Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und zeiten Stromschlag Gefahr! Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen benutzen. In dieser Gebrauchsanleitung werden und betreiben. Gerät nur benutzen, wenn Zuleitung und verschiedene Modelle beschrieben.
Schneebesen Nach der Arbeit / Reinigen Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee und Achtung! Milchschaum (kalte Milch, max. 8 °C). Das Grundgerät und den Getriebevorsatz nie in Wasser S Getriebevorsatz auf das Grundgerät setzen und einrasten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen lassen.
This appliance is designed for domestic and not industrial Risk of injury from sharp blades! Rotating drive! use. Never grip the blades on the blender foot/in the universal Use the appliance for processing normal quantities of food cutter. for domestic use. These operating instructions refer to Never clean the blender blades/cutting blade with bare various models.
Seite 7
Universal cutter Cleaning the blender foot For cutting herbs, onions, fruit, vegetables, hard cheese and S Clean the blender foot in the dishwasher or with a brush meat and for crushing ice (see also Tips for cutting food in under running water. the universal cutter").
Cet appareil est destiné à un usage domestique. N'utilisez pas le mixeur plongeant si vous avez les mains Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou commer mouillées; ne le faites pas fonctionner à vide. ciales. Utilisez le mixeur plongeant uniquement avec ses acces Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de pré...
Le hachoir universel ne convient pas pour moudre les grains Nettoyage du pied mixeur de café ou hacher les radis blancs. S Nettoyez le pied mixeur au lave vaisselle ou bien brossez Utilisez le hachoir à viande uniquement à la vitesse le sous l'eau courante.
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e non Attenzione agli schizzi durante la lavorazione di liquidi molto professionale. caldi. Usare l'apparecchio solo per lavorare quantità adeguate. Il frullatore deve funzionare solo con accessori originali. Questo libretto d'istruzioni per l'uso descrive diversi modelli. Attenzione agli spruzzi durante la lavorazione di liquidi molto Le pagine con figure riportano una rassegna dei diversi caldi.
Mini tritatutto Pulire la frusta per montare Per tritare erbe aromatiche, cipolle, frutta, verdura, ghiaccio, S Staccare la frusta per montare dall'adattatore ingranag formaggio duro e carne (vedi anche «Consigli per tritare nel gio. mini tritatutto». S La frusta per montare può essere lavata in lavastoviglie, Attenzione! pulire l'adattatore ingranaggio solo strofinandolo con un Prima di tritare la carne, asportare cartilagini, ossi e tendini.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en niet voor zake Veiligheidsvoorschriften lijk gebruik. Gevaar van elektrische schokken! Gebruik het apparaat uitsluitend voor Het apparaat mag uitsluitend volgens de gegevens op het verwerkingshoeveelheden en tijden die gebruikelijk zijn in typeplaatje worden aangesloten en gebruikt. het huishouden.
Seite 13
Afbeelding 6 Na het gebruik / reinigen S Mixervoet op het basisapparaat plaatsen en vastklikken. Attentie! S Stekker in het stopcontact steken. Het basisapparaat en het aandrijfhulpstuk niet in water S Levensmiddel in de mixkom doen. dompelen en niet reinigen in de afwasautomaat. Geen S Gewenste toerental instellen.
Seite 14
Maskinen er et husholdningsapparat og ikke beregnet til Hænderne må ikke være fugtige, når der arbejdes med stav erhvervsmæssig brug. blenderen. Benyt ikke stavblenderen i tomgang. Benyt kun maskinen til de mængder og tider, som er almin Stavblenderen må kun benyttes med originalt tilbehør. delige i husholdningen.
Dyp aldrig motorenheden og gearenheden i vand og sæt Indsendelse til reparation. dem aldrig i opvaskemaskinen. Benyt ikke nogen Skulle Deres SIEMENS apparat gå i stykker, kan det damprenser. indsendes til vort serviceværksted: S Træk stikket ud.
Seite 16
Denne maskinen er beregnet for bruk i husholdning og ikke Ikke bruk stavmikseren dersom du har våte hender og den for industriell bruk. må ikke gå i tomgang. Maskinen må kun brukes til å bearbeide vanlige hushold Stavmikseren må kun brukes med originalt tilbehør. Vær ningsmengder og bearbeidelsestider.
Universalkutter Rengjøring av mikserfoten Universalkutter for hakking av urter, løk, frukt, grønnsaker, S Mikserfoten kan rengjøres i oppvaskmaskinen eller med is, hard ost og kjøtt (se også Tips for kutting i universalkut en børste under rennende vann. teren"). S Mikserfoten må tørke i stående stilling (mikserkniven op Obs! Før kutting av kjøtt, må...
Denna produkt är en hushållsapparat och alltså inte avsedd Säkerhetsanvisningar för kontinuerlig användning. Risk för elektriska stötar! Använd stavmixern för att bearbeta endast sådana mängder Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som är normala för ett hushåll. Detsamma gäller som anges på...
Vispen Efter arbetet / Rengöring Lämplig för att vispa grädde, äggvita och mjölkskum (kall Obs! mjölk, max. 8 °C). Doppa aldrig motordelen till stavmixern eller axeln i vatten. S Sätt axeln på motordelen och tryck tills du hör att den Rengör dem aldrig i diskmaskin.
