Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
000Book_RP350YDM.indb 1
000Book_RP350YDM.indb 1
Downloaded from
www.Manualslib.com
RP 350YDM ・ RP 350YDH
Bedienungsanleitung (original)
de
Handling instructions
en
Mode d'emploi
fr
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Kullanım talimatları
tr
manuals search engine
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Pokyny na manipuláciu
sk
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Upute za rukovanje
hr
Инструкция за експлоатация
bg
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
no
el
tr
pl
hu
cs
sk
ro
sl
hr
bg
2015/03/06 15:11:43
2015/03/06 15:11:43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RP 350YDM

  • Seite 1 RP 350YDM ・ RP 350YDH fi Bedienungsanleitung (original) Instrukcja obsługi Handling instructions Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Upute za rukovanje Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 2 de Beschreibung ① Griff Deckel ⑦ Einstellung Saugschlauch- ⑬ Rad Durchmesser ② Griff ⑧ Riegel ⑭ Verschluss ③ Schalterplatte ⑨ Ansaugstutzen ⑮ Motorgehäuse ④ Drehschalter ⑩ Drehschieber ⑯ Trägerplatte ⑤ Füllanzeige ⑪ Lenkrolle ⑰ Deckel ⑥ Steckdose ⑫ Behälter en Description ①...
  • Seite 3 es Descripción ① Asa de la tapa ⑦ Ajuste del diámetro de la man- ⑬ Rueda guera de aspiración ② Asa ⑧ Enclavamiento ⑭ Cierre ③ Placa de conmutadores ⑨ Toma de aspiración ⑮ Carcasa del motor ④ Conmutador giratorio ⑩...
  • Seite 4 fi Kuvaus ① Kahvan suojus ⑦ Letkun läpimitan säädin ⑬ Pyörä ② Kahva ⑧ Lukitsin ⑭ Kiinnitin ③ Kytkinlevy ⑨ Imuistukka ⑮ Moottorin kotelo ④ Kiertokytkin ⑩ Suljin ⑯ Tukilevy ⑤ Täyttötason osoitin ⑪ Ohjauspyörä ⑰ Kansi ⑥ Pistorasia ⑫ Säiliö el Περιγραφή...
  • Seite 5 ro Descriere ① Capac mâner ⑦ Ajustarea diametrului furtunului ⑬ Roată de aspirare ② Mâner ⑧ Sistem de blocare ⑭ Sistem de închidere ③ Placă de comutare ⑨ Racorduri de admisie ⑮ Carcasa motorului ④ Comutator rotativ ⑩ Supapa rotativă ⑯...
  • Seite 6 de Zubehör en Description fr Accessoires es Accesorios Ⓐ Fahrbügel* Ⓐ Driving handle* Ⓐ Etrier de conduite* Ⓐ Barra de transporte* Ⓑ Saugschlauch Ⓑ Suction hose Ⓑ Flexible d'aspiration Ⓑ Manguera de aspiración Ⓒ Faltenfi lterkassetten Ⓒ Folding fi lter cartridges Ⓒ...
  • Seite 7 tr Aksesuar pl Akcesoria hu Kiegészítő tartozékok cs Příslušenství Ⓐ Tutma demiri* Ⓐ Uchwyt do przenoszenia* Ⓐ Mozgó kengyel* Ⓐ Madlo* Ⓑ Emiş hortumu Ⓑ Wąż ssący Ⓑ Szívótömlő Ⓑ Sací hadice Ⓒ Katlanmış fi ltre haznesi Ⓒ Kasety fi ltra składanego Ⓒ...
  • Seite 8 Deutsch English Français Español Symbole Symbols Symboles Símbolos WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Die folgenden Symbole The following show Les symboles suivants A continuación se werden für diese Maschine symbols used for the sont utilisés pour l’outil. muestran los símbolos verwendet. Achten Sie machine.
  • Seite 9 Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα VARNING ADVARSEL VAROITUS ΠΡΟΣΟΧΗ Nedan visas de symboler Følgende symboler Seuraavassa on näytetty Τα παρακάτω δείχνουν som används för brukes for maskinen. Sørg koneessa käytetyt τα σύμβολα που maskinen. Se till att du for å...
  • Seite 10 Slovenčina Română Slovenščina Hrvatski Symboly Simboluri Simboli Simboli VÝSTRAHA AVERTISMENT OPOZORILO UPOZORENJE Nižšie sú zobrazené V nadaljevanju so Za uređaj se koriste În cele ce urmează sunt symboly, ktoré sa v prípade prikazani simboli, sljedeći simboli. Uvjerite prezentate simbolurile strojného zariadenia uporabljeni pri stroju.
  • Seite 11 Deutsch (original) Erzeugnis: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz RP350YDM Typ: RP350YDH Die Bauart der Geräte entspricht EC-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG folgenden einschlägigen Bestim- EC-Richtlinie EMV 2004/108/EG mungen: Angewendete harmonisierte EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normen: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Angewendete nationale Normen DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 und technische Spezifi...
  • Seite 12: Erstickungsgefahr

    l GEFAHR! ▶Erstickungsgefahr ● Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, ge hören nicht in die Kinderhände. ▶Nie auf den Sauger steigen oder sitzen. ▶Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. Achten Sie auf sicheren Stand. ▶Anschlussleitung und Saugschlauch nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen.
  • Seite 13 l GEFAHR! ▶Verwenden Sie die Steckdose am Sauger nur für die in der Bedienungsanlei- tung festgelegten Zwecke. ▶Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden. ▶Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden. ▶Wenn die Anschlussleitung des Saugers beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
  • Seite 14 l WARNUNG! ▶Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Sauger sicher zu benutzen, sollten diesen Sauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ▶Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Personen ist in besonderem Maße Vor- sicht geboten.
  • Seite 15: Anzeige- Und Bedienelemente

    1 Vor dem Gebrauch Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- leitung sorgfältig durch. Sie gibt wichtige Hinweise zur Bedienung, ▶ Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transport- Sicherheit sowie Wartung und Pfl ege. Bewahren Sie die Bedie- schäden.
  • Seite 16 ▷ Nach dem Saugen Schalter auf „O“ stellen. 3 Inbetriebnahme ↳ Sauger ist ausgeschaltet. 3.1 Ein- und Ausschalten ▷ Netzstecker des Saugers aus der Steckdose ziehen. ▷ Netzkabel aufräumen. Die Steckdose am Sauger steht bei eingestecktem Netzstecker ▷ Elektro-/Druckluft-Werkzeug entfernen. unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung.
  • Seite 17 ▷ Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit 6 Behälter entleeren nehmen. HINWEIS ▷ Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform, Nur zulässig bei Stäuben mit AGW‘s > 1mg/m kann nach dem Abschalten etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen. Sauger ausschalten, Netzstecker ziehen.
  • Seite 18 7 Filter wechseln (* je nach Ausstattungsvariante) 7.1 Faltenfi lter wechseln (Siehe Kurzanleitung ▷ Faltenfi lterkassetten vor dem Filterwechsel abrütteln. ▷ Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den Verschluss am Riegel um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel nach hinten drücken. ▷...
  • Seite 19: Selbsthilfe Bei Störungen

    - Reinigung des Wartungsbereichs und Lässt die Saugleistung des Saugers nach und erhöht auch das - geeignete persönliche Schutzausrüstung. Abreinigen der Faltenfi lterkassetten, die Saugleistung nicht mehr (vorausgesetzt, Behälter ist geleert und Vlies-Filterbeutel ist Vorsichtsmaßnahmen bei Saugern der Klassen H und M ausgetauscht), dann ist es notwendig, die Faltenfi...
  • Seite 20 Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Die Sauger sind erfolgreich geprüft gemäß IEC/EN 60335–2–69. Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi HINWEIS autorisiertes Servicecenter. Altgeräte enthalten wertvolle Materialien, die zur Wiederaufar- beitung geeignet sind.
  • Seite 21 English Product: Vacuum cleaner for wet and dry applications RP350YDM Type: RP350YDH The structure of the equipment is EC Machinery Directive 2006/42/EU in accordance with the following EMC Directive 2004/108/EC relevant regulations: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Harmonised standards used: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 National standardised regulations DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69...
  • Seite 22 L DANGER! ▶Danger of suffocation ● Keep packaging material such as plastic bags away from children. ▶Never stand or sit upon the vacuum device. ▶Particular caution is advised when ascending stairs. Pay attention to standing safely. ▶Do not pull the suction hose and connection line over sharp edges, kink it or shut it.
  • Seite 23 l DANGER! ▶Use the socket of the vacuum device only for the purposes defi ned in the instruction manual. ▶In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer shall be exempt from liability. ▶Do not use any damaged extension lines. ▶If the connector line of the vacuum device has been damaged, it must be repla- ced with a special connector line which is available from the producer or their service.
  • Seite 24 l WARNING! ▶Persons (including children) who are, due to their physical, sensory or intel- lectual abilities or lack of experience or knowledge, unable to safely use the vacuum device should not use it without supervision or instruction by a respon- sible person.
  • Seite 25: Indicator And Operating Elements

    1 Before use Read the operating manual carefully before starting to use the vacuum cleaner. It provides important instructions for the operation, ▶ When unpacking, check that the delivery is complete and that safety, care and maintenance. Keep the operating manual in a safe there is no transport damage.
  • Seite 26: Switching On And Off

    ▷ After vacuum cleaning, set the switch to “O”. 3 Commissioning ↳ The vacuum cleaner is switched off. 3.1 Switching on and off ▷ Pull the mains plug of the vacuum cleaner out of the plug socket. ▷ Secure the mains cable. The plug socket on the vacuum cleaner will always be live when the ▷...
  • Seite 27: Emptying The Container

    ▷ Remove the suction hose from the liquid before emptying. 6 Emptying the container ▷ After switching off, a small quantity of water can fl ow back out of NOTE the hose, as a result of the high suction level and the favourable Only permitted for dust with AGW‘s >...
  • Seite 28: Changing The Motor Protection Fi Lter

    ▷ Turn the lock on the latch through 90° in a counter-clockwise (* depending on the equipment variant) direction with a coin or similar object and push the latch to the rear. ▷ Fold the hood up ▷ Immediately isolate the folding fi lter cassettes that you have removed in a dust-tight plastic bag and dispose of properly in accordance with the stipulations.
  • Seite 29 Precautionary measures with vacuum cleaners class H and M If the suction of the vacuum cleaner reduces and the cleaning procedure of the folding fi lter cassettes increases, the suction The outside of the vacuum cleaner should be cleaned and wiped performance is not adequate (provided that the container is empty down or should be treated with a sealing agent before being and the fl...
  • Seite 30: Technical Data

    Connection line on vacuum cleaners with plug socket: H07RN-F 3 x 1.5 14 Tests and approvals GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/ Electro-technical tests must be carried out in accordance with country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects the accident prevention regulations (BGV A3) and in accordance or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear.
  • Seite 31 Français Produit : Aspirateur eau et poussières RP350YDM Type : RP350YDH La construction des appareils Directive Machines CE 2006/42/CE est conforme aux stipulations Directive CE CEM 2004/108/CE déterminantes suivantes : EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normes harmonisées appliquées : EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normes nationales et spécifi...
  • Seite 32: Risque D'asphyxie

    l DANGER ! ▶Risque d'asphyxie ● Tenir le matériel d'emballage, tel que le sachet plastique, à l'écart des enfants. ▶Ne jamais monter sur l'aspirateur ni s'asseoir dessus. ▶Procéder avec extrême précaution lors de l'aspiration d'escaliers. Veiller à garantir un maintien fi able. ▶Ne pas poser le câble d'alimentation ni le fl...
  • Seite 33 l DANGER ! ▶Ne faire exécuter des travaux de réparation que par du personnel spécialisé, tel que par exemple le service après-vente. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. ▶Des appareils réparés de manière incompétente présentent des dangers pour l'utilisateur. l DANGER ! ▶Utiliser la prise fi...
  • Seite 34 ▶Les aspirateurs de la catégorie H sont appropriés pour l’aspiration de pous- sières sèches, non infl ammables, de particules cancérigènes et pathogènes, ainsi que de liquides non infl ammables, de poussières de bois, et de pous- sières dangereuses avec toutes les valeurs limites d’exposition professionnelle. ▶Les aspirateurs de catégorie L sont appropriés pour aspirer des poussières sèches, incombustibles et dangereuses pour la santé...
  • Seite 35: Eléments D'affi Chage Et De Commande

    1 Avant l'utilisation Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en service de l'aspirateur. Elles fournissent d'importantes instructions ▶ Lors du déballage, vérifi er l'intégralité et l'absence d'avaries de sur le maniement, la sécurité ainsi que sur la maintenance et transport.
  • Seite 36 ▷ A la fi n de l'aspiration, commuter l'interrupteur sur « O ». 3 Mise en service ↳ L'aspirateur est hors marche. 3.1 Mise en marche et hors marche ▷ Débrancher la fi che secteur de l'aspirateur de la prise. ▷...
  • Seite 37 ▷ Suite à une performance élevée d'aspiration et à une forme 6 Vidange de la cuve aérodynamique de la cuve, un peu d'eau peut ressortir du REMARQUE fl exible après la mise hors marche. Uniquement admissible pour des poussières avec des valeurs ▷...
  • Seite 38 ▷ Placer la partie supérieure sur la cuve et fermer les fermetures REMARQUE latérales. Maniement du régulateur rotatif* ▶ Pousser le régulateur rotatif* de l'intérieur vers l'extérieur, le (* selon la variante d'équipement) tourner de 180° (voir le marquage) et puis le pousser de nouveau de l'extérieur vers l'intérieur, à...
  • Seite 39 10.2 Réparation Pour des travaux de maintenance effectués par l'utilisateur, l'aspira- teur doit être l DANGER ! - désassemblé, ▶ Des aspirateurs réparés de manière incompétente présentent - nettoyé et des dangers pour l'utilisateur. - entretenu, ▶ Ne faire exécuter des travaux de réparation que par du per- dans la mesure du possible, sans pour autant présenter des sonnel spécialisé, tel que par exemple le service après-vente.
  • Seite 40: Accessoires D'origine

    11 Interventions personnelles en cas d'erreurs REMARQUE Des dysfonctionnements ne sont pas toujours dus à des défectuosités de l'aspirateur. Erreur Eventuelle cause Elimination Réduction de la performance d'aspi- Filtre encrassé Nettoyer ration Sac fi ltre non tissé plein Remplacer Cuve pleine Vider Buse, tubes ou fl...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/natio- nales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 42 Español Producto: Aspirador de material húmedo y seco RP350YDM Modelo: RP350YDH El diseño de estos aparatos Directiva sobre máquinas de la CE 2006/42/CE cumple las siguientes Directiva CE CEM 2004/108/CE disposiciones vigentes: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normas armonizadas aplicadas: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normas nacionales y especifi...
  • Seite 43 l ¡PELIGRO! ▶Peligro de asfi xia ● No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (p. ej. bolsa de plástico). ▶No se suba encima ni se siente sobre el aspirador. ▶Preste especial precaución al aspirar escaleras. Compruebe que la posición en la que se encuentra es segura.
  • Seite 44 l ¡PELIGRO! ▶Encargue las reparaciones exclusivamente a profesionales, p. ej. servicio de atención al cliente. Utilice solo piezas de repuesto originales. ▶Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aparatos pueden suponer un peligro para el usuario. l ¡PELIGRO! ▶Utilice la caja de enchufe disponible en el aspirador exclusivamente para los fi...
  • Seite 45 ▶Los aspiradores de la clase H son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no infl amable, partículas patógenas o cancerígenas, así como líquidos no infl amables, polvo de madera y polvo peligroso para la salud con todos los valores límite de exposición profesional. ▶Las aspiradoras de la clase de aspiración L se ajustan para aspirar o absorber polvo seco no infl...
  • Seite 46: Antes Del Uso

    1 Antes del uso Antes de la puesta en marcha del aspirador, lea atentamente el manual de instrucciones. Éste le ofrece indicaciones importantes ▶ Al extraer el aparato del embalaje, compruebe su integridad y si referentes al manejo, seguridad, así como mantenimiento y cuida- ha sufrido daños durante el transporte.
  • Seite 47 ▷ Sitúe el conmutador en la posición en la posición «I» para el 3 Puesta en funcionamiento funcionamiento normal sin función de vibración, en la posición «IR» para el funcionamiento normal con función de vibración o 3.1 Conexión y desconexión en la posición "AR"...
  • Seite 48: Vaciado Del Recipiente

    ▷ Antes de vaciar, retire la manguera de aspiración del líquido. 6 Vaciado del recipiente ▷ Debido a la alta potencia de aspiración y a la forma del reci- NOTA piente, adecuado para el fl ujo, puede salir algo de agua de la Solo se permite para polvo con valor límite en el puesto de manguera tras la desconexión.
  • Seite 49 ▷ Coloque la parte superior sobre el recipiente y cierre los cierres NOTA laterales. Manejo de la corredera giratoria* ▶ Presione la corredera giratoria* desde dentro hacia fuera, (* depende de la variante de equipamiento) gírela 180° (véase la marca) y presiónela de nuevo desde fuera hacia dentro a través de la toma de aspiración 7 Cambio del fi...
  • Seite 50: Mantenimiento

    10 Mantenimiento 10.2 Reparación NOTA l ¡PELIGRO! ▶ Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los Desconecte el aspirador y extraiga el conector de red antes de iniciar el mantenimiento del aspirador. aspiradores pueden suponer un peligro para el usuario. ▶...
  • Seite 51: Accesorios Originales

    11 Autoayuda en caso de fallos NOTA Los fallos de funcionamiento no siempre se deben a defectos del aspirador. Fallo Posible causa Solución Disminución de la potencia de Filtro sucio Limpiar. aspiración Bolsa de fi ltro de fi eltro llena Cambiar.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
  • Seite 53 Português Resultado: Aspirador para zonas secas e húmidas RP350YDM Tipo: RP350YDH O tipo de construção dos apa- Directiva de máquinas CE 2006/42/CE relhos corresponde às seguintes Directiva CE CEM 2004/108/CE directivas aplicáveis: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normas harmonizadas aplicáveis: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normas e especifi...
  • Seite 54 L PERIGO! ▶Perigo de asfi xia ● Manter os materiais da embalagem, como sacos de papel, afastados das crianças. ▶Não suba nem se sente no aspirador. ▶Tenha um cuidado especial quando aspirar escadas. Mantenha uma postura segura. ▶Não puxe, dobre nem comprima o cabo de ligação nem a mangueira de aspira- ção em cantos afi...
  • Seite 55 L PERIGO! ▶Utilize a tomada no aspirador apenas para os fi ns estabelecidos no manual de instruções. ▶O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização para outros fi ns além dos especifi cados, pela operação ou a repa- ração incorrectas.
  • Seite 56 L AVISO! ▶Pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas capacidades físicas, sen- soriais ou espirituais ou à sua inexperiência, não forem capazes de utilizar o aspirador com segurança, não devem utilizar este aspirador sem vigilância ou instrução de uma pessoa responsável. ▶Deve tomar-se cuidados acrescidos no caso de crianças, pessoas idosas ou instáveis.
  • Seite 57: Antes Da Utilização

    1 Antes da utilização Antes de colocar o aspirador em funcionamento, leia o manual de instruções com atenção. Ele fornece informações importantes ▶ Ao desembalar, verifi que se não faltam peças e se há danos de sobre a operação, segurança, manutenção e conservação. Guarde transporte.
  • Seite 58 ▷ Arrumar o cabo de rede. 3 Colocação em funcionamento ▷ Remover a ferramenta eléctrica/de ar comprimido. 3.1 Ligação e desconexão (* conforme a variante do equipamento) A tomada no aspirador encontra-se sempre sob tensão com a fi cha de rede encaixada, independentemente da posição do interruptor. 4 Modos operacionais L CUIDADO! ▶...
  • Seite 59 6 Esvaziar o recipiente NOTA No caso de trocas frequentes entre aspiração em zonas secas e NOTA húmidas, recomendamos a utilização de um segundo conjunto Apenas autorizado em pós com AGWs > 1 mg/m de fi ltros, preferencialmente cassetes de fi ltros plissados em poliéster.
  • Seite 60 ▷ Colocar a parte superior no recipiente e fechar os fechos NOTA laterais. Operação do interruptor rotativo* ▶ Premir o interruptor rotativo* desde o interior para o exterior, (* conforme a variante do equipamento) girar em 180° (ver marcação) e premir novamente do exterior para o interior, desde o bocal de aspiração 7 Trocar o fi...
  • Seite 61 Medidas de segurança Respeitar as medidas de segurança adequadas - Limpeza antes da desmontagem, - Providenciar uma ventilação local com fi ltragem, na qual o aspirador seja montado, - Limpeza da zona de manutenção e - equipamento de protecção pessoal adequado. Medidas de segurança em aspiradores das classes H e M O exterior do aspirador deve ser limpo por procedimentos de...
  • Seite 62 11 Ajuda em caso de avaria NOTA As anomalias de funcionamento nem sempre se atribuem a defeitos do aspirador. Avaria Causa possível Eliminação Diminuição da potência de aspiração Filtro sujo Limpar. Saco de fi ltro de vlies cheio Trocar. Recipiente cheio Esvaziar.
  • Seite 63: Especificações Técnicas

    Eliminá-lo em locais de recolha adequados, por exemplo, nos ecocentros municipais. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 64 Italiano Prodotto: aspiratore di solidi e liquidi RP350YDM Tipo: RP350YDH Il tipo di costruzione dell'appa- Direttiva macchine CE 2006/42/CE recchio è conforme alle seguenti Direttiva CE CEM 2004/108/CE disposizioni vigenti: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Norme armonizzate applicate: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Norme nazionali applicate e DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 specifi...
  • Seite 65 l PERICOLO! ▶Pericolo di soffocamento ● Il materiale di imballaggio, come sacchetti di plastica, deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. ▶Non salire mai o sedersi sull'aspiratore. ▶Si richiede una particolare attenzione durante la pulizia di scale. Garantire condizioni di stabilità. ▶Non fare passare, piegare o incastrare il cavo di alimentazione e il tubo fl...
  • Seite 66 l PERICOLO! ▶Utilizzare la presa sull'aspiratore solo per gli impieghi previsti nelle istruzioni d'uso. ▶In caso di uso non conforme alla destinazione di utilizzo, di utilizzo non ap- propriato oppure di riparazione non a regola d'arte, non viene assunta alcuna responsabilità...
  • Seite 67 l AVVERTENZA! ▶Coloro (inclusi i bambini) che, come conseguenza delle proprie facoltà fi siche, sensoriali o intellettuali o a causa della propria inesperienza o non conoscenza, non sono in grado di utilizzare in sicurezza l'apparecchio, non devono farne uso senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile. ▶Nel caso di bambini, anziani o invalidi è...
  • Seite 68: Prima Dell'utilizzo

