Seite 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Zubehöre sind für den Stabmixer MS6.M6... bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Diese Zubehöre niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z.
Auf einen Blick Auf einen Blick Universalzerkleinerer (Größe L und XL) X Bild A 1 Universalzerkleinerer L * Achtung! a Behälter Die Maximalmengen und Verarbeitungs- b Befestigungspunkte für zeiten in der Tabelle unbedingt beachten. Getriebeaufsatz H X Bild F c Universalmesser (L) Universalmesser: Zum Zerkleinern von d Eis-Crush-Messer (L) Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern,...
Universalzerkleinerer mit Vario-Set (nur Größe XL) 8. Nach der Verarbeitung die ■ Den Backofen auf 180 °C vorheizen und Einschalttaste loslassen. Stillstand den Kuchen 30 Minuten backen. des Antriebs abwarten. Netzstecker Universalzerkleinerer mit ausstecken. 9. Beide Entriegelungstasten gedrückt Vario-Set (nur Größe XL) halten und das Grundgerät abnehmen.
Schneebesen Hinweis: Der Behälter sollte geleert 5. Gewünschte Drehzahl mit der werden, bevor das Zerkleinerungsgut die Drehzahlregelung einstellen Unterkante des Vario-Trägers erreicht. (Empfehlung: hohe Drehzahl). 6. Grundgerät und Mixbecher festhalten 9. Nach der Verarbeitung die und Einschalttaste drücken. Einschalttaste loslassen. Stillstand 7.
Seite 7
ReinigungundPflege Im Bild E finden Sie eine Übersicht, wie die Einzelteile zu reinigen sind. ■ Den Aufsatz des Universalzerkleinerers und den Getriebevorsatz des Schneebesens nur mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und abtrocknen. ■ Die weiteren Zubehörteile mit Spüllauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen oder in den Geschirrspüler geben.
Intended use Intended use These accessories are designed for the hand blender MS6.M6... Follow the operating instructions for the hand blender. Never use these accessories for other appliances. Only use matching parts together. The accessories are suitable only for the use described in these instructions.
Overview Overview Universal cutter (size L and XL) X Fig. A 1 Universal cutter L * Warning! a Container Always observe the maximum quantities b Fixing points for gear attachment H and processing times in the table. X Fig. F c Universal blade (L) Universal cutter: For cutting meat, d Ice crusher blade (L)
Seite 10
Universal cutter with Vario set (only size XL) Universal cutter with Vario 11. Take out the blade. 12. Empty the container. set (only size XL) ■ Clean all parts immediately after use. For cutting hard, dry food (e.g. chocolate, X “Cleaning and maintenance” see nuts, almonds, Parmesan) or for crushing page 11 ice cubes into small (S), medium (M) or...
Whisk 10. Hold down both release buttons and 11. Remove the gear attachment from the remove the base unit. whisk. 11. Turn the gear attachment anticlockwise ■ Clean all parts immediately after use. and remove. X “Cleaning and maintenance” see 12.
Seite 12
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Ces accessoires sont destinés au mixeur plongeant MS6.M6... Respecter la notice d’utilisation du mixeur plongeant. Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice.
Vue d’ensemble Vue d’ensemble Broyeur universel (taille L et XL) X Figure A 1 Broyeur universel L * Attention ! a Récipient Respecter impérativement les quantités b Points de fixation pour le couvercle maximales et durées de traitement énon- démultiplicateur H cées dans le tableau.
Seite 14
Broyeur universel avec kit Vario (taille XL uniquement) 7. Traiter les aliments avec le broyeur ■ Tapisser un moule à cake (35 x 11 cm) universel. de papier de cuisson et y verser le 8. Une fois le mixage effectué, relâcher mélange préparé.
Seite 15
Fouet 6. Placer l’appareil de base sur le Attention ! couvercle démultiplicateur et appuyer – Ne jamais introduire le fouet dans dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche de l’appareil de base sans se servir de manière audible. l’embout démultiplicateur. 7. Brancher la fiche secteur. Tenir –...
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Les accessoires utilisés doivent être soigneusement nettoyés après chaque utilisation. W Risques de blessures Ne pas toucher les tranchants de la lame avec les mains nues. Pour le nettoyage, saisir les lames uniquement au niveau du plastique et utiliser une brosse.
Uso corretto Uso corretto Questi accessori sono destinati al frullatore ad immersione MS6.M6..Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. Non utilizzare mai questi accessori con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti corretti e adatti al prodotto. L’accessorio è...
Panoramica Panoramica Mini tritatutto (misura L e XL) X Figura A 1 Mini tritatutto L * Attenzione! a Contenitore Rispettare assolutamente le quantità b Punti di fissaggio del coperchio massime ed i tempi di lavorazione indicati del tritatutto H nella tabella. X Figura F c Lama universale (L) Lama universale: per tritare carne, d Lama tritaghiaccio (L)
Seite 19
Mini-tritatutto con Vario-Set (solo misura XL) Mini-tritatutto con Vario-Set 8. Terminata la lavorazione, rilasciare il pulsante d’accensione. Attendere che (solo misura XL) l’ingranaggio sia fermo. Staccare la Per sminuzzare alimenti duri e secchi (es. spina di alimentazione. cioccolato, noci, mandorle, parmigiano) o 9.
Frusta per montare 9. Terminata la lavorazione, rilasciare il 5. Regolare la velocità desiderata con il pulsante d’accensione. Attendere che regolatore di velocità (consiglio: alta l’ingranaggio sia fermo. Staccare la velocità). spina di alimentazione. 6. Mantenere ben fermo l’apparecchio ed il 10.
Seite 21
Pulizia e cura ■ Pulire l’accessorio del mini tritatutto e l’adattatore della frusta per montare soltanto con un panno morbido umido e asciugare. ■ Pulire gli altri componenti con detersivo e un panno o una spugna o metterli in lavastoviglie. Per pulire le lame utilizzare una spugna.
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit toebehoren is voor de staafmixer MS6.M6... bedoeld. Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Dit toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Het accessoire is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing.
In één oogopslag In één oogopslag Universele fijnsnijder (maat L en XL) X Afb. A 1 Universele fijnsnijder L * Let op! a Reservoir De maximumhoeveelheden en verwerkings- b Bevestigingspunten voor tijden in de tabel absoluut in acht nemen. aandrijvingsopzetstuk H X Afb.
Seite 24
Universelefijnsnijdermetvario-set(alleenmaatXL) Universele fijnsnijder met 9. Beide ontgrendelingstoetsen ingedrukt houden en het basisapparaat eraf halen. vario-set (alleen maat XL) 10. Aandrijvingsopzetstuk tegen de klok in Voor het malen van harde, droge draaien en verwijderen. levensmiddelen (bijv. chocolade, noten, 11. Mes verwijderen. amandelen, Parmezaanse kaas) of 12.
Garde N.B.!: het reservoir moet worden 5. Het gewenste toerental instellen met de leeggemaakt voordat het fijngemaakte toerentalregelaar (een hoog toerental levensmiddel de onderkant van de vario- wordt aanbevolen). houder raakt. 6. Basisapparaat en mixkom vasthouden en de inschakeltoets indrukken. 9.
Seite 26
Reiniging en verzorging Op afbeelding E vindt u een overzicht van hoe de onderdelen gereinigd dienen te worden. ■ Het opzetstuk van de universele fijnsnijder en het aandrijfhulpstuk van de garde alleen met een zachte, vochtige doek afvegen en afdrogen. ■...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MS6.M6... Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
Overblik Overblik Minihakker (størrelse L og XL) X Billede A 1 Minihakker L * OBS! a Beholder De maksimale mængder og forarbejdnings- b Fastgørelsespunkter for tiderne i tabellen skal altid overholdes. drevpåsats H X Billede F c Universalkniv (L) Universalkniv: Til at småhakke kød, hård d Ice-Crush-kniv (L) ost, løg, krydderurter, hvidløg, frugt, grønt, e Drevpåsats...
Seite 29
Minihakker med Vario-set (kun størrelse XL) 12. Tøm beholderen. De maksimale mængder i tabellen skal ubetinget overholdes. X Billede G ■ Rengør straks alle dele efter brug. X ”Rengøring og pleje” se side 30 X Billede C Opskrifteksempel (CNHR32C): 1. Stil beholderen på en glat og ren arbejdsflade, og tryk den ned.
Piskeris Piskeris Rengøring og pleje Til at piske flødeskum, æggehvider og De anvendte tilbehørsdele skal rengøres mælkeskum af varm (maks. 70 °C) og kold grundigt efter hver brug. mælk (maks. 8 °C) samt til at tilberede sovs W Fare for at komme til skade og desserter.
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MS6.M6... Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen.
En oversikt En oversikt Universalkutter (størrelse L og XL) X Bilde A 1 Universalkutter L * Obs! a Beholder Ta absolutt hensyn til den maksimale b Festepunkter for drevpåsats H mengden og bearbeidelsestidene i tabellen. c Universalkniv (L) X Bilde F d ”Ice Crush”-kniv (L) Universalkniv: Til kutting av kjøtt, hard ost, e Drevpåsats...
Seite 33
Universalkutter med Vario-sett (kun størrelse XL) Universalkutter med Vario- 12. Tøm beholderen. ■ Rengjør alle delene straks etter bruk. sett (kun størrelse XL) X ”Rengjøring og pleie” se side 34 Til kutting av harde, tørre matvarer (f.eks. Eksempel på oppskrift sjokolade, nøtter, mandler, parmesanost) (CNHR32C): eller isbiter i stykker av liten (S), middels...
Visp 11. Drei drevpåsatsen mot urviseren og ta ■ Rengjør alle delene straks etter bruk. den av. X ”Rengjøring og pleie” se side 34 12. Ta ut kniven. Rengjøring og pleie 13. Ta av Vario-silinnsatsen og Vario-holderen. Benyttede tilbehørsdeler må rengjøres 14.
Seite 35
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Dessa tillbehör är avsett för stavmixern MS6.M6... Följ bruksanvisningen för stavmixern. Använd aldrig tillbehören till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen.
Översikt Översikt Minihackare (storlek L och XL) X Bild A 1 Minihackare L * Obs.! a Behållare Följ ovillkorligen de största mängderna och b Fästpunkter för drivningstillsats H bearbetningstiderna i tabellen. X Bild F c Universalkniv (L) Universalkniv: för att finfördela kött, d Ice Crush-kniv (L) hårdost, gul lök, kryddväxter, vitlök, frukt, e Drivningstillsats...
Seite 37
Minihackare med Vario-Set (bara storlek XL) Minihackare med Vario-Set ■ Rengör alla delar omedelbart efter användningen. X ”Rengöring och (bara storlek XL) skötsel” se sidan 38 För finfördelning av hårda och torra Receptexempel (CNHR32C): matvaror (t.ex. choklad, nötter, mandel, Honungskaka med äpplen parmesanost) eller av små...
Visp Rengöring och skötsel 12. Ta ut kniven. 13. Ta av Vario-silinsatsen och Rengör alla använda tillbehörsdelar Vario-hållaren. noggrant efter varje användning. 14. Töm behållaren. W Risk för personskador! ■ Rengör alla delarna omedelbart efter Vidrör inte knivarnas eggar med bara användningen.
Seite 39
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Nämä varusteet on tarkoitettu sauvasekoittimelle MS6.M6... Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varusteita ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia ainesosia (esim. luita).
