Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

The product with this logo is conformed to Hi-Resolution Audio standard de ned by Japan Audio Society. This logo is used under license from Japan Audio
Society.
It is recommended that a car audio system should be con gured with all High-Resolution Audio compatible products from player to speaker to enjoy its high
quality sound.
Il est recommandé qu'un système audio de voiture doit être con guré avec tous les produits compatibles Audio Haute Résolution de lecteur à haut-parleur pour apprécier
son son haute qualité.
Für besten, hochau ösenden Klang wird empfohlen, dass alle Teile eines Fahrzeug-Audiosystems, vom Player bis zum Lautsprecher, eine hochau ösende Audioausgabe
unterstützen sollten.
Het wordt aangeraden dat een auto geluidssysteem wordt gecon gureerd met alle hoge-resolutie compatibele audioproducten van speler tot speaker om zo van zijn hoge
kwaliteit geluid te kunnen genieten.
È consigliabile che un sistema audio per automobile venga con gurato con tutti i prodotti compatibili ad alta risoluzione audio dal lettore all'altoparlante per godere del suo
suono di alta qualità.
Se recomienda que el sistema de audio del coche esté con gurado con todos los productos compatibles con el audio de alta resolución, desde el reproductor hasta los
altavoces, para disfrutar su alta calidad de sonido.
Recomenda-se que o sistema de áudio do automóvel seja con gurado com todos os produtos compatíveis com áudio de alta resolução, desde o leitor até ao altifalante, para
desfrutar de som de alta qualidade.
Чтобы наслаждаться высококачественным звуком, все компоненты автомобильной аудиосистемы, от плеера до динамика, должны поддерживать звук высокого
разрешения.
Рекомендується, щоб автомобільна аудіосистема була налаштована на усі аудіо продукти високої роздільної здатності, від програвача до динаміка, щоб
насолоджуватися її високоякісним звуком.
建议使用从播放器到扬声器的所有高分辨率音频兼容产品配置汽车音响系统,以便尽享其高品质声音。
.‫من المستحسن أن تتم تهیئة نظام صوت سیارة بجمیع المنتجات المتوافقة مع الصوت عالیة الدقة بد ء ًا من المشغل وحتى مكبر الصوت لالستمتاع بصوت ذي جودة عالیة‬
.‫توصیه میشود که پیﮑربندی سیستم صوتی خودرو، از دستگاه پخش تا بلندگو، را با محصوالت همخوان صوتی با کیفیت باال تهیه کنید تا از صدای باکیفیت آن لذت ببرید‬
Precautions
• Always wear protective eyewear during instllation.
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-voltage
leads and other possible noise sources.
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut
metal, etc.
• When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of
the grille.
• Do not switch ON power until wiring is completed.
Note : For mounting location, do not select the following places.
Door panel (Fig. 1)
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
Rear deck (Fig. 2)
• When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock
absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
Note: Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as "peak power" continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the
volume promptly in case of such phenomena.
Précautions
• Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
• A n de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles
conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
• A n d'éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces mobiles, arêtes
vives, métal découpé, etc.
• Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l'appareil
avec les bords de la grille.
• Ne pas mettre l'appareil en route tant que le câblage n'est pas complètement terminé.
Remarque : Ne pas choisir les emplacements suivants pour e ectuer le montage.
Panneaux de porte (Fig. 1)
• Lorsque le fait d'abaisser la vitre risque d'endommager l'appareil.
• Lorsque le fait de tourner la poignée d'ouverture de la vitre la met en contact avec
l'appareil.
Plage arrière (Fig. 2)
• Lorsque l'appareil vient en contact avec l'amortisseur arrière ou le renfort du pare-choc.
• Lorsque l'appareil risque d'endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie souple de
carburant.
• Lorsque l'appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la voi-
ture, etc.
Remarque: Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne
soient endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la «puissance crête» de façon
continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux.
Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
Zur Beachtung
• Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
• Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren,
Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen, scharfen
Kanten usw, fernhalten.
• Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit der
Kante des Grills beschädigt wird.
• Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse durchgeführt sind.
Hinweis : Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
Türverkleidung (Abb. 1)
• Stellen, wo das Gerät durch Ö nen (Senken) der Fenster beschädigt werden kann.
• Stellen, wo beim Ö nen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät kommt.
Hutablage (Abb. 2)
• Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Ko erraumdeckels in Kontakt
kommt.
• Stellen, wo das Gerät den Kraftsto tank oder die Benzinleitungen beschädigen kann.
• Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt kommt.
Hinweis: Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu
verhindern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als „Spitzenleistung
werden.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder unnor-
mal klingen. In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Voorzorgsmaatregelen
• Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
• Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt van de
motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of interferentie zouden
kunnen veroorzaken.
• Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende onderdelen,
scherpe randen, etc.
• Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers niet met de
COMPONENT SPEAKER
HAUT-PARLEURS COMPOSANT
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHER
COMPONENTLUIDSPREKER
ALTOPARLANTE PER COMPONENTI AUDIO
ALTAVOCES COMPONENTES
ALTIFALANTE POR COMPONENTES
КОМПОНЕНТНЫЙ ДИНАМИК
КОМПОНЕНТНИЙ АКУСТИЧНИЙ ДИНАМІК
组件扬声器
‫مك ﺑ ّر صوت‬
‫ﺑلندگوی خودرو‬
KFC-XS1704
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
使用说明书
‫دلیل التﻌلیمات‬
‫دفترﭼه راھنما‬
© 2019 JVCKENWOOD Corporation
rand van de rooster beschadigt.
• Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
Opmerking : Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen.
Portierpanelen (Afb. 1)
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het raam
wordt geopend (het raam „zakt" omlaag).
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het draaien van
de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
Hoedeplank (Afb. 2)
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de ko erdeksel of
schokdempers.
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan beschadigen.
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het achterruit, of
andere onderdelen van de auto.
Opmerking: Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende
punten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op „piekvermogen" belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het
geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
Precauzioni
• Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
• Per evitare l'intercettazione di rumori, tenere i li di questo apparecchio lontani da
motori, li ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
• Per prevenire corti circuiti, tenere i li di collegamento lontani da parti mobili, spigoli,
parti di metallo taglienti, ecc.
• Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l'unità con gli spi-
goli della griglia.
• Non accendere l'apparecchio no a quando tutti i collegamenti siano terminati.
Nota : Non installare l'apparecchio nei punti seguenti.
Pannelli delle portiere (Fig. 1)
• Se abbassando il nestrino, l'apparecchio viene danneggiato.
• Se facendo girare la leva del nestrino, essa urta contro l'apparecchio.
Dietro i sedili posteriori (Fig. 2)
• Se l'apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli ammortizzatori.
• Se l'apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
• Se l'apparecchio viene in contatto con il vetro del nestrino posteriore, con le pareti
dell'auto, ecc.
Nota: Per evitare danni ai di usori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i "correnti di cresta".
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, ridu-
cete il volume immediatamente.
Precauciones
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de
motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles,
bordes agudos, metal cortado, etc.
• Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el borde
de la rejilla.
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota : Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes.
Panel de puerta (Figura 1)
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de la
puerta.
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
Estantería trasera (Figura 2)
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de
equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de
amortiguadores).
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc.
Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como "potencia máxima" continuamente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser
normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Precauções
• Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
"
eingegeben
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a ação desta unidade afastada de moto-
res, os de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
• De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda ação afastada de peças móveis,
bordas a adas, metais cortantes, etc.
• Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade com a
borda da tela.
• Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das ações.
Nota : Não seleccione os seguintes locais para a montagem.
Painel da porta (Figura 1)
• Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
• Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto com a
unidade.
Painel posterior (Figura 2)
Technical specifi cations / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Technische
gegevens / Dati tecnici / Especifi caciones técnicas / Especifi cações técnicas / Технические
характеристики / Технічні характеристики /
Note: KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For this reason speci cations may be changed without notice.
Remarque: KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modi ées sans préavis.