Seite 20
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat roiskua ammattikäyttöön. työskentelyn aikana. Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja aikoja. Varo upottamasta käytön aikana varsiosan ja peruskoneen Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Kuvasivuilla on tau liitoskohtaa nesteeseen. lukko eri malleista.
Minileikkuri Varsiosan puhdistus Hienontaa yrtit, sipulit, hedelmät/marjat, kasvikset, jäätelön, S Pese varsiosa astianpesukoneessa tai harjalla juoksevan kovan juuston ja lihan (katso myös "Ohjeita hienontamiseen veden alla. minileikkurilla"). S Anna varsiosan kuivua pystyasennossa (sekoitusterä Huom.! ylöspäin), niin että sisäänpäässyt vesi valuu ulos. Poista lihasta ennen hienontamista rustot, luut ja jänteet.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso Advertencias generales de seguridad doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del ¡Peligro de descarga eléctrica! mismo. Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los Asimismo no se deberán sobrepasar las cantidades a ela datos que figuran en la placa de características del mismo.
Manejo del aparato Tras concluir el trabajo / Limpieza del aparato S Desenrollar completamente el cable de conexión del apa rato. ¡Atención! No sumergir la unidad básica en el agua! ¡No lavar nunca la Pie de la batidora unidad básica en el lavavajillas! ¡No utilizar en ningún caso una limpiadora de vapor! Para preparar mayonesas, salsas, batidos y alimentos para S Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE seguimiento en las instrucciones de funcionamiento SIEMENS, se compromete a reparar o reponer de forma y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en gratuita durante el período de doce meses, a partir de la el folleto de instrucciones.
Instruções de segurança Vara para bater claras em castelo Para bater natas, claras em castelo, e espuma de leite (leite Perigo de choques eléctricos! frio, max. 8 °C). Ligar e utilizar o aparelho sempre de acordo com as indi S Montar e encaixar bem o adaptador de engrenagem no cações constantes da chapa de características.
Seite 26
Depois do trabalho / Limpar Limpeza do picador universal Atenção! Atenção! Nunca mergulhar em água nem lavar na máquina de lavar O aparelho base e o adaptador de engrenagem nunca loiça o adaptador do picador universal. podem ser mergulhados na água nem limpos na máquina S Retirar a ficha da tomada.
Seite 30
Resim 9 Keskin bçaklardan ve dönen tahrik sisteminden S Üniversal doraycy düz ve temiz bir yüzeyin üzerine dolay yaralanma tehlikesi söz konusudur! Mikser ucundaki/üniversal doraycdaki bçaklara koyup, bastrarark oturtunuz. dokunmaynz. S Bça taknz. Mikser bçan/dorama bçan kesinlikle sadece S ålenecek besinleri kabn içine doldurunuz. elleriniz ile temizlemeyiniz.
Üniversal doraycda dorama iålemi için yararl bilgiler Azami miktar Hazrlama Süre (saniye) Maydanoz 1 deste Saplarn kesiniz 1020 Soan 100 g Dörde bölünüz 510 Bebek mamas 175 g Piåirip, küp åeklinde doraynz 1020 Orta sert peynir 200 g Soutunuz (buz dolabnda) (örn.
Wskazówki bezpieczeñstwa Koñcówka do ubijania Do ubijania mietany, piany z bia³ek i pianki z mleka (zimne Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem mleko, maks. 8 °C). elektrycznym! S Przystawkê przek³adni na³o¿yæ na korpus urz¹dzenia Urz¹dzenie pod³¹czyæ do gniazdka sieciowego i zatrzasn¹æ. i eksploatowaæ zgodnie z danymi zawartymi na tabliczce S Koñcówkê...
Czyszczenie rozdrabniacza Gwarancja uniwersalnego Urz dzenia obowi zuj warunki gwarancji wydanej przez Uwaga! nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Nasadki rozdrabniacza uniwersalnego nie wolno nigdy Dok adne informacje otrzymacie Pa stwo w ka dej chwili zanurzaæ w wodzie ani myæ w zmywarce do naczyñ. w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu S Wyj¹æ...
Biztonságtechnikai tudnivalók Habverõ Tejszínhab, tojáshab és tejhab (hideg tej, max. 8 °C) Áramütés veszélye! készítéséhez. A készüléket csak a típustáblán szereplõ adatoknak S A hajtómûegységet helyezze az alapgépre, és kattintsa megfelelõ hálózatra csatlakoztassa, és azoknak megfelelõen üzemeltesse. Csak akkor használja a S A habverõt tegye a hajtómûegységbe, és kattintsa be.
A turmixgép talp tisztítása S Az univerzális aprító és a kés mosogatógépben mosható. A feltétet csak nedves ruhával törölje le. S A turmixgép-talp tisztítható mosogatógépben, vagy folyó víz alatt kefével mosható. Garanciális feltételek S A turmixgép-talpat függõleges állásban szárítsa A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10) számú (keverõkéssel felfelé), így a belefolyt víz eltávozhat.
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 5090461479 MQ 406.. / 0604 SIEMENS ELECTROGERÄTE GMBH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar...