Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro 20899 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 20899:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

www.Toro.com.
53cm Super Bagger Lawn Mower
20899
Super Bagger-Rasenmäher (53 cm)
20899
Tondeuse Super Bagger de 53 cm
20899
Super Bagger gazonmaaier van 53
cm
20899
Form No. 3419-100 Rev B
*3419-100* B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 20899

  • Seite 1 Form No. 3419-100 Rev B 53cm Super Bagger Lawn Mower 20899 Super Bagger-Rasenmäher (53 cm) 20899 Tondeuse Super Bagger de 53 cm 20899 Super Bagger gazonmaaier van 53 20899 *3419-100* B www.Toro.com.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Authorized Service manufacturer in accordance with the Society of Dealer or Toro Customer Service and have the model Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As and serial numbers of your product ready.
  • Seite 3: Safety

    During Operation ..........10 Using this product for purposes other than its intended During Operation Safety ........10 use could prove dangerous to you and bystanders. Starting the Engine ..........11 • Read, understand, and follow the instructions Using the Self-Propel Drive........11 and warnings in this Operator’s Manual and on Shutting Off the Engine........11 the machine and attachments before starting the...
  • Seite 4 decal114-2820 114-2820 1. Warning—read the 4. Cutting/dismemberment Operator's Manual. hazard of hand or foot, decal110-9457 mower blade—stay away 110-9457 from moving parts. 3. Unlocked 2. Thrown object 5. Cutting/dismemberment 1. Engine switch Off hazard—keep bystanders hazard of hand or foot, 4.
  • Seite 5: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Unfolding the Handle Procedure Important: To start the engine safely and easily No Parts Required whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide.
  • Seite 6: Installing The Mulch Plug Or The Grass Bag

    Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure Installing the Mulch Plug or the Grass Bag No Parts Required Procedure You must correctly install either the mulch plug (for recycling or side-discharging the grass clippings) or the grass bag;...
  • Seite 7: Assembling The Grass Bag

    g005310 g005308 Figure 10 Figure 8 Note: If the lever does not latch properly, Squeeze the button on the lever with your disconnect the wire from the spark plug and thumb, and fully insert the mulch plug into the check for and remove any debris buildup in the opening (Figure tunnel.
  • Seite 8: Product Overview

    Figure 14 (Figure 12). 1. Grass bag 3. Mulch plug (comes installed on the machine) 2. Side-discharge chute Specifications Model Weight Length Width Height 20899 34 kg 159 cm 56 cm 110 cm (75 lb) inches) inches) inches)
  • Seite 9: Operation

    Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Before Operation – Keep fuel away from your eyes and skin. Before Operation Safety Filling the Fuel Tank • General Safety For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline with an octane rating of 87 or higher...
  • Seite 10: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Adjusting the Upper Handle Height Level Move the machine to a level surface. You may raise or lower the upper handle to a position comfortable for you. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 16).
  • Seite 11: Adjusting The Cutting Height

    • Use accessories and attachments approved by • Wear appropriate clothing, including eye The Toro® Company only. protection; long pants; slip-resistant, substantial footwear; and hearing protection. Tie back long hair, secure loose clothing, and do not wear loose Slope Safety jewelry.
  • Seite 12: Starting The Engine

    Starting the Engine Important: The machine has a safety switch that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug or the grass bag securely on the machine. Install the mulch plug (Figure 21) or the grass g010335 Figure 24 (Figure...
  • Seite 13: Mulching The Clippings

    The machine has a safety switch that Check the grass bag frequently. If it is prevents you from starting the machine unless damaged, install a new Toro replacement bag. you first install the mulch plug securely on the machine (Figure 26).
  • Seite 14 g010269 g010267 Figure 30 Figure 28 Lift the grass-bag handle out from the grooves Note: The lower rope guide releases the starter at the top of the machine, and remove the bag rope when you pull the recoil-start handle. from the machine (Figure 31).
  • Seite 15: Side-Discharging The Clippings

    Side-Discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine, remove it before side-discharging the clippings; refer to Removing the Grass Bag (page 13). g231921 Figure 34 Important: The machine has a safety switch that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug securely on the machine;...
  • Seite 16: Operating Tips