Hinweis: KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
Opmerking: KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Nota: KENWOOD persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modi che senza preavviso.
Nota: KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Nota: A KENWOOD segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especi cações poderão ser alteradas sem aviso prévio.
Примечание: Компания KENWOOD постоянно работает над усовершенствованием собственных изделий и технологий. По этой причине технические характери-
стики могут изменяться без предварительного уведомления.
Примітка: KENWOOD додержується принципів безперервного вдосконалення своєї продукції. Тому технічні характеристики можуть змінюватись без попередження.
: KENWOOD
继承一贯精益求精,不断进取的政策,因此可能在适当时候对产品的规格作出更正,恕不另行通知。
SYMBOL
Nominal Impedance
Z
DC Resistance
Re
Voice Coil Inductance
Le
Resonance Frequency
Fs
Mechanical Q Factor
Qms
Electrical Q Factor
Qes
Total Q Factor
Qts
Volume Acoustic Compliance
Vas
Parts / Pièces / Teile / Onderdelen / Parti / Piezas / Peças / Комплектация / Комплектація /
/
/
部件
WOOFER
8
B5E-0238-00/00 (W)
1
TWEETER
4
Do not lift by holding the center part.
Ne pas soulever en tenant la partie centrale.
Nicht am Mittelteil hochheben.
Het middelste gedeelte niet vasthouden bij het optillen.
Non sollevare tenendo la parte centrale.
No levante sosteniendo la parte central.
• Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens (mola
da cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
• Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
• Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do automó-
vel, etc.
Nota: Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
• Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
• Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar
anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
Мерами предосторожности
• Во время установки, следует постоянно надевать защитные очки.
• Во избежание появления шумов, провода данного устройства должны находиться
вдали от моторов, высоковольтных проводов и других возможных источников
шума.
• Во избежание короткого замыкания, все провода должны находиться вдали от
передвигающихся частей, острых кромок, обрезанных металлических частей и т.д.
• Во время извлечения или установки защитной сетки, соблюдайте предосторож-
ность, чтобы не задеть устройство кромкой защитной сетки.
• Не ВКЛЮЧАЙТЕ питание, пока не завершен монтаж проводов.
Примечание: Не следует выбирать следующие места для установки.
Дверная панель (Рис. 1)
• Когда данное устройство может повредиться при снижении (открывании) окна
двери.
• Когда, при вращении изогнутой ручки окна, она может задевать устройство.
Задняя полка (Рис. 2)
• Когда устройство может соприкасаться с пружиной крышки багажника или
амортизаторами.
• Когда устройство может повредить бензобак или топливный шланг.
• Когда устройство может соприкасаться со стеклом заднего окна, стенкой машины
и т.д.
Примечание: Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреж-
дения громкоговорителей.
• Запрещается поддерживать постоянное "пиковое напряжение".
• Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук будет вос-
производиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень громкости для
устранения этого феномена.
Запобіжні засоби
• Під час установлення, слід постійно надівати захисні окуляри.
• Щоб уникнути появи шумів, дроти даного пристрою повинні знаходитися далеко
від моторів, високонапругових проводів та інших можливих джерел шуму.
• Щоб уникнути короткого замикання, всі дроти повинні знаходитися далеко від
частин, що пересуваються, гострих кромок, обрізаних металевих частин та ін.
• Під час витягання або встановлення захисної сітки, будьте обережні, щоб не заче-
пити пристрій кромкою захисної сітки.
• Не ВКЛЮЧАЙТЕ живлення, поки не буде завершений монтаж проводів.
Примітка: Не слід вибирати для встановлення зазначені нижче місця.
Дверна панель (Рис. 1)
• Коли даний пристрій може пошкодитися при опусканні (відкритті) вікна дверей.
• Коли, при обертанні зігнутої ручки вікна, вона може зачіпати пристрій.
Задня полиця (Рис. 2)
• Коли пристрій може стикатися з пружиною кришки багажника або
амортизаторами.
• Коли пристрій може пошкодити бензобак або паливний шланг.