    1 Prima dell’utilizzo Prima della messa in funzione dell'aspiratore leggere attentamente queste istruzioni d'uso. Esse forniscono importanti indicazioni ▶ Disimballare l'apparecchio e verifi care la completezza dei sull’utilizzo e la sicurezza nonché sulla manutenzione e la cura componenti ed eventuali danni di trasporto. dell'apparecchio.
  • Seite 69 ▷ Posizionare l'interruttore per funzionamento normale senza 3 Messa in funzione funzione di vibrazione su «I», per funzionamento normale con 3.1 Accensione e spegnimento funzione di vibrazione su «IR» o per funzionamento standby su «AR». In caso di spina inserita, la presa sull'aspiratore è indipendente ↳...
  • Seite 70: Svuotamento Del Serbatoio

    6 Svuotamento del serbatoio l ATTENZIONE! Se l'aspiratore è spento, la protezione anti-riavviamento continua NOTA ad essere attiva. Solo dopo lo spegnimento e la riaccensione Ammesso solo in presenza di polveri con AGW > 1 mg/m l'aspiratore è di nuovo pronto per l'uso. Spegnere l'aspiratore, staccare la spina.
  • Seite 71 NOTA Utilizzo della valvola a maschio* ▶ Premere la valvola a maschio* dall'interno verso l'esterno, ruotare di 180° (vedere l'indicazione) e premere nuovamen- te dall'esterno verso l'interno mediante il bocchettone di aspirazione ▶ Posizionare verso l'alto la valvola a maschio* nell'apertura di aspirazione con indicazione ▲.
  • Seite 72 10 Assistenza 10.2 Riparazione NOTA l PERICOLO! ▶ Un aspiratore non riparato a regola d'arte rappresenta un Prima di procedere a qualsiasi intervento spegnere l'aspiratore e staccare la spina. pericolo per l'utilizzatore. ▶ Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale specia- Per la manutenzione da parte dell'utilizzatore l'aspiratore lizzato, ad e s.
  • Seite 73 11 Interventi personali in caso di problemi NOTA Anomalie di funzionamento non sono sempre riconducibili a difetti dell'aspiratore. Problema Possibile causa Soluzione Potenza di aspirazione diminuita Filtro sporco Pulire. Sacchetto fi ltrante in vello pieno. Sostituire. Serbatoio pieno Svuotare. Ugello, tubi o fl essibili ostruiti Pulire.
  • Seite 74: Dati Tecnici

    . il punto di smaltimento comunale. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 75 Nederlands Product: Zuiger voor natte en droge toepassingen RP350YDM Type: RP350YDH De constructie van de apparaten EC-machinenrichtlijn 2006/42/EG voldoet aan de volgende normen: EC-richtlijn EMV 2004/108/EG Toegepaste geharmoniseerde EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, normen: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Toegepaste nationale normen en DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 technische specifi...
  • Seite 76 l GEVAAR! ▶Verstikkingsgevaar ● Kinderen mogen niet aan het verpakkingsmateriaal komen zoals plastic zak- ken. ▶Niet op de zuiger staan of erop zitten. ▶Bijzondere zorgvuldigheid is geboden bij het zuigen van trappen. Let op een veilige houding. ▶Aansluitleiding en zuigslang niet over scherpe randen trekken, knikken of afklemmen.
  • Seite 77 l GEVAAR! ▶Gebruik het stopcontact aan de zuiger alleen maar voor de doeleinden die in de gebruiksaanwijzing beschreven staan. ▶Bij gebruik voor een ander doel, onreglementaire bediening of onvakkundige reparatie is de fabrikant niet voor schade aansprakelijk. ▶Geen beschadigde verlengsnoeren gebruiken. ▶Als het netsnoer van de zuiger beschadigd wordt, moet dit door een bijzonder net- snoer vervangen worden, dat bij de fabrikant of zijn klantendienst verkrijgbaar is.
  • Seite 78 l WAARSCHUWING! ▶Personen (met inbegrip van kinderen), die vanwege hun fysieke, sensorische of geestelijken vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de zuiger veilig te benutten, mogen deze zuiger niet zonder toezicht of op aanwijzing van een verantwoordelijke persoon gebruiken. ▶Bij kinderen, oude of gebrekkige personen is met name voorzichtigheid gebo- den.
  • Seite 79: Indicatie- En Bedieningselementen

    1 Voor het gebruik Lees voor de ingebruikname van de zuiger de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing geeft belangrijke aanwijzin- ▶ Controleer bij het uitpakken op volledigheid en transportschade. gen voor bediening, veiligheid, onderhoud en verzorging. Bewaar ▶ Voor het gebruik moeten de gebruikers voorzien worden van de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze bij verkoop aan de informatie, aanwijzingen en instructies over het gebruik van de volgende eigenaar door.
  • Seite 80 ▷ Schakelaar voor normale werking zonder afschudfunctie op „I” 3 Ingebruikname voor normale werking met afschudfunctie op „IR” zetten voor 3.1 Aan- en uitschakelen gekoppelde modus op „AR” zetten. ↳ Zuiger is gereed voor gebruik. „…” Als de apparaatstekker in het stopcontact zit, staat het stopcontact ▷...
  • Seite 81 ▷ Vóór het legen eerst de zuigslang uit de vloeistof nemen. 6 Reservoir legen ▷ Door hoge zuigprestaties en een voor de stroming gunstige AANWIJZING reservoirvorm kan na het uitschakelen wat water uit de slang Slechts goedgekeurd bij stoffen met kritische waarden op de teruglopen.
  • Seite 82 ▷ Kap opklappen ▷ De uitgenomen vouwfi ltercassettes meteen in een stofdichte plastic zak sluiten en volgens de regels afvoeren. ▷ Nieuwe vouwfi ltercassettes plaatsen. ▷ Vergrendelingsbeugel omhoog trekken, kap naar beneden klap- pen en door licht aandrukken arreteren. 8 Motorfi lter vervangen (zie verkorte gebruiksaanwijzing AANWIJZING Als het motorfi...
  • Seite 83 10.1 Reiniging Verontreinigde voorwerpen Bij het uitvoeren van onderhouds- en reparatiewerkzaamheden AANWIJZING moeten alle verontreinigde voorwerpen worden afgevoerd die niet Zuren, aceton en oplosmiddelen kunnen onderdelen etsen. naar tevredenheid kunnen worden gereinigd. Zulke voorwerpen ▷ Reservoir en toebehoren met water reinigen. moeten in ondoorlatende zakken overeenkomstig de geldende ▷...
  • Seite 84 Aansluitleiding bij zuigers met stopcontact: H07RN-F 3 x 1,5 14 Tests en goedkeuringen GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in Elektrotechnische tests moeten volgens de voorschriften overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze van het ongevallenpreventievoorschrift (BGV A3) en volgens garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief ge- DIN VDE 0701 deel 1 en deel 3 worden uitgevoerd.
  • Seite 85 Dansk Produkt: Støvsuger til våd og tør sugning RP350YDM Type: RP350YDH Apparatets konstruktion Maskindirektivet 2006/42/EF overholder følgende relevante EMC-direktivet 2004/108/EF bestemmelser: DS/EN 12100–1, DS/EN 12100–2, DS/EN 60335–1, Anvendte harmoniserede DS/EN 60335–2–69, DS/EN 55014–1, DS/EN 55014–2, DS/ standarder: EN 61000–3–2 Anvendte tyske standarder og DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniske specifi...
  • Seite 86 l FARE! ▶Kvælningsfare ● Emballage, som folieposer, bør opbevares utilgængeligt for børn. ▶Undlad at stige op på støvsugeren eller sidde på den. ▶Vær særlig forsigtig ved sugning på trapper. Sørg for at stå sikkert. ▶Tilslutningsledning og sugeslange må ikke trækkes over skarpe kanter, have knæk eller komme i klemme.
  • Seite 87 l FARE! ▶Anvend kun støvsugerens stikdåse til de formål, der er beskrevet i betjenings- vejledningen. ▶Ved misbrug, usagkyndig betjening eller ikke korrekt reparation påtager produ- centen sig intet ansvar for skader. ▶Undlad at anvende beskadigede forlængerledninger. ▶Hvis støvsugerens tilslutningsledning beskadiges, skal den erstattes af en spe- ciel tilslutningsledning, som fås hos producenten eller hos kundeservice.
  • Seite 88 l ADVARSEL! ▶Personer (også børn), som på grund af deres fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller uerfarenhed og uvidenhed ikke er i stand til at anvende støvsugeren sikkert, bør ikke anvende denne støvsuger uden opsyn eller inst- ruktion fra en ansvarlig person. ▶Ved børn, ældre samt skrøbelige personer skal der udvises særlig forsigtighed.
  • Seite 89: Inden Brug

    1 Inden brug Læs betjeningsvejledningen til støvsugeren grundigt, inden den tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger på betjening, ▶ Vær ved udpakning opmærksom på om udstyret er komplet og sikkerhed samt service og vedligeholdelse. Opbevar betjeningsvej- er fri for transportskader. ledningen omhyggeligt, og overdrag den ved salg til den nye ejer.
  • Seite 90 ▷ Rul strømkablet op. 3 Ibrugtagning ▷ Fjern el-/trykluftværktøj. 3.1 Til- og frakobling (* afhængigt af udstyrsvariant) Støvsugerens stikdåse står altid under spænding, når støvsuge- rens er sat i stikket til strømnettet, uanset afbryderens position. 4 Driftstyper l FORSIGTIG! ▶ Ved anvendelse af griberøret kan sugeevnen tilpasses ved Elværktøj/trykluftværktøj skal ved tilslutning være slået fra.
  • Seite 91 6 Tømning af beholder BEMÆRK Ved hyppigt skift mellem tør- og vådsugning anbefales det, at der BEMÆRK anvendes et ekstra fi ltersæt, fortrinsvis fi lterkassetter af polyester Kun tilladt ved støv med AGW > 1mg/m (Tyskland) til foldefi lter. Sluk støvsugeren, træk strømstikket ud. ▷...
  • Seite 92 ▷ Klap dækslet op. ▷ Put straks den fjernede fi lterkassette i en støvtæt plastpose, luk den og bortskaf den på korrekt vis. ▷ Sæt ny fi lterkassette i. ▷ Løft spærrebøjlen opad, klap dækslet ned og lås det fast ved at trykke let.
  • Seite 93 10.1 Rengøring Forurenede genstande Ved udførelse af service- og reparationsarbejde skal alle forure- BEMÆRK nede genstande, som ikke kan rengøres på tilfredsstillende vis, Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse støvsugerens bortskaffes. Sådanne genstande skal bortskaffes i uigennemtræn- komponenter. gelige poser efter de gældende regler om bortskaffelse af sådant ▷...
  • Seite 94 Tilslutning ved støvsugere med stikdåse: H07RN-F 3 x 1,5 14 Tests og godkendelser GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lov- Der skal foretages elektroteknisk kontrol iht. forskrifterne til arbejds- mæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti miljøbeskyttelse (BGV A3 (Tyskland)) og DIN VDE 0701, del 1 og...
  • Seite 95 Svenska Produkt: Dammsugare för våt- och torranvändning RP350YDM Typ: RP350YDH Apparatens utformning motsvarar EG-maskindirektiv 2006/42/EG följande relevanta bestämmelser: EG-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Använda harmoniserande normer: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Använda nationella normer och DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniska specifi...
  • Seite 96 l FARA! ▶Risk för kvävning ● Förpackningsmaterial som foliepåsar ska inte hamna i barnhänder. ▶Kliv eller sätt dig aldrig på dammsugaren. ▶Var extra försiktig vid dammsugning av trappor. Se till att stå säkert. ▶Dra inte anslutningsledningen och sugslangen över vassa kanter. Böj eller kläm dem inte heller.
  • Seite 97 l FARA! ▶Används endast uttaget på dammsugaren på de sätt som beskrivs i bruksanvis- ningen. ▶Vid felaktig, icke fackmässig användning eller icke fackmässig reparation övertar tillverkaren inget ansvar för skador. ▶Använd inga skadade förlängningssladdar. ▶Om dammsugarens anslutningsledning skadas måste den ersättas med en särskild anslutningsledning vilken kan fås från tillverkaren eller dess kundtjänst.
  • Seite 98 l VARNING! ▶Personer (inklusive barn) som på grund av fysiska, sensoriska eller psykiska förmågor eller av oerfarenheter eller okunskap inte är i stånd att använda dammsugaren säkert, bör inte lämnas med dammsugaren utan uppsikt eller utan instruktioner av en ansvarig person. ▶Hos barn, gamla eller sjuka personer krävs extra försiktighet.
  • Seite 99: Före Användningen