    For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Allow the engine to cool before storing the machine • Replace the blade when necessary with a Toro in any enclosure. replacement blade. • Never store the machine or fuel container where...
  • Seite 17: Cleaning Under The Machine

    Cleaning under the Machine Service Interval: After each use For best results, clean under the machine soon after you have completed mowing. Lower the machine to its lowest cutting-height setting. Move the machine onto a paved level surface. With the engine running and the blade engaged, spray a stream of water in front of the right, rear wheel (Figure...
  • Seite 18: Maintenance

    To ensure optimum performance and continued After performing the maintenance procedure(s), connect the spark-plug wire to the spark plug. safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Important: Before tipping the machine to Replacement parts and accessories made by...
  • Seite 19: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Yearly Service Interval: Before each use or daily Yearly Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries Press down on the latch tabs on top of the more contaminants.
  • Seite 20: Lubricating The Upper Handle

    Adjusting the Self-Propel • If the oil level on the dipstick is too low, carefully pour a small amount of oil into the Drive oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps through until the oil level on the dipstick If your machine does not self-propel properly, adjust is correct.
  • Seite 21: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly—Replace the blade or have it sharpened (more frequently if the edge dulls quickly). Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer.
  • Seite 22: Cleaning The Blade-Stop System Shield

    Cleaning the Blade-Stop System Shield Service Interval: Every 25 hours Disconnect the spark-plug wire from the spark plug; refer to Preparing for Maintenance (page 17). Tip the machine onto its side with the dipstick down. Remove the 2 blade nuts and the stiffener (Figure 50).
  • Seite 23: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Seite 24 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 25: Einführung

    Form No. 3418-991 Rev B Super Bagger-Rasenmäher (53 cm) Modellnr. 20899—Seriennr. 401000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet, Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern das auf eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn...
  • Seite 26: Sicherheit

    Sicherheit 4 Einsetzen des Mulchverschlusses oder des Fangkorbs ..........6 5 Montieren des Fangkorbs ........ 7 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Produktübersicht ............8 Technische Daten ..........8 Betrieb ..............8 Allgemeine Sicherheit Vor dem Einsatz ............ 8 Vor der sicheren Verwendung ......8 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren Betanken ............
  • Seite 27: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal114-2820 114-2820 1.
  • Seite 28: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Schieben Sie den Holm nach hinten und halten decal121-2370 Sie den oberen Holm fest (Bild 121-2370 1.
  • Seite 29: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen.
  • Seite 30: Einsetzen Des Mulchverschlusses Oder Des Fangkorbs

    Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich. Siehe Wechseln des Motoröls (Seite 19). Einsetzen des Mulchverschlusses oder des Fangkorbs g005308 Keine Teile werden benötigt Bild 8 Verfahren Drücken Sie die Taste am Hebel mit dem Sie müssen den Mulchverschluss (für das Recyclen Daumen und setzen Sie den Mulchverschluss oder Seitenauswurf des Schnittguts) oder den...
  • Seite 31: Montieren Des Fangkorbs

    Hinweis: Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über den Holm (Bild 11). Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 12). g005310 Bild 10 Hinweis: Wenn der Hebel nicht richtig einrastet, ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab und entfernen Sie ggf.
  • Seite 32: Produktübersicht

    Motor kalt ist. Wischen Sie Modell Gewicht Länge Breite Höhe verschütteten Kraftstoff auf. 20899 34 kg 159 cm 56 cm 110 cm – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem...
  • Seite 33: Betanken

    – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind. g230458 – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, Bild 15 für Kinder unzugänglichen Kanistern auf.
  • Seite 34: Einstellen Der Höhe Des Oberen Holms

    Schritte bis 5, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist (Bild 16), lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 19). Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor g010352 zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Bild 19...
  • Seite 35: Während Des Einsatzes

    Teilen aus. schweren Verletzungen führen. Stellen Sie vor • dem Verlassen der Bedienerposition den Motor Verwenden Sie nur von The Toro® Company ab, ziehen Sie die Zündschlüssel (nur Modelle zugelassenes Zubehör und zugelassene mit Elektro-Sofortstart) ab und warten, bis alle Anbaugeräte.
  • Seite 36: Anlassen Des Motors

