Hoog risico: het niet in AANWIJZING: situaties en bijzonderhe- acht nemen van de waarschuwing den waarop tijdens het gebruik van het ap-...
  • Seite 49 GEVAAR van een Let erop dat de kabel niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden be- elektrische schok door schadigd. vocht Let erop dat de kabel niet vastgeklemd Het apparaat, de kabel en de netadapter wordt of bekneld raakt. mogen niet in water of andere vloeistof- Trek de netadapter altijd aan de adap- fen worden gedompeld en niet onder...
  • Seite 50: Leveringsomvang

    6. Opladen WAARSCHUWING voor materiële schade Gebruik uitsluitend de originele acces- AANWIJZINGEN: soires. • Laad het apparaat vóór het eerste ge- Gebruik de vensterreiniger niet op ge- bruik evenals vóór de volgende oplaad- voelige oppervlakken die gemakkelijk processen telkens 3,5 uur op. bekrast kunnen raken.
  • Seite 51: Bediening

    7. Bediening Reinigingspad bevochtigen Aan de onderzijde van de zool 8 bevinden Reinigingspad bevestigen zich de waterafvoeropeningen 14. Door De reinigingspad 9 heeft twee verschillende deze openingen wordt de reinigingspad 9 zijden: bevochtigd. Afbeelding A: de zijde met de net- 1. Druk op de bevochtigingstoets  5.
  • Seite 52: Reinigen En Opbergen

    4. Druk opnieuw op de in-/uitschakelknop 6. Houd het deksel 1 geopend en laat alle  6 om het schoonmaken te beëindi- onderdelen volledig drogen voordat u gen. De zool 8 trilt niet meer en de wer- deze opbergt. kings- en oplaadindicator 7 dooft. Reinigingspad grondig reinigen 5.
  • Seite 53: Weggooien

    9. Weggooien 10. Accessoires bestellen De in dit apparaat geïnte- Op onze website vindt u informatie over greerde accu mag niet bij het welke accessoires er kunnen worden nabe- huisvuil worden gegooid. Het steld. apparaat moet met de inge- Bestelling online bouwde accu op verantwoor- de wijze worden afgevoerd.
  • Seite 54: Problemen Oplossen

    11. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functio- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR voor een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens Model: SFAV 3.7 A1 Vensterreiniger: Ingang: 5,5 V , 600 mA Trillingswaarde: 1,6 m/sec Volume: 55 dB(A) op 1,5 m afstand Capaciteit waterreservoir: max. 180 ml Netadapter: Ingang: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0,3 A max.
  • Seite 56: Gebruikte Symbolen

    13.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Veiligheids-scheidingstransforma- tor kortsluitvast Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- af de koopdatum. Wanneer dit product on- Randaarde volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product.
  • Seite 57: Omvang Van De Garantie

    Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Seite 58 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Seite 60: Przegląd

    Spis treści 1. Przegląd..................58 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 59 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............60 4. Zakres dostawy ................62 5. Rozpakowanie ................62 6. Ładowanie akumulatora ..............62 7. Obsługa ..................63 8. Czyszczenie i przechowywanie ............64 9.
  • Seite 61: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Wibrująca akumulatorowa myjka do okien Gratulujemy Państwu zakupu nowej akumu- przeznaczona jest do wilgotnego mycia po- latorowej myjki do okien. wierzchni szyb i płytek z użyciem wibracji (np. okna, lustra, płytki ceramiczne, szklane Aby móc bezpiecznie korzystać...
  • Seite 62: Wskazówki Bezpieczeństwa

    3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- W miejscach wymagających zwrócenia rażeń ciała lub poważnych szkód szczególnej uwagi użyto w niniejszej in- materialnych. strukcji obsługi następujących wskazówek OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- ostrzegawczych: nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyso- obrażeń...
  • Seite 63 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i NIEBEZPIECZEŃSTWO ze strony zwierząt porażenia prądem domowych oraz elektrycznym hodowlanych Nie włączać urządzenia po upadku oraz wtedy, gdy ono samo, zasilacz lub kabel Urządzenia elektryczne mogą być źró- zasilający mają widoczne uszkodzenia. dłem zagrożeń dla zwierząt domowych Włożyć...
  • Seite 64: Zakres Dostawy

    NIEBEZPIECZEŃSTWO ze Nie używać razem z myjką żadnych strony akumulatorów szorujących lub ostrych środków czysz- Urządzenie posiada akumulator, które- czących. go nie można wyjąć. Akumulator może Nigdy nie kłaść urządzenia na gorą- być demontowany lub wymieniany wy- cych powierzchniach (np. płytach ku- łącznie przez producenta lub jego auto- chennych), w pobliżu źródeł...
  • Seite 65: Obsługa

    • Czas pracy bez podłączenia do sieci Napełnianie zbiorniczka z wodą elektrycznej przy w pełni naładowa- nych akumulatorach wynosi ok. 35 mi- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- nut. żenia prądem spowodowa- • Najlepiej ładować urządzenie po każ- nego wilgocią! dym użyciu przed jego odłożeniem. Wyciągnąć...
  • Seite 66: Czyszczenie I Przechowywanie