• Коли пристрій може стикатися зі склом заднього вікна, стінкою машини та ін.
Примітка: Для запобігання пошкодженню акустичних систем додержуйтесь наведе-
них нижче правил.
• Не можна безперервно подавати на вхід сигнал із максимальною потужністю.
• Якщо гучність встановлено на надто високий рівень, звук може виявитись спотво-
реним або неприроднім. У разі виникнення такого явища швидко зменшить рівень
гучності.
注意事项
・ 在安装时一定要戴上防护眼镜。
・ 为了防止噪音侵入,本机的布线要避开电机,高压电线或其他可能的噪音源。
・ 为了防止短路,所有布线要远离运动部件,尖锐的边缘以及金属剪切面。
・ 当取出或安装格栅时,不要让格栅的边缘摩擦本机。
・ 在布线完成之前,不要开启电源。
注 : 安装时要避免以下地点。
门面板 ( 图 1)
・ 当车窗玻璃下降(打开)时,本机会被损坏。
・ 当车窗手柄转动时会与本机冲突。
后方甲板 ( 图 2)
・ 当本机与尾箱盖弹簧(行李箱盖弹簧)或减震器(减震塔)有抵触时。
・ 当本机损坏油箱或输油管时。
・ 当本机与后窗玻璃车身等有抵触时。
注:请仔细浏览以下一些注意事项以免产生扬声器的损坏。
・ 请不要持续输入与峰值功率相等的功率。
・ 当音量被调至太高 , 声音可能会失真或者处于非正常状态。如果一旦出现这种现象 , 请
立刻调低音量。
/
技术规格
.‫ سیاسة مستمرة في التنمیة والتطویر. لهذا السبب قد تتغیر المواصفات بدون إخطار‬KENWOOD ‫مالحظة: تتبع‬
.‫ سیاست پیشرفت های مداوم در توسعه را دنبال می کند. به همین دلیل، مشخصات ممﮑن است بدون اطالع قبلی تغییر کنند‬KENWOOD :‫نکته‬
UNIT
VALUE
4
Moving Mass
3.85
Suspension Compliance
mH
0.218
Force Factor
Hz
65.4
Piston Area
7.33
Voice Coil Diameter
1.14
Voice Coil Layers
0.985
Weight of Magnet
liter
8.30
cu.ft
0.293
8
8
8
1
2
2
FOR TOYOTA /
MITSUBISHI
FOR NISSAN
4
2
2
Não levante segurando a parte central.
Не поднимайте, держа за центральную часть.
Не піднімайте, тримаючись за центральну деталь.
禁止手提中央部件
.‫ال ترفﻌه عن طریق اﻹمساك ﺑالجزء اﻷوسط‬
.‫ﺑرای ﺑلند کردن، آن را از قسمت وسط نگیرید‬
‫• اتفادي الضجیﺞ احفظ شبكة توصیلة االسالك بعیدا عن المولدات، والموصالت عالیة الجهد الكهربائي وغیرها من‬
‫• لمنع حدوث الدوائر الكهربیة القصیرة احفظ شبكة التوصیالت بعید عن االجزاء المتحركة، االطراف الحادة، المعادن‬
.‫• عند تالمس الوحدة مع غالف القاعدة لمرن (غالف الخرطوم المرن) او ساحب الصدمات‬
‫• عند وضع مستوى الصوت على الوضع المرتفع، قد یصدر صوت مشوه أوغیر عادي خفض مستوى الصوت في‬
‫• برای جلوگیری از بلند شدن نویز، سیم کشی این دستگاه را از موتورها، سیم های با ولتاژ باال و سایر منابع صوتی‬
‫• برای جلوگیری از اتصال کوتاه، تمام سیم ها را از قسمت های متحرک، لبه های تیز، فلز برش دهنده و غیره دور نگه‬
.‫• هنگام جدا کردن یا نصب مشبک، مراقب باشید که لبﮥ مشبک با دستگاه سایش پیدا نﮑند‬
.‫• وقتی دستگاه با فنر درپوش بوت (فنر درب صندوق عقب) یا کمک فنرها (برج های ضربه گیر) تماس پیدا می کند‬