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Minileikkuri (koko L ja XL) X Kuva A Huomio! 1 Minileikkuri L * Noudata tarkasti taulukossa annettuja mak- a Kulho simimääriä ja käsittelyaikoja. X Kuva F b Vaihteisto-osan H kiinnityskohdat Yleisterä: Lihan, kovan juuston, sipulien, c Yleisterä (L) yrttien, valkosipulien, hedelmien ja d Jäänmurskainterä...
Seite 41
Vario-tarvikesarjalla varustettu minileikkuri (vain koko XL) 12. Tyhjennä kulho. Noudata tarkasti taulukossa annettuja ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. maksimimääriä. X Kuva G X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 42 X Kuva C 1. Aseta kulho tasaiselle ja puhtaalle Reseptiesimerkki (CNHR32C): työtasolle ja paina sitä.
Pallovispilä Pallovispilä Puhdistus ja hoito Pallovispilä soveltuu kerma- ja Varusteet on puhdistettava huolellisesti aina valkuaisvaahdon sekä maitovaahdon käytön jälkeen. vatkaamiseen kuumasta (maks. 70 °C) W Loukkaantumisvaara ja kylmästä maidosta (maks. 8 °C) sekä Älä koske teriin paljain käsin. Kun puhdistat kastikkeiden ja jälkiruokien valmistamiseen.
Seite 43
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Los presentes accesorios están destinados exclusivamente para el uso con la batidora de varilla MS6.M6..Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la batidora de varilla. No utilizar nunca estos accesorios para otros aparatos.
Descripción del aparato Descripción del aparato Picador universal (tamaños L y XL) X Figura A 1 Picador universal L * ¡Atención! a Recipiente Observar estrictamente las cantidades b Puntos de fijación para la tapa de máximas admisibles y tiempos de elabora- accionamiento H ción máximos de los alimentos indicados en c Cuchilla universal (L)
Seite 45
Picadora universal con juego Vario (solo en tamaño XL) 8. Tras concluir el trabajo, soltar la tecla de ■ Precalentar el horno a 180 °C y hornear accionamiento. Aguardar a que el accio- el bizcocho durante 30 minutos. namiento se detenga. Extraer el enchufe Picadora universal con de la toma de corriente.
Varilla montaclaras 8. El aparato está conectado mientras la 4. Introducir el cable de conexión en la tecla esté pulsada. toma de corriente. 5. Ajustar el número de revoluciones Importante: debe vaciarse el recipiente deseado con el mando selector antes de que los alimentos triturados (recomendación: número de alcancen el borde inferior del soporte Vario.
Seite 47
Limpieza y cuidado Importante: Al procesar alimentos como, por ejemplo, col lombarda o zanahorias, las piezas de plástico pueden teñirse con una capa de color rojizo. Esta capa de se puede eliminar aplicando varias gotas de aceite de cocina. En la figura E se encuentra una vista general sobre cómo debe limpiarse cada pieza.
Seite 48
Utilização correta Utilização correta Estes acessórios destinam-se à varinha mágica MS6.M6... Seguir o manual de instruções da Varinha Mágica. Nunca utilizar estes acessórios para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções.
Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho Picador universal (tamanho L e XL) X Fig. A 1 Picador universal L * Atenção! a Depósito Ter impreterivelmente em atenção as b Pontos de fixação para o suporte quantidades máximas e os tempos de pre- da engrenagem H paração na tabela.
Seite 50
Picador universal com conjunto Vario (apenas tamanho XL) 8. Depois da preparação, libertar a tecla ■ Descascar a maçã e cortá-la em fatias. de ligação. Aguardar até o acionamento Distribuir as fatias de maçã sobre o bolo. ficar completamente imobilizado. Retirar ■...
Batedor de claras 8. O aparelho permanece ligado enquanto 3. Inserir o batedor com a engrenagem a tecla for pressionada. adaptável no aparelho base e pressionar até que este encaixe de Nota: O depósito deve ser esvaziado antes forma audível. que o alimento picado chegue ao rebordo 4.