    1 Före användningen Läs igenom dammsugarens bruksanvisning noggrant före du tar den i drift. Den ger viktig information om användning, säkerhet samt ▶ Kontrollera att dammsugaren är komplett och inte har några underhåll och skötsel. Förvara bruksanvisningen säkert och ge den transportskador när du packar upp den.
  • Seite 100 ▷ Ställ kontakten på ”O” efter sugningen. 3 Idrifttagning ↳ Dammsugaren är avstängd. 3.1 På- och avstängning ▷ Dra ut dammsugarens nätkontakt ur uttaget. ▷ Samla ihop nätkabeln. Kontakten på dammsugaren står alltid under spänning, oberoende ▷ Ta bort el-/tryckluftsverktyget. av kopplingsställningen, när nätkontakten är isatt.
  • Seite 101 ▷ Före tömningen ska sugslangen först tas ut ur vätskan. 6 Töm behållaren ▷ Genom hög sugeffekt och strömningsbefrämjande behållarform HÄNVISNING kan lite vatten fl öda tillbaka ur slangen efter att apparaten Endast tillåtet vid damm med AGWs > 1 mg/m stängts av.
  • Seite 102 ▷ Fäll upp huven ▷ Förslut de uttagna veckfi lterkassetterna direkt i en dammtät plastpåse och bortskaffa korrekt. ▷ Sätt i nya veckfi lterkassetter. ▷ Lyft upp låsbygeln, fäll ner huven och lås genom att trycka lätt på den. 8 Byta motorskyddsfi lter (se kort beskrivning HÄNVISNING Skulle motorskyddsfi...
  • Seite 103 10.1 Rengöring Smutsiga föremål När underhålls- och reparationsarbeten genomförs måste alla HÄNVISNING smutsiga föremål som inte har blivit tillräckligt rena tas bort. Sådana Syra, aceton och lösningsmedel kan etsa sugardelarna. föremål måste bortskaffas i ogenomsläppliga förpackningar som ▷ Rengör behållare och tillbehör med vatten. stämmer överens med de gällande bestämmelserna för bortskaf- ▷...
  • Seite 104 Anslutningsledning hos dammsugare med stickkontakt: H07RN-F 3 x 1,5 14 Tester och godkännanden GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/ Elektrotekniska tester ska genomföras enligt föreskrifterna landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter i förordningen om förebyggande av olyckor (BGV A3) och eller skada på...
  • Seite 105 Norsk Produkt: Våt- og tørrsuger RP350YDM Type: RP350YDH Apparatets konstruksjonsmåte EU-maskindirektiv 2006/42/EG tilfredsstiller følgende bestem- EU-direktiv EMV 2004/108/EG melser: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Anvendte harmoniserte normer: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Anvendte nasjonale normer og DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniske spesifi...
  • Seite 106 l FARE! ▶Kvelningsfare ● Forpakningsmateriell, som folieposer, må ikke havne i hendene på barn. ▶Ikke trå eller sitt på sugeren. ▶Det må vises spesiell aktsomhet ved suging i trapper. Sørg for å stå støtt. ▶Strømledningen og sugeslangen må ikke trekkes over skarpe kanter, knekkes eller komme i klem.
  • Seite 107 l FARE! ▶Stikkontakten på sugeren må bare brukes til formål som er fastsatt i bruksan- visningen. ▶Produsenten tar ikke ansvar for skader som er oppstått ved ikke-forskriftsmes- sig betjening eller faglig ukorrekt reparasjon. ▶Ikke bruk skjøteledninger med skader. ▶Dersom strømledningen blir skadet, må den erstattes med en spesiell strømled- ning som kan skaffes av produsenten eller produsentens kundetjeneste.
  • Seite 108 l ADVARSEL! ▶Personer (inkludert barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap ikke er i stand til å betjene sugeren trygt bør ikke bruke denne sugeren uten tilsyn og veiledning fra en ansvarlig person.
  • Seite 109: Display- Og Betjeningselementer

    1 Før bruk Les bruksanvisningen omhyggelig igjennom før sugeren tas i bruk. Den gir viktige anvisninger for betjeningen, sikkerheten samt ▶ Påse ved utpakkingen at apparatet er fullstendig og ikke har vedlikehold og stell. Oppbevar bruksanvisningen omhyggelig og gi transportskader. den videre til neste eier ved avhending.
  • Seite 110 ▷ Trekk strømstøpselet på sugeren ut av stikkontakten. 3 Igangsetting ▷ Rydd bort strømledningen. 3.1 Slå på og av ▷ Ta av elektro-/trykkluftverktøyet. Når strømledningen er tilkoblet står stikkontakten på sugeren alltid (* avhengig av utstyrsvariant) under spenning, uavhengig av bryternes innstilling. l FORSIKTIG! 4 Driftstyper Elektroverktøy eller trykkluftverktøy må...
  • Seite 111 6 Tømme beholderen ANVISNING Ved hyppig veksling mellom tørr- og våtsuging anbefaler vi bruk av ANVISNING et ytterligere fi ltersett, fortrinnsvis polyester-foldefi lterkassetter. Bare tillatt ved støv med MBC > 1 mg/m Slå av sugeren, trekk ut strømstøpselet. 5 Permanent fi lterrengjøring ▷...
  • Seite 112 ▷ Ta ut foldefi lterkassetten og legg den umiddelbart i en støvtett kunststoffpose, lukk den og avfallshåndter den på forskriftsmes- sig måte. ▷ Sett inn nye foldefi lterkassetter. ▷ Løft opp låsebøylen, klapp ned panseret og lås det med et lett trykk.
  • Seite 113 10.1 Rengjøring Forurensede gjenstander Når vedlikeholds- og reparasjonsarbeider utføres må alle foru- ANVISNING rensede gjenstander som ikke kunne rengjøres tilfredsstillende Syre, aceton og løsemidler kan skade sugerdelene. skrotes (avfalshåndteres). Slike gjenstander må legges i tette poser ▷ Rengjør beholderen og tilbehøret med vann. i overensstemmelse med gjeldende bestemmelser for håndtering ▷...
  • Seite 114 Tilkoblingsledning på sugere med stikkontakt: H07RN-F 3 x 1,5 14 Tester og godkjenninger GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Elektrotekniske kontroller skal foretas i henhold til forskrif- landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller tene i den ulykkesforebyggende forskriften (BGV A3) og skader på...
  • Seite 115 Suomenkielinen käännös Tuote: imuri kuivaan ja märkään käyttöön RP350YDM Tyyppi: RP350YDH Laitteet täyttävät seuraavien EY:n konedirektiivi 2006/42/EY asiaankuuluvien määräysten EY:n EMC-direktiivi 2004/108/EY vaatimukset: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Sovelletut harmonisoidut normit: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Sovelletut kansalliset normit ja DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniset erittelyt:...
  • Seite 116 l VAARA! ▶Tukehtumisvaara ● Pakkausmateriaaleja, kuten foliopusseja, ei saa antaa lasten käsiin. ▶Imurin päälle ei saa nousta eikä sen päällä saa istua. ▶Imuria on käytettävä erityisen varovaisesti imuroitaessa portaita. Muista seistä tukevassa asennossa. ▶Liitäntäjohtoa ja imuletkua ei saa vetää terävien reunojen ylitse, taittaa eikä saattaa puristuksiin.
  • Seite 117 l VAARA! ▶Imurissa olevaa pistorasiaa tulee käyttää pelkästään käyttöohjeessa mainittui- hin tarkoituksiin. ▶Valmistaja ei vastaa tarkoitusten vastaisen, väärän käytön tai väärin suoritetun korjaustoimen aiheuttamista vahingoista. ▶Laitteessa ei saa käyttää vaurioituneita jatkojohtoja. ▶Imurin sähköjohdon vaurioituessa johto on vaihdettava valmistajalta tai tämän asiakaspalvelusta saatavaan erityisvalmisteiseen sähköjohtoon.
  • Seite 118 l VAROITUS! ▶Sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten), jotka eivät pysty käyttämäään imuria turvallisesti fyysisten, aisteihin liittyvien tai henkisten ominaisuuksiensa, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia, ei pidä käyttää imuria ilman valvontaa tai vastuun kantavan henkilön ohjantaa. ▶Erityistä varovaisuutta vaaditaan lasten, ikääntyneiden tai heikkojen henkilöi- den ollessa kyseessä.
  • Seite 119: Ennen Käyttöä