.‫• وقتی دستگاه با شیشه پنجره عقب، دیواره ماشین و غیره تماس پیدا می کند‬
.‫• شما نمی توانید یک میزان توان یﮑسان را به طور مداوم به عنوان "حداکثر قدرت" وارد کنید‬
‫• وقتی صدا روی سطﺢ خیلی زیاد تنظیم شده باشد، صدا ممﮑن است تغییریافته یا غیرطبیعی شنیده شود. در صورت‬
Fig. 1 / Abb. 1 / Afb. 1 / Figura 1
Рис. 1/ 图 1 / ۱ ‫ﺷکل ۱ / الرسم‬
Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2 / Figura 2
Рис. 2/ 图 2 / ۲ ‫ﺷکل ۲ / الرسم‬
/
SYMBOL
UNIT
VALUE
Mms
g
17.1
Cms
mm/N
0.346
BL
T · m
4.88
Sd
sq · cm
130
d
mm (inch)
30 (1-3/16)
n
2
g (oz)
228 (8.0)
2
2
2
4
2
2
‫اجراءات وقائیة‬
.‫• البس دائما النظارات الو اقیة اشناء العمل‬
.‫مصادر الضجیﺞ المحتملة‬
.‫المقطوعة، الﺞ‬
.‫• عند تركیب اوفصل ماكینة الشواء اكذر تنظیف الوحدة بطرف المشواة‬
.‫• ال تشغل الطاقة حتى اتمام شبكة التوصیل‬
.‫ملحوظة : لتحدید وضعیة الرفع ال تقم باختیار االماكن التالیة‬
(۱ ‫لوح الﺑاب )الرسم‬
.‫• عند خفض شباك الباب الزجاجي (أي فتحة) تصاب الوحدة بالخلل‬
.‫• عند لف مقبض ذراع الشباك سیالمس الوحدة‬
(۲ ‫القالب الخلفي )الرسم‬
.‫• عندما تصیب الوحدة خزان الغاز او خرطوم الوقود بالخلل‬
.‫• عندما تالمس الوحدة زجاج الشباك الخلفي، جدار السیارة، الﺦ‬
.‫ملحوظة : یرجى مالحظة التنبیهات التالیة لتجنب تلف السماعات‬
.‫• ال یمكنك إدخال نفس القدرة مثل ))القدرة القصوى(( بشكل مستمر‬
.‫حالة حدوث هذه الظاهرة‬
‫موارد احتیاطﯽ‬
.‫• همیشه حین نصب، عینک محافظ بپوشید‬
.‫احتمالی دور نگه دارید‬
.‫دارید‬
.‫• تا زمانی که سیم کشی تمام نشده است، دستگاه را روشن نﮑنید‬
.‫نکته : مﮑان های زیر را به عنوان محل نصب انتخاب نﮑنید‬
(۱ ‫ﭘانل درب )ﺷکل‬
.‫• وقتی شیشه پنجره درب پایین (باز) باشد، دستگاه آسیب می بیند‬
.‫• وقتی دستگیره پنجره را می ﭼرخانید، با دستگاه تماس پیدا می کند‬
(۲ ‫عرﺷه عقب )ﺷکل‬
.‫• وقتی دستگاه به مخزن گاز یا شلنﮓ سوخت آسیب می رساند‬
.‫نکته : برای جلوگیری از آسیب به بلندگوها، نﮑات زیر را رعایت کنید‬
.‫بروز این پدیده، فور ا ً صدا را کم کنید‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KFC-XS1704

  • Seite 1 Nota: KENWOOD persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modi che senza preavviso. Nota: KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Seite 2 Template / Gabarit / Schablone / Sjabloon / Mascherina / Plantilla / Gabarito / Шаблон / Шаблон / / ‫الگو / القالب‬ 模板 Installation Installation Einbau Ø142 1. Select the mounting position, referring to “Precautions”. 1. Déterminer la position de montage en se référant aux ins- 1.