Seite 52
Limpeza e manutenção Nota: Ao preparar, p. ex., cenouras ou couve roxa, formam-se manchas nas peças de plástico. Estas manchas podem ser eliminadas facilmente com algumas gotas de óleo alimentar. Para saber como lavar cada uma das peças, consultar a figura E. ■...
Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για το μπλέντερ χειρός MS6.M6..Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Μηχρησιμοποιείτεποτέαυτάταεξαρτήματαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτεαποκλειστικάσυναφήεξαρτήματα. Ταεξαρτήματαείναικατάλληλαμόνογιατηχρήσηπουπεριγράφεται σεαυτέςτιςοδηγίες. Ταπροςεπεξεργασίατρόψιμαπρέπειναμηνπεριέχουνκαθόλου σκληράσυστατικά(π.χ.κόκκαλα).Αυτότοεξάρτημαδενεπιτρέπεται ναχρησιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασίαάλλωνυλικώνήουσιών. Υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος τραυματισμού ■ Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτωνμαχαιριώνμεγυμνάχέρια.Γιατην τοποθέτησηκαιαφαίρεσητωνμαχαιριώνπιάνετέταμόνοαπότο πλαστικόμέρος.Γιατονκαθαρισμόχρησιμοποιείτεμιαβούρτσα. ■...
Υποδείξειςασφαλείας Με μια ματιά Κόφτης γενικής χρήσης (μέγεθος L και XL) X Εικ. A 1 Κόφτης γενικής χρήσης L * Προσοχή! a Δοχείο Προσέχετεοπωσδήποτετιςμέγιστεςποσό- b Σημείαστερέωσηςγιατοεπίθεμα τητεςκαιτουςχρόνουςεπεξεργασίαςτου μετάδοσηςτηςκίνησηςH πίνακα.X Εικ. F c Μαχαίριγενικήςχρήσης(L) Μαχαίρι γενικής χρήσης:Γιατηνκοή d Μαχαίριice-crush(L) κρέατος,σκληρούτυριού,κρεμμυδιών, e Επίθεμαμετάδοσηςτηςκίνησης αρωματικώνχόρτων,σκόρδου,φρούτων, f Καπάκι...
Seite 58
Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuarlar MS6.M6... el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Buaksesuarlarıkesinliklebaşkacihazlardakullanmayınız. Sadeceilgiliparçalarıkullanınız. Aksesuarsadecebukılavuzdatarifedilenkullanımiçinuygundur. İşlenecekbesinler,içerdiklerisertkısımlardan(örn.kemik) arındırılmışolmalıdır.Buaksesuar,başkacisimlerinveya maddelerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır. Güvenlikle ilgili uyarılar W Yaralanma tehlikesi ■ Bıçakağızlarınaçıplakeliledokunmayınız.Bıçağıtakarkenveya çıkartırkensadeceplastikkısmındantutunuz.Temizlemeişlemi içinbirfırçakullanınız. ■ Aksesuarlarısadecekomplemonteedilmişdurumdaykenkulla- nınız.Aksesuarlarısadecetahriksistemi(motor)duruyorkenve elektrikfişiprizdençıkarılmışdurumdaykentakınızveyaçıkartınız. ■ Çırpmatelini,kendidişlidüzeneğiönparçasıolmadankesinlikle anacihaziçinetakıpyerleştirmeyiniz. ■...
GenelBakış Genel Bakış Genel doğrayıcı (L ve XL boy) X Resim A 1 Genel doğrayıcı L * Dikkat! a Hazne Tablodabelirtilenazamimiktarlarave b DişlidüzeneğiHiçinsabitleme işlemesürelerinekesinlikledikkatediniz. noktaları X Resim F c Doğramabıçağı(L) Doğrama bıçağı:Et,sertpeynir,soğan, d Buzkırmabıçağı(L) otsubaharatlar,sarımsak,meyvesebze, e Dişlidüzeneği fındık,bademgibibesinlerindoğranması f Kapak için.
Seite 60
Vario-Setözellikligeneldoğrayıcı(sadeceXLboy) 8. İşlemlerinizbittiktensonradevreye ■ Elmanınkabuğunusoyunuzvediskler sokmatuşunubırakınız.Tahrik şeklindekesiniz.Elmadilimlerinikekin sisteminindurmasınıbekleyiniz.Elektrik üzerinedağıtarakyerleştiriniz. fişiniçekiniz. ■ Öncedenısıtılmış180°Cfırındakeki 9. Herikiçözmetuşunudabastırılmış 30dakikapişiriniz. şekildetutarakanacihazıçıkartınız. Vario-Set özellikli genel 10. Dişlidüzeneğisaatyönününtersine çevirinizveçıkartınız. doğrayıcı (sadece XL boy) 11. Bıçağıçıkartınız. Sertvekurugıdamaddelerinin 12. Hazneyiboşaltınız. parçalanması(z.B.çikolata,kuruyemiş, ■ Tümparçalarıkullandıktanhemensonra badem,parmesanpeyniri)veyaküp temizleyiniz.X “Temizlik ve bakım” bkz. şeklindebuzlarınküçük(S), orta (M) veya sayfa 61 büyük (L)boyparçalarabölünmesiiçin Örnek tarif (CNHR32C):...
Seite 63
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wyposażenie jest przeznaczone do blendera MS6.M6... Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi blendera. Akcesoriówtychniewolnoużywaćzinnymiurządzeniami. Stosowaćwyłącznieelementystanowiącekomplet. Wyposażenienadajesiętylkodozastosowańopisanychwniniejszej instrukcji. Przetwarzaneartykułyspożywczeniemogązawieraćtwardych części(np.kości).Przystawkiniewolnoużywaćdoprzetwarzania innych przedmiotów i substancji. Zasady bezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo zranienia ■ Ostrzynożaniedotykaćgołymirękoma.Przyzakładaniu izdejmowaniunożychwytaćjetylkozaczęścipokryte tworzywemsztucznym.Doczyszczeniaużywaćszczoteczki. ■ Przystawkęużywaćtylkowstaniecałkowiciezmontowanym. Przystawkęnakładaćizdejmowaćtylkowtedy,gdynapędjest nieruchomyiwtyczkasieciowajestwyciągnięta. ■...
Opisurządzenia Opis urządzenia Rozdrabniacz uniwersalny (wielkość L oraz XL) X Rysunek A 1 Rozdrabniacz uniwersalny L * Uwaga! a Pojemnik Przestrzegaćimaksymalnychilościpro- b Punkty mocowania nasadki duktów i czasów rozdrabniania podanych zprzekładniąH w tabeli. X Rysunek F c Nóżuniwersalny(L) Nóż uniwersalny:dorozdrabnianiamięsa, d NóżIce-Crush(L) twardegosera,cebuli,ziół,czosnku, e Nasadkazprzekładnią...
Seite 65
Rozdrabniacz uniwersalny z zestawem Vario (tylko rozmiar XL) 8. Porozdrobnieniuproduktówzwolnić ■ Podgrzaćpiekarnikdotemperatury przyciskwłącznika.Poczekać,ażnapęd 180 °C i piec ciasto przez 30 minut. sięzatrzyma.Odłączyćodgniazdka Rozdrabniacz uniwersalny wtyczkęsieciową. 9. Przytrzymaćwciśnięteobaprzyciski z zestawem Vario (tylko zwalnianiablokadyiwyjąćkorpus rozmiar XL) urządzenia. 10. Obrócićnasadkęzprzekładniąprzeciw- Do rozdrabniania twardych i suchych niedoruchuwskazówekzegaraizdjąć.