    1 Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti ennen imurin käyttöönottoa. Siinä on tärkeitä ohjeita imurin käyttöön, turvallisuuteen, huoltoon ja ▶ Laitteen osien täysilukuisuus sekä laitteen ehjyys tulee tarkas- hoitoon liittyen. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja luovuta se laitteen taa pakkausmateriaalin poistamisen yhteydessä. mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
  • Seite 120 ▷ Aseta kytkin imemisen jälkeen asentoon O. 3 Käyttöönotto ↳ Imuri on sammutettu. 3.1 Käynnistäminen ja sammuttaminen ▷ Vedä imurin pistoke irti pistorasiasta. ▷ Kerää sähköjohto pois. Imurin pistorasiassa on aina jännitettä kytkimen asennosta riippu- ▷ Irrota sähkö- tai paineilmatyökalu. matta, jos laitteen pistoke on liitetty sähköverkkoon.
  • Seite 121 ▷ Imuletku tulee ottaa pois nesteestä ennen tyhjentämistä. 6 Säiliön tyhjentäminen ▷ Letkusta voi valua hieman vettä sammuttamisen jälkeen suuren VIHJE imutehon ja virtaukselle otollisen säiliön muodon takia. Sallittu ainoastaan pölyillä, joita koskee työpaikan raja-arvo ▷ Käytä kuivaa suodatinta, jos imet laitteella tämän jälkeen >...
  • Seite 122 ▷ Aseta uudet suodatinkasetit paikoilleen. ▷ Nosta lukitussankaa, käännä suojus alas ja lukitse se painamal- la sitä kevyesti. 8 Moottorin suojasuodattimen vaihtaminen (Katso pikaohjetta VIHJE Likaantunut moottorin suojasuodatin on merkki viallisista suodatinkaseteista. ▷ Vaihda suodatinkasetit. ▷ Vaihda moottorin suojasuodatin tai pese se juoksevassa ▷...
  • Seite 123 10.1 Puhdistaminen Imurin toiminnan testaaminen HUOMAUTUS: Lisäksi luokan H imutoiminnon moitteeton toiminta VIHJE on tarkastettava vähintään kerran vuodessa. Hapot, asetoni ja liuotusaineet voivat syövyttää imurin osia. Käyttöpaikan ilmanvaihtuvuuden on oltava riittävä, jos poistoilma ▷ Puhdista säiliö ja lisätarvikkeet vedellä. tyhjentyy samaan huoneeseen. Lisätietoja on nähtävissä kansalli- ▷...
  • Seite 124 Sähköjohto pistorasialla varustetuissa imureissa: H07RN-F 3 x 1,5 14 Tarkastukset ja tyyppihyväksynnät TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/kan- Sähkötekniset tarkastukset on suoritettava turvallisuusmääräyksen sallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja BGV A3 ja normin DIN VDE 0701 osien 1 ja 3 mukaisesti. Kyseiset tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä...
  • Seite 125 Ελληνικά Προϊόν: Αναρροφητήρας για υγρό και στεγνό καθάρισμα RP350YDM Τύπος: RP350YDH Ο τρόπος κατασκευής των συσκευών συμμορφώνεται Οδηγία 2006/42/ΕΚ περί μηχανών με τους παρακάτω σχετικούς Οδηγία 2004/108/ΕΚ για την ΗΜΣ κανονισμούς: Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, πρότυπα: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Εφαρμοσμένα...
  • Seite 126 l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ▶Κίνδυνος ασφυξίας ● Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας, όπως τον πλαστικό σάκο, μακριά από παιδιά. ▶Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε ποτέ πάνω στον αναρροφητήρα. ▶Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν καθαρίζετε σκάλες. Δώστε προσοχή στην ασφαλή και σταθερή θέση της συσκευής. ▶Μην...
  • Seite 127 l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ▶Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, π.χ. την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλα- κτικά. ▶Οι συσκευές που δεν έχουν επισκευαστεί από εξειδικευμένο προσωπικό είναι επικίνδυνες για το χρήστη. l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ▶Χρησιμοποιείτε την υποδοχή ρεύματος του αναρροφητήρα μόνο για το σκοπό που...
  • Seite 128 l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ Οι αναρροφητήρες της κατηγορίας M είναι κατάλληλοι για την απορρόφηση/αναρρό- φηση στεγνής, μη εύφλεκτης σκόνης, μη εύφλεκτων υγρών, ροκανιδιών και επικίνδυνης σκόνης με οριακή τιμή επαγγελματικής έκθεσης ≥ 0,1 mg/m ▶ Οι αναρροφητήρες της κατηγορίας H είναι κατάλληλοι για την απορρόφηση/αναρρόφη- ση...
  • Seite 129: Πριν Από Τη Χρήση

    1 Πριν από τη χρήση Πριν από την έναρξη της λειτουργίας διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης του αναρροφητήρα. Περιέχουν υποδείξεις σχετικά με το ▶ Κατά τη αφαίρεση της συσκευασίας ελέγξτε τη συσκευή ως χειρισμό, την ασφάλεια, τη συντήρηση και τη φροντίδα της συσκευής. προς...
  • Seite 130: Υγρή Αναρρόφηση

    ▷ Εισαγάγετε το βύσμα του αναρροφητήρα στην υποδοχή 3 Έναρξη λειτουργίας ρεύματος. 3.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ▷ Ρυθμίστε το διακόπτη για κανονική λειτουργία χωρίς δόνηση στη θέση «I», για κανονική λειτουργία με δόνηση στη θέση Η υποδοχή ρεύματος του αναρροφητήρα φέρει πάντα τάση, «IR»...
  • Seite 131 l ΠΡΟΣΟΧΗ! dif. = max. Εάν ο αναρροφητήρας δεν τεθεί εκτός λειτουργίας, παραμένει ενεργή η προστασία επανεκκίνησης. Μόνο μετά την απενεργοποίηση και νέα ενεργοποίησή του ο αναρροφητήρας θα είναι έτοιμος για λειτουργία. ▷ Πριν την εκκένωση αφαιρέστε πρώτα τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης...
  • Seite 132 ▷ Τραβήξτε προσεκτικά τη φλάντζα από το στόμιο αναρρόφησης ΥΠΟΔΕΙΞΗ και ασφαλίστε. Χειρισμός του περιστρεφόμενου σύρτη* ▷ Αφαιρέστε με προσοχή τους σάκους απόρριψης πολυεστέρα ▶ Πιέστε τον περιστρεφόμενο σύρτη* από μέσα προς τα έξω, από τον κάδο. περιστρέψτε τον κατά 180° (βλ. σήμανση) και στη συνέχεια ▷...
  • Seite 133 Βρώμικα αντικείμενα ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κατά τη διεξαγωγή των εργασιών συντήρησης και επισκευής Εάν το φίλτρο προστασίας μοτέρ είναι βρώμικο, αυτό υποδηλώ- πρέπει όλα τα βρώμικα αντικείμενα που δεν είναι δυνατόν να νει βλάβη των κασετών φίλτρων. καθαριστούν σε ικανοποιητικό βαθμό, να απορριφθούν. Τέτοιου ▷...
  • Seite 134 11 Αυτοβοήθεια σε περίπτωση βλάβης ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα προβλήματα λειτουργίας δεν οφείλονται πάντα σε ελαττώματα του αναρροφητήρα. Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Μείωση της ισχύος αναρρόφησης Βρώμικο φίλτρο Καθαρισμός. Φλις σακούλα σκόνης γεμάτη Αντικατάσταση. Κάδος πλήρης Εκκένωση. Απόφραξη ακροφυσίου, σωλήνα ή Καθαρισμός. εύκαμπτου...
  • Seite 135 συλλογής, π. χ. μέσω της αντίστοιχης δημοτικής υπηρεσίας αποκομιδής απορριμμάτων. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Ρομθ Τοοίβ σύμφωνα με τη νομο- θεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε...
  • Seite 136: Tr Almanca Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Türkçe Ürün: Islak ve kuru kullanım için süpürge makinası RP350YDM Tip: RP350YDH Cihazların yapı tipi aşağıdaki EC-Makina yönetmeliği 2006/42/EG bağlayıcı düzenlemelere EC-Talimatnamesi EMV 2004/108/EG uygundur: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Uygulanan diğer uyumlu normlar: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Uygulanan ulusal normlar ve DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 teknik spesifi...
  • Seite 137 l TEHLIKE! ▶Boğulma tehlikesi ● Folyo torbası gibi ambalaj malzemesi çocuklardan uzak tutulmalıdır. ▶Hiçbir zaman süpürge makinasının üzerine tırmanmayın veya oturmayın. ▶Merdivenleri süpürürken çok özenli davranmanız gereklidir. Emniyetli duruşa dikkat edin. ▶Bağlantı kablosunu ve emiş hortumunu keskin kenarlar üzerinden çekmeyin, bükmeyin veya kıstırmayın.
  • Seite 138 l TEHLIKE! ▶Süpürge makinasındaki prizi sadece kullanım kılavuzunda belirtilen amaçlar için kullanın. ▶Amacı dışındaki, talimata aykırı kullanım veya usule aykırı onarım olması halin- de üretici oluşacak hasarlardan sorumluluk kabul etmemektedir. ▶Hasarlı uzatma kabloları kullanmayın. ▶Süpürge makinasının bağlantı kablosu hasarlıysa, mevcut bağlantı kablosunu üreticiden veya bağlı...
  • Seite 139 l UYARI! ▶Bedenen, akli veya ruhsal olarak süpürge makinasını kullanacak durumda olmayan ya da konuyla ilgili bilgi sahibi olmayan kişiler (çocuklar dahil) bu süpürge makinasını sorumlu bir kişinin gözetimi veya yönlendirmesi altında olmaksızın kullanmamalıdır. ▶Çocuklarda, yaşlılarda veya engelli kişilerde çok dikkatli hareket edilmelidir. ▶Nozülleri, hortumu veya boruyu insanlara veya hayvanlara doğrultmayın.
  • Seite 140: Kullanmadan Önce

    1 Kullanmadan önce Süpürge makinasını çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu iyice okuyun. Kullanım kılavuzu kullanım, güvenlik, onarım ve bakım ▶ Ambalajdan çıkarırken parçaların eksiksiz olmasına ve nakli- ile ilgili önemli açıklamalar barındırmaktadır. Kullanım kılavuzunu yeden kaynaklanan hasarlar olmamasına dikkat edin. itinalı bir şekilde muhafaza edin ve kullanım kılavuzunu cihazın bir ▶...
  • Seite 141 ▷ Elektrik fi şini toplayın. 3 İşletime alma ▷ Elektro /basınçlı hava aletini çıkarın. 3.1 Açma ve kapama (* donanım seçeneğine göre) Süpürge makinasındaki priz elektrik fi şi takılıyken şalter konumun- dan bağımsız olarak daima gerilim altında bulunur. 4 İşletim türleri l DİKKAT! ▶...
  • Seite 142 6 Kabın boşaltılması AÇIKLAMA Kuru ve ıslak süpürme arasında sıkça değişiklik yapılması AÇIKLAMA halinde ikinci bir fi ltre takımı, tercihen Polyester'den imal edilmiş Sadece AGW‘s > 1 mg/m tozlarda izin verilmektedir katlanmış fi ltre hazneleri kullanmanızı öneriyoruz. Süpürge makinasını kapatın, elektrik fi şini çekin. ▷...
  • Seite 143 7 Filtrenin değiştirilmesi AÇIKLAMA Döner sürgünün kullanılması* 7.1 Katlanmış fi ltrenin değiştirilmesi ▶ Döner sürgüyü* içten dışarı doğru bastırın, 180° döndürün (Bkz. Kısa kullanım talimatı (bkz. işaret) ve dıştan emme bağlantı parçasının arasından ▷ Katlanmış fi ltre haznelerini fi ltre değişiminden önce sallayarak geçirerek içeri doğru bastırın ▶...
  • Seite 144 - Bakım bölgesinin temizlenmesi ve - uygun kişisel koruma ekipmanı. H ve M sınıfı süpürge makinalarında alınacak emni- yet önlemleri Süpürge makinasının dışı, süpürge makinasını tehlikeli bölgeden çıkarmadan önce toz çekme yöntemleri vasıtasıyla temizlenmeli ve silinmelidir veya yalıtım gereçleri ile yalıtılmalıdır. Tüm süpürge makinası...
  • Seite 145 11 Arızalarda kullanıcının kendi alacağı önlemler AÇIKLAMA Sorunların ortaya çıkması her zaman süpürge makinasının arıza yaptığı anlamına gelmez. Arıza Muhtemel sebepler Arıza giderme Emiş gücünün düşmesi Filtre tıkalı Temizleyin. Dolu ipek elyaf fi ltre torbası Değiştirin. Kap dolu Boşaltın. Meme, borular veya hortum tıkalı Temizleyin.
  • Seite 146: Teknik Veriler

    ör n. yerel özel atık imha tesisi üzerinden usulüne uygun şekilde tasfi ye edin. GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş...
  • Seite 147 Polski Produkt: Odkurzacz do odkurzania na sucho i na mokro RP350YDM Typ: RP350YDH Budowa urządzenia odpowiada WE-Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE następującym odpowiednim WE-Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE przepisom: Zastosowane zharmonizowane EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, normy: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Zastosowane normy krajowe oraz DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 specyfi...
  • Seite 148 l NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▶Niebezpieczeństwo uduszenia ● Dzieci nie powinny mieć dostępu do materiałów opakunkowych takich jak worki foliowe. ▶Nigdy nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu. ▶Szczególną ostrożność należy zachować przy odkurzaniu schodów. Zwrócić uwagę na stabilne położenie. ▶Przewodu oraz węża ssącego nie przeciągać nad ostrymi krawędziami, nie załamywać...
  • Seite 149 l NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▶Naprawy zlecać tylko wykwalifi kowanym pracownikom, np. serwisowi. Stosować tylko oryginalne części zamienne. ▶Nieprawidłowo naprawiane urządzenie stanowi niebezpieczeństwo dla użytkownika. l NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▶Wtyczkę odkurzacza używać tylko w celu ustalonym w instrukcji obsługi. ▶Przy niewłaściwym zastosowaniu, nieprawidłowej obsłudze lub niefachowej naprawie producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody.
  • Seite 150 l OSTRZEŻENIE! ▶Osoby (włącznie z dziećmi), które ze względu na swoje upośledzenie psychiczne, sensoryczne lub umysłowe lub ze względu na brak doświadczenia lub wiedzy nie są w stanie używać odkurzacza w bezpieczny sposób nie powinny go używać bez nadzoru lub poinstruowania przez odpowiedzialną osobę.
  • Seite 151: Przed Użyciem