    8. Czyszczenie i myjącą 9 żądanego poziomu nawilże- nia. przechowywanie Mycie okien lub innych powierzchni NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- żenia prądem! Przed czyszczeniem urządzenia wycią- OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- gnąć zasilacz 10 z gniazdka. rialnymi! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wo- Nie używać myjki do okien do mycia dzie.
  • Seite 67: Utylizacja

    9. Utylizacja Dokładne czyszczenie nakładki myjącej Akumulatora zintegrowane- W celu dokładnego wyczyszczenia nakład- go z tym urządzeniem nie ki myjącej 9 można umieścić ją w pralce i można wyrzucać razem z od- prać w temperaturze 60°C. padami z gospodarstw domo- Nakładki myjącej 9 nie wolno suszyć w su- wych.
  • Seite 68: Zamawianie Akcesoriów

    10. Zamawianie 11. Rozwi zywanie akcesoriów problemów Na naszej stronie internetowej mo na uzy- Je eli urz dzenie nie b dzie prawid owo ska informacje o dost pnych akcesoriach. dzia a , nale y sprawdzi poni sz list . Mo e si okaza , e przyczyn jest niewiel- Zamawianie online ki problem, który u ytkownik mo e rozwi - za samodzielnie.
  • Seite 69: Dane Techniczne

    12. Dane techniczne Model: SFAV 3.7 A1 Myjka do mycia okien: Wejście: 5,5 V , 600 mA Wartość wibracji: 1,6 m/s Głośność: 55 dB(A) w odległości 1,5 m Pojemność zbiorniczka na wodę: maks. 180 ml Zasilacz sieciowy: Wejście: 100–240 V ~50/60 Hz, 0,3 A maks.
  • Seite 70: Gwarancja Firmy Hoyer Handel Gmbh

    13. Gwarancja firmy U yte symbole HOYER Handel GmbH Transformator bezpiecze stwa separuj cy odporny na zwarcie Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego Izolacja ochronna zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupuj cemu przys uguj wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa Geprüfte Sicherheit (potwierdzo-...
  • Seite 71: Zakres Gwarancji

    tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Seite 72: Centrum Serwisowe

    Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 334427_1910. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 334427_1910 Dostawca Nale y pami ta , e poni szy adres nie jest adresem serwisu.
  • Seite 74: Přehled

    Obsah 1. Přehled ..................72 2. Použití k určenému účelu ............... 73 3. Bezpečnostní pokyny ..............74 4. Rozsah dodávky ................76 5. Vybalení ..................76 6. Nabíjení ..................76 7. Obsluha ..................76 8. Čištění a skladování ..............77 9.
  • Seite 75: Děkujeme Za Vaši Důvěru

    Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Vibrační akumulátorový čistič oken je určen Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové- pro mokré čištění povrchů ze skla a kachli- ho vibračního akumulátorového čističe ček pomocí vibrací (např. oken, zrcadel, oken. kachliček, skleněných stolů).
  • Seite 76: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek Výstražná upozornění zranění nebo závažné věcné škody. V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- užití uvedena následující výstražná upozor- strahy může mít za následek lehká...
  • Seite 77: Elektrickým Proudem

    Když je přístroj připojen za účelem na- NEBEZPEČÍ v souvislosti s bití: baterií - Přístroj a napájecí zdroj chraňte před Tento přístroj obsahuje baterii, kterou vlhkostí, kapající nebo stříkající vo- nelze vymontovat. Vymontovat nebo vy- dou. měnit baterii smí pouze výrobce nebo - V případě, že se do přístroje dostane zákaznický...
  • Seite 78: Rozsah Dodávky

    Napájecí zdroj nikdy nezakrývejte, ka provozu a ukazatel nabití 7 svítí abyste předešli přehřátí. červeně a baterie se nabíjí. K čištění čističe oken nepoužívejte žád- 4. Když je baterie zcela nabitá, svítí kont- né agresivní nebo abrazivní čisticí pro- rolka provozu a ukazatel nabití 7 zele- středky.
  • Seite 79: Čištění A Skladování

    1. Obrázek D: Otevřete víko 1. • Když kontrolka provozu a ukazatel na- 2. Plnicím otvorem 15 naplňte studenou, bití 7 bliká červeně, musíte nabít bate- čistou vodu z vodovodu maximálně po rii. značku MAX 12. 3. V případě potřeby přidejte do vody 1 až 3 4.
  • Seite 80: Uskladnění Přístroje

    9. Likvidace 5. Napájecí zdroj 10 otřete suchou, měk- kou utěrkou. Baterie zabudovaná v tomto 6. Nechejte víko 1 otevřené a nechejte přístroji se nesmí vyhazovat do všechny díly zcela uschnout, předtím domácího odpadu. Přístroj se než je sklidíte. zabudovanou baterií musí být Důkladné...
  • Seite 81: Objednání Dílů Příslušenství

    10. Objednání díl 11. ešení problém p íslušenství Pokud by váš p ístroj nefungoval podle poža- davk , projd te si, prosím, nejd íve tento kon- Na naších webových stránkách obdržíte in- trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný formaci, které díly p íslušenství m žete do- problém, který...
  • Seite 82: Technické Parametry