    Anlassen des Motors Ziehen Sie den Schaltbügel zum Holm und halten ihn in dieser Stellung. Ziehen Sie am Wichtig: Die Maschine hat einen Rücklaufstartergriff (Bild 24). Sicherheitsschalter, der ein Anlassen des Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss oder der Fangkorb nicht an der Maschine eingesetzt sind.
  • Seite 37: Mulchen Des Schnittguts

    Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, Hinweis: Die untere Kabelführung löst das gegen einen neuen Ersatzkorb von Toro aus. Starterkabel, wenn Sie am Rücklaufstartergriff ziehen. Nehmen Sie den Seitenauswurfkanal ab, wenn er an der Maschine montiert ist, und verriegeln Sie...
  • Seite 38: Seitenauswurf Des Schnittguts

    Wichtig: Die Maschine hat einen Setzen Sie den Mulchverschluss ein (Bild 32). Sicherungsschalter, der ein Anlassen des Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss oder der Fangkorb nicht an der Maschine eingesetzt sind. g010268 g005309 Bild 29 Bild 32 Entfernen des Fangkorbs Seitenauswurf des Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Schnittguts...
  • Seite 39: Einbauen Des Seitenauswurfkanals

    Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. g236532 • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Bild 33 Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen Entfernen des Seitenauswurfka- • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms nals in einem Durchgang.
  • Seite 40: Schnetzeln Von Laub

    Nach dem Einsatz – Gehen Sie beim Mähen langsamer. – Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. – Mähen Sie häufiger. Hinweise zur Sicherheit – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle nach dem Betrieb bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. Allgemeine Sicherheit Schnetzeln von Laub •...
  • Seite 41: Reinigen Unter Dem Gerät

    Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Unterseite der Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab. Stellen Sie die Maschine auf eine befestigte Fläche.
  • Seite 42: Wartung

    Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis • er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und -Zubehör, damit eine optimale Leistung bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um erzielt wird und die Maschine weiterhin den das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie Sicherheitsbestimmungen entspricht.
  • Seite 43: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. Wartungsintervall: Jährlich Warten des Luftfilters Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder aufzuwärmen.
  • Seite 44: Einschmieren Des Oberen Holms

    Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein; nehmen Sie den Peilstab dann heraus. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild • Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte bis 10,...
  • Seite 45: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich—Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden). Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler.
  • Seite 46: Reinigung Des Schutzblechs Des Systems Zum Anhalten Des Messers

    Setzen Sie die Messermuttern ein und ziehen Befestigen Sie die Messermuttern. sie mit 20-37 N·m an. Hinweis: Ziehen Sie die Messermuttern mit 20-37 N·m an. Reinigung des Schutzblechs des Systems zum Anhalten des Messers Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab, siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite...
  • Seite 47: Einlagerung

    Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 N·m an.
  • Seite 48 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 49 Form No. 3418-994 Rev B Tondeuse Super Bagger de 53 cm N° de modèle 20899—N° de série 401000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole Cette tondeuse autotractée à...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Générales

    Sécurité 5 Montage du bac à herbe ........7 Vue d'ensemble du produit ........8 Caractéristiques techniques ......8 Cette machine est conçue en conformité avec la Utilisation ..............8 norme EN ISO 5395:2013. Avant l'utilisation ............ 8 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ....8 Remplissage du réservoir de carburant....
  • Seite 51: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal114-2820 114-2820 1.
  • Seite 52: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Rabattez le guidon en arrière et maintenez la partie supérieure en place (Figure decal121-2370 121-2370 1. Guidon relevé 3.
  • Seite 53: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
  • Seite 54: Installation De L'obturateur De Mulching Ou Du Bac À Herbe

    Important: Vidangez et changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 19). Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe g005308 Figure 8 Aucune pièce requise Procédure Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et insérez complètement l'obturateur de mulching...
  • Seite 55: Montage Du Bac À Herbe

    Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 11). Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 12). g005310 Figure 10 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement.
  • Seite 56: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques produit Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20899 34 kg 159 cm 56 cm 110 cm Utilisation Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
  • Seite 57: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Remplissage du réservoir – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, de carburant lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la – Ne fumez jamais quand vous manipulez du machine, utilisez uniquement de l'essence sans carburant et tenez-vous à...
  • Seite 58: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile Réglage de la hauteur de la moteur partie supérieure du guidon Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure...
  • Seite 59: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de Pendant l'utilisation coupe Sécurité pendant Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les l'utilisation roues avant à la même hauteur que les roues arrière (Figure 20). Consignes de sécurité générales Remarque: Pour élever le la machine, déplacez tous les leviers de hauteur de coupe en avant ;...
  • Seite 60: Démarrage Du Moteur

    • Utilisez uniquement les accessoires et carburant en position (Figure 23). OUVERTE équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente.
  • Seite 61: Arrêt Du Moteur

    (voir Retrait du bac à herbe (page 14)) avant de procéder au mulching. Si la goulotte d'éjection latérale est endommagé, remplacez-le par un bac Toro est montée sur la tondeuse, retirez-la et verrouillez neuf d'origine. le déflecteur latéral ; voir Dépose de la goulotte...
  • Seite 62 Montage du bac à herbe Enlevez l'obturateur de mulching (Figure 27). g010268 Figure 29 Retrait du bac à herbe Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 30). g005309 Figure 27 Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 28).
  • Seite 63: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Dépose de la goulotte d'éjection latérale Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le déflecteur. Important: Verrouillez le déflecteur d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 34). g005309 Figure 32 g231921 Figure 34 Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très...
  • Seite 64: Conseils D'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la Après l'utilisation lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. Sécurité après l'utilisation La tonte Consignes de sécurité générales • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur •...
  • Seite 65: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
  • Seite 66: Entretien

    Toro Basculez toujours la machine sur le côté d'origine. Les pièces de rechange et accessoires (jauge en bas).
  • Seite 67: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Périodicité des entretiens: Une fois par an une fois par jour Remarque: Faites tourner le moteur pendant Une fois par an quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
  • Seite 68: Lubrification De La Partie Supérieure Du Guidon

    Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 16). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité...
  • Seite 69: Remplacement De La Lame

    ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
  • Seite 70: Nettoyage De La Protection Du Système D'arrêt De La Lame

    Nettoyage de la protection du système d'arrêt de la lame Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à l'entretien (page 18). Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 50).
  • Seite 71: Remisage

    Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Seite 72 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 73: Inleiding

    3 Carter met olie bijvullen........5 4 De mulchplug of grasvanger plaatsen ....5 © 2017—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3418-997* B 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico...
  • Seite 74: Veiligheid

    Veiligheid 5 De grasvanger monteren ......... 7 Algemeen overzicht van de machine ......8 Specificaties ............8 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Gebruiksaanwijzing ..........8 de EN-norm ISO 5395:2013. Voor gebruik ............8 Veiligheid vóór gebruik........8 Brandstoftank vullen ........... 9 Algemene veiligheid Het motoroliepeil controleren......
  • Seite 75: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal114-2820 114-2820 1. Waarschuwing – Lees de 4.
  • Seite 76: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en gooi deze weg. De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Trek de handgreep naar achteren en houd de decal121-2370 bovenste handgreep op zijn plaats (Figuur 121-2370 1. Duwboom in uitgeklapte 3. Locatie van het pedaal stand 2.
  • Seite 77: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
  • Seite 78: De Mulchplug Of Grasvanger Plaatsen

    De mulchplug of grasvanger plaatsen Geen onderdelen vereist Procedure U moet de mulchplug (voor fijnmaken of zijwaarts afvoeren van gras) of de grasvanger (voor verzamelen g005308 in een zak) op de juiste wijze installeren, anders start Figuur 8 de motor niet. De machine beschikt over een veiligheidsschakelaar, Druk met uw duim op de knop op de greep en die zich onderaan het kanaal rechtsboven, achterop...
  • Seite 79: De Grasvanger Monteren