    1 Przed użyciem Przed uruchomieniem odkurzacza należy starannie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące ▶ Przy rozpakowywaniu zwrócić uwagę na kompletność i szkody obsługi, bezpieczeństwa jak również konserwacji i opieki. Instrukcję transportowe. użytkowania należy starannie przechowywać i w przypadku ▶...
  • Seite 152 ▷ Po zakończeniu pracy przełącznik ustawić na „O”. 3 Uruchomienie ↳ Odkurzacz jest wyłączony. 3.1 Włączenie i wyłączenie ▷ Wyjąć wtyczkę odkurzacza z gniazda. ▷ Złożyć kabel sieciowy. Wtyczka w odkurzaczu przy wtyczce włożonej do gniazda jest ▷ Zdemontować narzędzie elektryczne/pneumatyczne. zawsze pod napięciem niezależnie od pozycji przełącznika.
  • Seite 153 6 Opróżnianie pojemnika WSKAZÓWKA Przy częstej zmianie pomiędzy suchym i mokrym odkurzaniem WSKAZÓWKA zaleca się stosowanie drugiego zestawu fi ltrów najlepiej kasety Dopuszczalny tylko przy pyłach o AGW > 1 mg/m na fi ltry poliestrowe. Wyłączyć odkurzać, wyciągnąć wtyczkę. ▷ Otworzyć zapięcia. 5 Stałe czyszczenie fi...
  • Seite 154 ▷ Po wyjęciu kasetę fi ltra natychmiast zamknąć w szczelnym worku plastykowym i usunąć zgodnie z przepisami. ▷ Założyć nowe kasety fi ltra. ▷ Podnieść pałąk zamka, opuścić osłonę i unieruchomić przez lekkie wciśnięcie. 8 Wymiana fi ltra ochrony silnika (Krótkie wprowadzenie WSKAZÓWKA Jeżeli fi...
  • Seite 155 10.1 Czyszczenie Zanieczyszczone przedmioty Podczas wykonywania prac konserwacyjnych i naprawczych WSKAZÓWKA wszystkie zanieczyszczone przedmioty, które nie mogą być w Kwasy, aceton i rozpuszczalnik mogą mogą nadżerać elementy zadowalający sposób wyczyszczone, muszą zostać usunięte. odkurzacza. Przedmioty takie musza być usunięte w szczelnych workach ▷...
  • Seite 156 Przewód zasilający przy odkurzaniu z gniazdem: H07RN-F 3 x 1,5 14 Kontrole i zezwolenia GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnie- Kontrole elektrotechniczne należy przeprowadzać zgodnie z niem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie przepisami dotyczącymi zapobieganiu wypadkom (BGV A3) i obejmuje wad i uszkodzeń...
  • Seite 157 Magyar Termék: Nedves és száraz porszívó RP350YDM Típus: RP350YDH A készülék felépítése az alábbi EC-gépekre vonatkozó irányelvek, 2006/42/EK vonatkozó feltételeknek felel meg: EC-irányelvek EMV 2004/108/EK Alkalmazott harmonizált EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, szabványok: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Alkalmazott nemzeti szabványok DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 és műszaki specifi...
  • Seite 158 L VESZÉLY! ▶Fulladásveszély ● A csomagolóanyag, mint a fólia tasak nem játékszer, ne kerüljön gyerek kezébe. ▶Ne álljon, üljön a porszívóra. ▶Külön óvatosságot kérünk a lépcsők porszívózásakor. Ügyeljen, hogy biztonsá- gosan álljon. ▶A szívó tömlőt és a csatlakozó vezetéket ne húzza keresztül az éles pereme- ken, ne törje meg őket, ne szoruljanak be sehová.
  • Seite 159 l VESZÉLY! ▶A gépen lévő dugaszoló aljzatot csak a kezelési útmutatóban leírt célokra használja. ▶A nem rendeltetésszerű, szakszerűtlen kezelés, vagy a szakszerűtlen javítás miatt keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget. ▶Ne használjon megrongálódott hosszabbító vezetéket. ▶Ha a porszívó csatlakozó vezetéke megrongálódott, akkor azt egy külön erre a célra alkalmas csatlakozó...
  • Seite 160 L FIGYELMEZTETÉS! ▶Az M osztályú gépek a száraz és nem éghető porok, nem gyúlékony folyadékok, faforgácsok és AGWs ≥ 0,1 mg/m értékű porok fel- leszívására alkalmasak. ▶A H osztályú gépek alkalmasak a száraz, nem éghető porok, rákkeltő részecs- kék és a fertőző betegségek, valamint nem gyúlékony folyadékok, fa-por és a toxikus por, minden foglalkozási expozíciós határértékek.
  • Seite 161: Kijelző- És Kezelőelemek

    1 A használat előtt A porszívó üzembe helyezése előtt fi gyelmesen olvassa végig a kezelési útmutatót. Fontos tudnivalókat tartalmaz a kezelésről, ▶ A kicsomagoláskor fi gyeljen a teljességre és a szállítási károkra. biztonságról, karbantartásról és ápolásról. Gondosan őrizze meg a ▶...
  • Seite 162 ▷ A szívás után a kapcsolót állítsa „O” állásba. 3 Üzembe helyezés ↳ A porszívó kikapcsolva. 3.1 Be- és kikapcsolás ▷ Húzza ki az aljzatból a porszívó csatlakozóját. ▷ Szedje fel a hálózati kábelt. A gépen lévő dugaszoló aljzat a porszívó dugaszolóaljzatra történő ▷...
  • Seite 163 ▷ A kiürítés előtt vegye ki a folyadékból a szívótömlőt. 6 A tartály kiürítése ▷ A túl magas szívóteljesítmény és az áramlásnak kedvező TUDNIVALÓ tartályforma miatt a kikapcsolás után visszafolyhat egy kis víz Csak az ilyen poroknál engedélyezett: AGW‘s > 1 mg/m a tömlőből.
  • Seite 164 ▷ A kivett redőzött szűrőkazettát azonnal tegye egy légmentesen záródó műanyagtasakba, zárja le, és előírásszerűen végezze el a hulladékkezelést. ▷ tegye be az új redőzött szűrőkazettát. ▷ Emelje fel a záró keretet, hajtsa le a fedelet és zárja le egy fi nom nyomással.
  • Seite 165 10.1 Tisztítás Tisztítatlan tárgyak A karbantartás vagy javítás végrehajtásánál az összes olyan TUDNIVALÓ tisztítatlan tárgyat, amit nem lehet kielégítően megtisztítani, ártal- A savak, aceton, oldószer a szívó alkatrészeket kimarhatják. matlanítani kell. Az ilyen tárgyakat légmentesen záró tasakokba ▷ Tisztítsa meg vízzel a tartályt és a tartozékokat. kell tenni, ennek során tartsa be az ilyen hulladékok kezelésére ▷...
  • Seite 166 A dugaszolóaljzatos porszívózásnál a csatlakozási teljesítmény: H07RN-F 3 x 1,5 14 Vizsgálatok és engedélyek GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírá- Elektrotechnikai vizsgálatok a baleset megelőzési előírások szerint soknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik (BGV A3) és a DIN VDE 0701 1. és 3. részek szerint történtek.
  • Seite 167 Český Výrobek: Vysavač pro mokré a suché vysávání RP350YDM Typ: RP350YDH Konstrukce přístrojů splňuje tyto Směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních příslušné předpisy: Směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Použité harmonizované normy: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Použité...
  • Seite 168 L NEBEZPEČÍ! ▶Nebezpečí udušení ● Obalový materiál, jako jsou např. fóliové sáčky, nepatří do rukou dětem. ▶Nikdy na vysavač nestoupejte nebo nesedejte. ▶Zvýšenou pozornost věnujte vysávání schodů. Dbejte na bezpečnou stabilitu. ▶Přívodní kabel a sací hadici nepokládejte, neohýbejte nebo netahejte přes ostré...
  • Seite 169 L NEBEZPEČÍ! ▶Zásuvku umístěnou na vysavači používejte pouze pro účely uvedené v návodu k obsluze. ▶V případě použití v rozporu s účelem, neodborné obsluhy nebo opravy nepřebí- rá výrobce záruku za vzniklé škody. ▶Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely. ▶Je-li přívodní kabel vysavače poškozený, je nutné ho vyměnit za speciální přívodní...
  • Seite 170 L VAROVÁNÍ! ▶Osoby (včetně dětí), které nejsou na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo své nezkušenosti nebo neznalosti schopné vysavač bezpečně obsluhovat, by tento vysavač neměly používat bez dozoru nebo instrukcí odpovědné osoby. ▶Děti nebo staré osoby by měly při obsluze vysavače dávat obzvláště pozor. ▶Hubicí, hadicí...
  • Seite 171: Před Použitím

    1 Před použitím Před uvedením vysavače do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Obsahuje důležité pokyny týkající se obsluhy, bezpečnosti ▶ Při vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a zda a údržby. Návod k obsluze pečlivě uschovejte a při prodeji ho nedošlo během přepravy k poškození...
  • Seite 172 ▷ Po ukončení vysávání nastavte spínač do polohy „O“. 3 Uvedení do provozu ↳ Vysavač je vypnutý. 3.1 Zapnutí a vypnutí ▷ Vytáhněte síťovou zástrčku vysavače ze zásuvky. ▷ Ukliďte síťový kabel. Je-li síťová zástrčka zapojená, je zásuvka na vysavači stále pod ▷...
  • Seite 173 ▷ Před vyprázdněním nejdříve vyjměte sací hadici z kapaliny. 6 Vyprázdnění zásobníku ▷ V důsledku vysokého sacího výkonu a proudově příznivého UPOZORNĚNÍ tvaru zásobníku může po vypnutí z hadice uniknout malé Přípustné pouze u prachů s mezními hodnotami na pracovišti množství...
  • Seite 174 ▷ Mincí nebo podobným předmětem otočte uzávěr na západce o 90° proti směru hodinových ručiček a zatlačte západku směrem dozadu. ▷ Odklopte kryt ▷ Vyjmuté kazety se skládaným fi ltrem ihned uzavřete do pracho- těsného plastového sáčku a zlikvidujte v souladu s předpisy. ▷...
  • Seite 175 Preventivní opatření u vysavačů třídy H a M Klesá-li sací výkon vysavače a nezvýší-li sací výkon ani vyčištění kazet se skládaným fi ltrem (za předpokladu, že je zásobník Z vnější části vysavače je třeba odsát prach a otřít ji dočista prázdný...
  • Seite 176 Přívodní kabel u vysavačů se zásuvkou: H07RN-F 3 x 1,5 14 Kontroly a osvědčení ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně Elektrotechnické kontroly je třeba provádět v souladu s bezpečnost- platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození...
  • Seite 177 Slovenský Výrobok: Vysávač pre suché a mokré použitie RP350YDM Typ: RP350YDH Typ konštrukcie prístrojov Smernica ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES zodpovedá príslušným Smernica ES o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES ustanoveniam: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Použité harmonizované normy: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Použité...
  • Seite 178: Nebezpečenstvo Udusenia

    l NEBEZPEČENSTVO! ▶Nebezpečenstvo udusenia ● Obalový materiál, ako fóliové vrecká, nepatria do detských rúk. ▶Nikdy nestúpajte ani nesadajte na vysávač. ▶Zvláštna pozornosť je potrebná pri vysávaní schodov. Dávajte pozor na bezpečné postavenie. ▶Pripojovacie vedenie a saciu trubicu neťahajte cez ostré hrany, neprelamujte ich ani nezvierajte.
  • Seite 179 l NEBEZPEČENSTVO! ▶Zásuvku na vysávači používajte iba na účely stanovené v návode na obsluhu. ▶Pri používaní v rozpore s účelom, neodbornej obsluhe alebo neodbornej oprave výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody. ▶Nepoužívajte poškodené predlžovacie vedenia. ▶Keď sa pripojovacie vedenie vysávača poškodí, musí sa vymeniť za špeciálne pripojovacie vedenie, ktoré...
  • Seite 180 l VÝSTRAHA! ▶Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, senzorických alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti a neznalosti nie sú schopné bezpečne používať vysávač, nemali by tento vysávač používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednej osoby. ▶Pri deťoch, starých alebo slabých osobách je potrebná opatrnosť vo zvýšenej miere.
  • Seite 181: Pred Použitím