    12. Technické parametry Model: SFAV 3.7 A1 Čistič oken: Vstup: 5,5 V , 600 mA Hodnota vibrací: 1,6 m/s Hlasitost: 55 dB(A) při 1,5 m vzdálenosti Kapacita nádržky na vodu: max. 180 ml Napájecí zdroj: Vstup: 100–240 V ~ 50/60 Hz, 0,3 A max.
  • Seite 83: Záruka Společnosti Hoyer Handel Gmbh

    13. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Bezpečnostní odd lovací trans- formátor odolný proti zkratu Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- Ochranná izolace robku vám v či prodávajícímu náleží zákon- ná...
  • Seite 84 Ze záruky jsou vylou eny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instalační software. ní, a poškození k ehkých díl , nap . vypína , baterií, osv tlení...
  • Seite 86: Prehľad

    Obsah 1. Prehľad ..................84 2. Účel použitia................... 85 3. Bezpečnostné pokyny ..............86 4. Obsah balenia ................88 5. Odstránenie obalu ................88 6. Nabíjanie ..................88 7. Obsluha ..................89 8. Čistenie a skladovanie ..............90 9. Likvidácia ..................91 10.
  • Seite 87: Ďakujeme Vám Za Dôveru

    Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Vibrujúci akumulátorový umývač okien je ur- čený na vlhké čistenie s vibráciou sklených a Gratulujeme vám k novému vibrujúcemu obložených plôch (napr. okien, zrkadiel, ob- akumulátorovému čističu okien. kladačiek, sklených stolov). Prístroj je koncipovaný na používanie Na bezpečné...
  • Seite 88: Bezpečnostné Pokyny

    3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- nia alebo rozsiahle vecné škody. sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie zornenia: tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- NEBEZPEČENSTVO! Vysoké...
  • Seite 89: Elektrickým Prúdom

    NEBEZPEČENSTVO zásahu Vytiahnite sieťový zdroj zo zásuvky: … po každom nabití, elektrickým prúdom v … v prípade poruchy, dôsledku vlhkosti … pred pripojením kábla k prístroju, Prístroj, kábel a zástrčka sa nesmú poná- … pred čistením a rať do vody alebo iných kvapalín a ani …...
  • Seite 90: Obsah Balenia

    6. Nabíjanie Jediná výnimka: Môžete použiť niekoľ ko kvapiek (1 až 3) jemného prostriedku na umývanie alebo koncentrovaného UPOZORNENIA: čističa na sklo (na rozpustenie vo vode • Pred prvým použitím, ako aj nasledovné na umývanie). nabíjacie cykly, prístroj nabíjajte vždy S čističom okien nepoužívajte žiadne 3,5 hodiny.
  • Seite 91: Obsluha

    7. Obsluha Zvlhčenie čistiacej podložky Na spodnej strane spodnej plochy 8 sa na- Upevnenie čistiacej podložky chádzajú otvory výstupu vody 14. Cez tieto Čistiaca podložka 9 má dve rôzne strany: otvory sa čistiaca podložka 9 zvlhčuje. Obrázok A: Strana so sieťovou štruk- 1. Stlačte tlačidlo zvlhčenia  5.
  • Seite 92: Čistenie A Skladovanie

    5. Vyčistenú plochu stiahnite stierkou ale- Dôkladné vyčistenie čistiacej bo ju vysušte bavlnenou handrou alebo podložky kožou na okná. Na dôkladné vyčistenie čistiacej podložky 9 ju môžete dať do práčky a oprať na 60 °C. Čistiaca podložka 9 sa nesmie dávať do su- 8.
  • Seite 93: Likvidácia

    9. Likvidácia 10. Objednanie dielov príslušenstva Batéria integrovaná v tomto prístroji nepatrí medzi domo- Na našej webovej stránke získate informá- vý odpad. Prístroj i s batériou cie o tom, ktoré diely príslušenstva si môžete sa musí odborne zlikvidovať. doobjednať. Tento produkt podlieha európ- Objednávka online skej smernici 2012/19/EÚ.
  • Seite 94: Riešenie Problémov

    11. Riešenie problémov Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- trolného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom! V žiadnom prípade sa nepokúšajte opraviť...
  • Seite 95: Technické Údaje

    12. Technické údaje Model: SFAV 3.7 A1 Čistič okien: Vstup: 5,5 V , 600 mA Hodnota vibrácií: 1,6 m/s Hlasitosť: 55 dB(A) vo vzdialenosti 1,5 m Kapacita nádržky na vodu: max. 180 ml Zástrčka: Vstup: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0,3 A max.
  • Seite 96: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    13. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Bezpečnostný oddeľovací trans- formátor odolný proti skratu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- Ochranná izolácia statkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené...
  • Seite 97: Servisné Stredisko

    Záruka sa nevz ahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spína ov, ba- térií, osvet ovacích prostriedkov ale- bo iných dielov vyrobených zo skla.

Diese Anleitung auch für:

Ian 334427_1910

Inhaltsverzeichnis