    Opmerking: Schuif de grasvanger niet over de handgreep (Figuur 11). Haak het onderste kanaal van de grasvanger over de onderzijde van het frame (Figuur 12). g005310 Figuur 10 Opmerking: Als de greep niet goed vastklikt, moet u de kabel losmaken van de bougie en kijken of er zich vuil in de tunnel heeft opgehoopt en dit eventueel verwijderen.
  • Seite 80: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte van de machine 20899 34 kg 159 cm 56 cm 110 cm Gebruiksaanwijzing Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de bedieningsorganen en de veiligheidssymbolen, en weet hoe u de machine veilig kunt gebruiken.
  • Seite 81: Brandstoftank Vullen

    – Als de motor draait of heet is, mag de brandstoftankdop niet worden verwijderd en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de g230458 brandstofdampen volledig zijn verdwenen.
  • Seite 82: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil De hoogte van handgreep controleren instellen Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. U kunt de bovenste handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 16).
  • Seite 83: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen Tijdens gebruik Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel de Veiligheid tijdens gebruik voorwielen in op dezelfde hoogte als de achterwielen (Figuur 20). Opmerking: Om de machine hoger te zetten, moet Algemene veiligheid u de maaihoogtehendels naar voren bewegen; om •...
  • Seite 84: Motor Starten

    • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The Toro® Company zijn goedgekeurd. De machine veilig gebruiken op hellingen • Maai met de helling mee, nooit helling op en af.
  • Seite 85: De Zelfaandrijving Gebruiken

    Het maaisel uitstrooien Trek de bedieningsstang van het maaimes tegen de hendel, hou de stang in deze positie en trek aan de starthandgreep (Figuur 24). Uw machine wordt in de fabriek klaargemaakt om maaisel en bladafval te mulchen en terug in het gazon te drijven.
  • Seite 86: Het Maaisel Opvangen

    Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats g010267 een nieuwe Toro grasvanger als de oude is Figuur 28 beschadigd. Opmerking: De onderste koordgeleider geeft Als het zijuitwerpkanaal op de machine zit, moet u dit verwijderen en de zijafvoergeleider vergrendelen;...
  • Seite 87: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    De grasvanger verwijderen Het maaisel zijwaarts Laat het startkoord rond de onderste afvoeren koordgeleider lopen (Figuur 30). Gebruik de zijafvoer als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen alvorens de zijuitworp te gebruiken; zie De grasvanger verwijderen (bladz.
  • Seite 88: Tips Voor Bediening En Gebruik

    • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. Na gebruik • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Veiligheid na het werk Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer één derde Algemene veiligheid van de grassprieten afmaaien.
  • Seite 89: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de onderkant van de machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien. Zet de machine in zijn laagste maaistand. Plaats de machine op een verhard horizontaal oppervlak.
  • Seite 90: Onderhoud

    Voordat u de machine kantelt altijd originele onderdelen en accessoires van om olie te verversen of het mes te vervangen, Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging moet u de machine gebruiken totdat de nooit onderdelen en accessoires van andere benzinetank leeg is. Als u de machine moet...
  • Seite 91: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Onderhoud van het Motorolie verversen luchtfilter Onderhoudsinterval: Jaarlijks Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie Jaarlijks warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee.
  • Seite 92: Het Bovenste Deel Van De Handgreep Smeren

    Steek de peilstok in de vulbuis, maar draai hem er niet in. Verwijder dan de peilstok. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 16). • Als het peil op de peilstok te laag staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen tot en met...
  • Seite 93: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks—Vervang het maaimes of laat het slijpen (vaker als de snijrand snel bot wordt). Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer.
  • Seite 94: Het Scherm Van Het Maaimesstopsysteem Reinigen

    Het scherm van het Draai de mesbouten vast met een torsie van 20 tot 37 N·m. maaimesstopsysteem reinigen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Maak de bougiekabel los van de bougie; zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz. 18). Kantel de maaimachine op de zijkant, met de peilstok omlaag.
  • Seite 95: Stalling

    Plaats de bougie en draai hem met behulp van brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals een momentsleutel vast met een torsie van Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de 20 N·m. voorschriften op het etiket. Voer de onderhoudsprocedures uit; zie U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze Onderhoud (bladz.
  • Seite 96 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Inhaltsverzeichnis