    1 Pred použitím Pred uvedením vysávača do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu. Poskytuje dôležité pokyny pre obsluhu, ▶ Dávajte pozor pri vybalení na úplnosť a škody spôsobené bezpečnosť, ako aj údržbu a ošetrovanie. Návod na obsluhu prepravou. si starostlivo uschovajte a pri predaji ďalšiemu majiteľovi ho ▶...
  • Seite 182 ▷ Uložte sieťový kábel. 3 Uvedenie do prevádzky ▷ Odstráňte elektrický/pneumatický nástroj. 3.1 Zapnutie a vypnutie (* podľa variantu vybavenia) Zástrčka na vysávači je pri zastrčenej sieťovej zástrčke nezávisle od polohy spínača vždy pod napätím. 4 Prevádzkové režimy l OPATRNE! ▶...
  • Seite 183 ▷ Po vyprázdnení najprv vyberte saciu trubicu z kvapaliny. 6 Vyprázdnenie nádoby ▷ Vďaka vysokému saciu výkonu a tvaru nádoby priaznivému pre UPOZORNENIE prúdenie môže po vypnutí vytiecť z trubice trochu vody. Je dovolené iba pri prachu so všeobecnými hraničnými ▷...
  • Seite 184 7 Výmena fi ltra 7.1 Výmena skladaného fi ltra (Pozri krátky návod ▷ Skladané fi ltračné kazety pred výmenou fi ltra previbrujte. ▷ Pomocou mince alebo podobného predmetu otočte uzáver na západke o 90° proti smeru pohybu hodinových ručičiek a západku zatlačte smerom dozadu.
  • Seite 185 Preventívne opatrenia Zahrnuté vhodné preventívne opatrenia - Čistenie pred demontážou, - Uskutočnenie prevencie pre miestne fi ltrované nútené vetranie, na ktorom sa vysávač demontuje, - Čistenie údržbovej oblasti a - vhodné osobné ochranné prostriedky. Preventívne opatrenia pri vysávačoch tried H a M Vonkajšok vysávača by sa mal vyčistiť...
  • Seite 186 11 Samostatná pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Funkčné poruchy nie je možné vždy odvodiť z chýb vysávača. Porucha Možná príčina Odstránenie Vynechávanie sacieho výkonu Filter je znečistený Vyčistiť. Tkaninové fi ltračné vrecko je plné Vymeniť. Nádoba je plná Vyprázdniť. Hubica, rúry alebo trubica sú upchané Vyčistiť.
  • Seite 187: Technické Údaje

    ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebova- ním a odrením.
  • Seite 188: Ro Instrucţiuni De Utilizare Originale Germană

    Română Produs: Aspirator pentru aspirare umedă şi uscată RP350YDM Tipul: RP350YDH Modul de construcţie al aparatelor Directiva Maşini EC-2006/42 a Uniunii Europene corespunde următoarelor Directiva EC privind Compatibilitatea Electromagnetică 2004/108 a reglementări relevante: Uniunii Europene EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Norme armonizate aplicate: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Norme naţionale aplicate şi...
  • Seite 189 l PERICOL! ▶Pericol de sufocare ● Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul, de ex. folia de ambalare. ▶Nu vă urcaţi sau nu vă aşezaţi pe aspirator. ▶Atenţie deosebită la aspirarea treptelor. Atenţie la poziţia sigură. ▶Nu manipulaţi cablul de conexiune sau furtunul de aspirare peste muchii ascuţite, nu îl îndoiţi sau ştrangulaţi.
  • Seite 190 l PERICOL! ▶Efectuaţi reparaţiile doar la specialişti, de ex. service. Utilizaţi doar piese de schimb originale. ▶Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate reprezintă un pericol pentru utilizator. l PERICOL! ▶Utilizaţi priza aspiratorului doar în scopul prevăzut în instrucţiunile de utilizare. ▶În cazul utilizării în scopuri neconforme cu instrucţiunile sau a unor reparaţii neautorizate, producătorul nu îşi asumă...
  • Seite 191 l AVERTISMENT! ▶Aspiratoarele din clasa M sunt recomandate pentru absorbţia/aspirarea prafurilor uscate neinfl amabile, a lichidelor neinfl amabile, a prafului produs prin prelucrarea lemnului şi a prafurilor periculoase cu AGWs ≥ 0,1 mg/m ▶Aspiratoarele din clasa H sunt recomandate pentru absorbţia/aspirarea prafurilor uscate neinfl...
  • Seite 192: Înainte De Utilizare

    1 Înainte de utilizare Înainte de punerea în funcţiune a aspiratorului citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Acestea vă oferă indicaţii importante ▶ La dezambalare verifi caţi existenţa tuturor componentelor şi referitoare la modul de utilizare, siguranţă, cât şi operaţii de dacă...
  • Seite 193 ▷ După terminarea operaţiilor de aspirare puneţi comutatorul pe 3 Punerea în funcţiune „O“. 3.1 Pornirea şi oprirea ↳ Aspiratorul este deconectat. ▷ Scoateţi ştecherul din priză. În momentul în care ştecherul este conectat la reţea, priza de pe ▷ Strângeţi cablul. aspirator se afl...
  • Seite 194 l ATENŢIE! dif. = max. Dacă aspiratorul nu este deconectat, protecţia împotriva pornirii accidentale rămâne în continuare activă. Aspiratorul devine funcţional doar deconectarea şi o noua conectare a acestuia. ▷ Înainte de golire scoateţi mai întâi furtunul de aspirare din lichid. ▷...
  • Seite 195 6.3 Instalarea sacului fi ltrant din vlies. INDICAŢII Sacul fi ltrant din vlies se foloseşte doar pentru aspirare uscată. ▷ Trageţi fl anşa complet peste orifi ciul de aspirare(vezi ghidul de utilizare INDICAŢII Utilizarea supapei rotative* ▶ Apăsaţi supapa rotativă din interior spre exterior, rotiţi 180° (vezi marcajul) şi prin intermediul racordurilor de admisie apăsaţi iarăşi din exterior spre interior.
  • Seite 196 10 Întreţinere 10.1 Curăţarea INDICAŢII INDICAŢII Înaintea executării lucrărilor de întreţinere închideţi aspiratorul şi Sărurile, acetona şi diluanţii pot coroda componentele scoateţi ştecherul. aspiratorului. ▷ Curăţaţi containerul şi accesoriile cu apă. La întreţinerea de către utilizator aspiratorul trebuie să fi e ▷...
  • Seite 197 11 Asistenţă în caz de deranjamente INDICAŢII Deranjamentele de funcţionare nu sunt atribuite totdeauna defectelor aspiratorului. Deranjamente Posibile cauze Remediere Scăderea performanţelor de aspirare Filtrul murdar Necesită curăţare. Sac fi ltrant din vlies plin Necesită schimbare. Container plin Necesită golire. Duze, tuburi sau furtun înfundat Necesită...
  • Seite 198: Date Tehnice

    şi deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găseşte la fi nalul prezente- lor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. 198 - ro 000Book_RP350YDM.indb 198 000Book_RP350YDM.indb 198...
  • Seite 199 Slovenščina Izdelek: Sesalnik za mokro in suho sesanje RP350YDM Tip: RP350YDH Konstrukcija naprav ustreza Direktiva o strojih 2006/42/ES naslednjim zadevnim določilom: Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Uporabljeni harmonizirani EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, standardi: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Uporabljeni državni standardi in DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tehnične specifi...
  • Seite 200 L NEVARNOST! ▶Nevarnost zadušitve ● Embalažni materiali, na primer vrečke iz folije, ne smejo priti v roke otrokom. ▶Ne plezajte ali sedite na sesalniku. ▶Posebno previdni bodite pri sesanju stopnic. Pazite, da stabilno stojite. ▶Priključnega kabla in sesalne cevi ne vlecite preko ostrih vogalov, jih ne prepo- gibajte in jih ne stiskajte.
  • Seite 201 L NEVARNOST! ▶Vtičnico na sesalniku uporabljajte izključno v namene, ki so določeno v navodi- lih za uporabo. ▶Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo, ki bi nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe ali zaradi nestrokovnega popravila. ▶Ne uporabljajte poškodovanih podaljškov. ▶Če poškodujete napajalni kabel sesalnika, ga morate zamenjati s posebnim napajalnim kablom, ki ga dobite pri proizvajalcu ali njegovi službi za pomoč...
  • Seite 202 L OPOZORILO! ▶Osebe (vključno z otroki), ki zaradi omejenih fi zičnih, čutnih ali duševnih zmo- žnosti ali zaradi pomanjkljivih izkušenj ali neznanja ne morejo varno uporabljati sesalnika, ne smejo uporabljati tega sesalnika, razen če jih pri uporabi nadzoru- je odgovorna oseba, ki jim daje navodila. ▶Posebno pazljivi bodite v primeru otrok in starih ali slabotnih oseb.
  • Seite 203: Pred Uporabo

    1 Pred uporabo Pred začetkom uporabe sesalnika skrbno preberite navodila za uporabo. V njih so podana pomembna navodila za uporabo, ▶ Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali so priloženi vsi varnost, vzdrževanje in nego. Navodila za uporabo skrbno shranite potrebni deli in ali je paket nepoškodovan. in jih v primeru odtujitve sesalnika predajte novemu lastniku.
  • Seite 204 3 Zagon (* glede na različico opreme) 4 Načini delovanja 3.1 Vklop in izklop ▶ V primeru uporabe ročaja lahko moč sesanja nastavite z Vtičnica na sesalniku je pri vključenem napajalnem vtiču vedno pod drsnikom za pomožni zrak. napetostjo, ne glede na položaj stikala. L POZOR! 4.1 Suho sesanje Orodje na elektriko ali stisnjen zrak mora biti ob priključitvi...
  • Seite 205 ▷ Odstranite sesalno cev, sesalni nastavek zamašite s čepom*. 5 Trajno čiščenje fi ltrov ▷ Odprite stranska zapirala, snemite zgornji del. Sesalnik je opremljen z elektromagnetnim čiščenjem ▷ Prirobnico previdno potegnite s sesalnega nastavka in jo zaprite. fi ltra, ki prah, ki se prime kaset z nagubanim fi ltrom, ▷...
  • Seite 206 6.4 Vstavljanje PE-vrečke za praznjenje in 8 Zamenjava zaščitnega fi ltra za motor odstranjevanje* (Glejte kratka navodila OPOMBA OPOMBA Če je zaščitni fi lter za motor onesnažen, to opozarja na Za uporabo PE-vrečk za praznjenje in odstranjevanje so primerni pokvarjene fi ltrske kasete. samo sesalniki razredov M in H s posebno posodo in vrtljivim ▷...
  • Seite 207 10.1 Čiščenje Preizkus učinkovitosti sesalnika OPOMBA: Dodatno je treba pri sesalnikih razreda H najmanj OPOMBA enkrat letno preizkusiti učinkovitost sesalnika. Kisline, aceton in topila lahko povzročijo razjede na delih Če se odpadni zrak vrača v prostor, mora biti za prostor sesalnika.
  • Seite 208 Napajalni kabel pri sesalnikih z vtičnico: H07RN-F 3 x 1,5 14 Preizkusi in odobritve GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/držav- Elektrotehnične preizkuse je treba opraviti po predpisih no veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki za preprečevanje nesreč...
  • Seite 209 Hrvatski Proizvod: Usisivač za mokru i suhu upotrebu RP350YDM Tip: RP350YDH Tip uređaja odgovara sljedećim EC smjernca za strojeve 2006/42/EG odgovarajućim odredbama: EC smjernica EMV 2004/108/EG Primijenjene harmonizirane EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, norme: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Primijenjene nacionalne norme i DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tehničke specifi...
  • Seite 210 l OPASNOST! ▶Opasnost od gušenja ● Ambalažni materijal kao što su plastične vrećice ne smiju u dječje ruke. ▶Nikada nemojte stati ili sjesti na usisivač. ▶Kod usisavanja stepenica potrebna je posebna pažljivost. Obratite pažnju na siguran položaj. ▶Nemojte s priključnim vodom i usisnim crijevom prelaziti preko oštrih rubova, savinuti ih ili ukliještiti.
  • Seite 211 l OPASNOST! ▶Utičnicu na usisivaču koristite isključivo u svrhe navedene u uputama za rukovanje. ▶Kod nenamjenskog korištenja, nestručnog upravljanja ili nestručnih popravaka, proizvođač ne preuzima odgovornost na oštećenja. ▶Nemojte koristiti oštećene produžne vodove. ▶U slučaju oštećenja priključnog voda, isti se mora zamijeniti posebnim priključnim vodom koji možete nabaviti kod proizvođača ili njegovog servisera.
  • Seite 212 l UPOZORENJE! ▶Osobe (uključujući djeca) koje zbog fi zičkih, senzoričkih i psihičkih sposobnosti ili neiskustva ili neznanja nisu u stanju na siguran način koristiti usisivač, isti ne bi trebali koristiti bez nadzora ili uputa od neke od odgovornih osoba. ▶Kod djece, starijih ili nemoćnih osoba potreban je oprez u posebnim mjerama. ▶Sapnicu, crijevo ili cijev nemojte usmjeriti prema ljudima ili životinjama.
  • Seite 213 1 Prije korištenja Prije stavljanja usisivača u pogon molimo pažljivo pročitajte uputu za rukovanje. Ista daje važne upute o upravljanju, sigurnosti kao ▶ Prilikom razmotavanja pripazite na potpunost i oštećenja od i o održavanju i njezi. Uredno čuvajte uputu za rukovanje te ju transporta.
  • Seite 214 ▷ Mrežnu utičnicu usisivača izvuči iz utičnice. 3 Puštanje u pogon ▷ Mrežni kabel pospremiti. 3.1 Uključivanje i isključivanje ▷ Ukloniti električni alat/alat komprimiranog zraka. Utičnica na usisivaču uvijek je, neovisno o položaju prekidača, kod (*ovisno o varijanti opreme) uključene mrežne utičnice pod naponom. l OPREZ! 4 Vrste pogona Električni alat odnosno alat komprimiranog zraka prilikom...
  • Seite 215 ▷ Prije pražnjenja prvo izvucite usisno crijevo iz tekućine. 6 Pražnjenje posude ▷ Zbog visokog usisnog učinka i oblika posude pogodne za UPUTA strujenje, nakon isključenja moguće je da će se malo vode vratiti Dozvoljeno samo kod prašina s graničnim vrijednostima na u crijevo.
  • Seite 216 ▷ Otvorite haubu ▷ Izvađene kasete za nabrani fi lter odmah zatvorite u plastičnu vrečicu otpornoj na prašinu te uklonite prema propisima. ▷ Stavite nove kasete za nabrani fi lter. ▷ Podignite držak brave, spustite haubu i zatvorite ju laganim pritiskom.
  • Seite 217 10.1 Čišćenje Prilikom radova održavanja i popravaka, svi se onečišćeni predmeti koji ne mogu u zadovoljavajučim mjerama biti očišćeni moraju UPUTA ukloniti. Takvi se predmeti uklanjanju u nepropusnim vrećicama Kiselina, aceton i otapala mogu izgristi dijelove usisivača. sukladno važećim propisima za odklanjanje otpada ove vrste. ▷...
  • Seite 218 14 Ispitivanja i dozvole JAMSTVO Elektroteknička ispitivanja provode se prema propisima Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim propisima. sprječavanja nezgoda (BGV A3) i prema DIN VDE 0701 dio 1 Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala pogrešnom uporabom, i dio 3. Ovakva su ispitivanja potrebna prema DIN VDE 0702 zloporabom, ili normalnim trošenjem.
  • Seite 219 български език Изделие: Прахосмукачки за мокро и сухо почистване RP350YDM Тип: RP350YDH Конструкцията на уредите Машинна директива на ЕО 2006/42/EО съответства на следните Директива на ЕО за електромагнитна съвместимост 2004/108/EО надлежни предписания: Приложени хармонизирани EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, стандарти: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Приложени...
  • Seite 220 l ОПАСНОСТ! ▶Опасност от задушаване ● Опаковъчния материал и найлоновите торбички да се пазят от деца. ▶Никога не се качвайте и не сядайте върху прахосмукачката. ▶При почистване на стълбища се изисква особено внимание. Следете за стабилна опора на уреда. ▶Не опъвайте съединителния кабел и смукателния маркуч над остри ръбове, не...
  • Seite 221 l ОПАСНОСТ! ▶Използвайте контакта на прахосмукачката само за определените в упътването за експлоатация цели. ▶Производителят не поема гаранция за повреди при употреба за други цели, нецелесъобразно обслужване или непрофесионален ремонт. ▶Не използвайте повредени кабелни удължители. ▶Ако кабелът на прахосмукачката се повреди, той трябва да се замени със специален...
  • Seite 222 l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ▶Лица (включително деца), които поради своите физически, сетивни или психични способности или поради своята неопитност или незнание не са в състояние да използват прахосмукачката по безопасен начин, не би трябвало да използват тази прахосмукачка без надзора или инструкцията на...
  • Seite 223 1 Преди употреба Преди да използвате прахосмукачката, прочетете внимателно упътването за експлоатация. В него са дадени важни указания ▶ При разопаковане проверете дали всичко е налице и за за обслужване, безопасност и поддръжка. Съхранявайте наличие на повреди при транспорта. упътването за експлоатация грижливо и при продажба го ▶...
  • Seite 224 ▷ За нормален режим без функция за самопочистване 3 Пускане в експлоатация поставете включвателя в позиция „I“, за нормален режим с функция за самопочистване - позиция „IR“ или позиция 3.1 Включване и изключване „AR“ - за режим на готовност. При включен щепсел контактът на прахосмукачката е винаги ↳...
  • Seite 225 ▷ Преди изпразването най-напред извадете смукателния 6 Изпразване на резервоара маркуч от течността. ▷ При висока всмукателна мощност и обтекаема форма на ЗАБЕЛЕЖКА резервоара е възможно след изключване от маркуча да Допуска се само при прахове с максимален обем на изтече...
  • Seite 226 ▷ Поставете горната част върху резервоара и затворете ЗАБЕЛЕЖКА страничните затвори. Обслужване на въртящия се шибър* ▶ Натиснете въртящия шибър* навън, завъртете на 180° (* според варианта на оборудване) (виж маркировката) и отвън отново го натиснете навътре през всмукващия щуцер. ▶...
  • Seite 227 10 Техническо обслужване 10.2 Ремонт ЗАБЕЛЕЖКА l ОПАСНОСТ! ▶ Непрофесионално ремонтираните прахосмукачки Преди всяко техническо обслужване изключете прахосмукачката и извадете щепсела от контакта. представляват опасност за потребителя. ▶ Ремонти трябва да се извършват само от специалисти, За техническо обслужване от потребителя прахосмукачката напр.
  • Seite 228 11 Самопомощ при повреди ЗАБЕЛЕЖКА Функционалните неизправности невинаги се дължат на дефекти на прахосмукачката. Повреда Възможна причина Отстраняване Отслабване на всмукателната замърсен филтър Почистване. мощност Филтърната торба от кече е пълна Смяна. Пълен резервоар Изпразване. Запушване на накрайник, тръби или Почистване.
  • Seite 229: Технически Данни

    дефекти или повреди, дължащи се на неправилна употреба или естествено износване. В случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият Инструмент, в неразглобен вид, с ГАРАНЦИОННАТА КАРТА, продоволствена в края на инструкциите, на оторизиран сервизен център на Hitachi. bg - 229 000Book_RP350YDM.indb 229 000Book_RP350YDM.indb 229...
  • Seite 230 000Book_RP350YDM.indb 230 000Book_RP350YDM.indb 230 2015/03/06 15:12:36 2015/03/06 15:12:36 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 231 000Book_RP350YDM.indb 231 000Book_RP350YDM.indb 231 2015/03/06 15:12:37 2015/03/06 15:12:37 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 232 000Book_RP350YDM.indb 232 000Book_RP350YDM.indb 232 2015/03/06 15:12:37 2015/03/06 15:12:37 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 233 000Book_RP350YDM.indb 233 000Book_RP350YDM.indb 233 2015/03/06 15:12:38 2015/03/06 15:12:38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 234 000Book_RP350YDM.indb 234 000Book_RP350YDM.indb 234 2015/03/06 15:12:38 2015/03/06 15:12:38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 235: Гаранционен Сертификат

    Deutsch Dansk Magyar GARANTIESCHEIN GARANTIBEVIS GARANCIA BIZONYLAT 1 Modell-Nr. 1 Modelnummer 1 Típusszám 2 Serien-Nr. 2 Serienummer 2 Sorozatszám 3 Kaufdaturn 3 Købsdato 3 A vásárlás dátuma 4 Name und Anschrift des Kunden 4 Kundes navn og adresse 4 A Vásárló neve és címe 5 Name und Anschrift des Händlers 5 Forhandlers navn og adresse 5 A Kereskedő...
  • Seite 236 000Book_RP350YDM.indb 236 000Book_RP350YDM.indb 236 2015/03/06 15:12:38 2015/03/06 15:12:38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 237 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 238 EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der Directiva RoHS 2011/65/EU. RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado a compilar o fi cheiro técnico.
  • Seite 239 2006/42/EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EU. RoHS 2011/65/EU. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe oprávněný ke zpracování technického souboru. Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
  • Seite 240 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 in EN61000-3-3 v skladu z direktivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek. Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.

Diese Anleitung auch für:

Rp 350ydh

Inhaltsverzeichnis