Końcówkadoubijania Wskazówka:Pojemniknależyopróżniać, 5. Regulatoremliczbyobrotównastawić zanimrozdrabnianeartykułysięgnądolnej odpowiedniąprędkość(zalecenie: krawędziuchwytuVario. wysoka liczba obrotów). 6. Przytrzymaćmocnokorpusurządzenia 9. Porozdrobnieniuproduktówzwolnić orazpojemnikinacisnąćprzycisk przyciskwłącznika.Poczekać,ażnapęd włącznika. sięzatrzyma.Odłączyćodgniazdka 7. Zmiksowaćproduktyzapomocą wtyczkęsieciową. końcówkidoubijania. 10. Wcisnąćiprzytrzymaćobaprzyciski 8. Pozmiksowaniuproduktówzwolnić zwalniająceiwyjąćkorpusurządzenia. przyciskwłącznika.Poczekać,ażnapęd 11. Obrócićnasadkęprzekładniowąw sięzatrzyma. kierunku przeciwnym do kierunku ruchu 9. Odłączyćodgniazdkawtyczkę wskazówekzegaraizdjąć. sieciową. 12.
Seite 67
Czyszczenie i konserwacja Na rysunku E pokazany jest sposób czyszczeniaposzczególnychczęści. ■ Wytrzećnasadkęrozdrabniacza uniwersalnegoorazprzystawkę zprzekładniąkońcówkidoubijaniatylko miękką,wilgotnąszmatkąiwysuszyć. ■ Pozostałeelementywyposażenia oczyścićmiękkąszmatkąlubgąbką zużyciemśrodkadomycialubumyć wzmywarce.Domycianożaużyć szczotki. Zastrzegasięmożliwośćwprowadzania zmian.
Seite 68
Використаннязапризначенням Використання за призначенням Це приладдя призначено для ручного блендера MS6.M6... Дотримуйтесь інструкції з використання ручного блендера. Ніколиневикористовуйтецеприладдязіншимиприладами. В икористовуйтетількисуміснідеталі. Приладдяпридатнелишедляописаногоуційінструкції використання. Зоброблюванихпродуктівпотрібновидалититвердіскладники (наприклад,кістки).Цеприладдянеможнавикористовувати, щобоброблятиіншіпредметичиречовини. Правила техніки безпеки W Небезпека травмування ■ Неторкайтесялезножівголимируками.Установлюючи івиймаючиуніверсальнийножі,їхслідтриматилишеза пластмасовучастину.Дляочищеннявикористовуйтещітку. ■ Використовуйтеприладдятількивповністюзібраномустані. Приладдяможнавстановлюватиабозніматитількипісля зупинкиприводайвийманняштепсельноївилкизрозетки. ■...
Стислийогляд Стислий огляд Універсальний подрібнювач X Мал. A (розміри L і XL) 1 Універсальний подрібнювач L * a Посудина Увага! b Точкикріпленняредукторної Неперевищуйтемаксимальноїкількості насадкиH продуктівітривалостіобробки,указаних c Універсальнийніж(L) утаблиці.X Малюнок F d Ніждляльоду(L) e Редукторнанасадка Універсальний ніж:дляподрібнення f Кришка м’яса,твердогосиру,цибулі,зелені, 2 Універсальний подрібнювач XL * часнику,фруктів,овочів,горіхів,мигдалю. a Посудина...
Seite 73
Использованиепоназначению Использование по назначению Эти принадлежности предназначены для погружного блендера MS6.M6..Руководствуйтесь указаниями, при- веденными в инструкции по эксплуатации погружного блендера. Категорическизапрещаетсяиспользоватьэтипринадлежности длядругихприборов.Используйтетолькоподходящиедруг кдругучасти. Принадлежностьпригоднатолькодляописанноговданной инструкцииприменения. Изперерабатываемыхпродуктовдолжныбытьудалены полностьютвердыекомпоненты(например,косточки).Эту принадлежностьзапрещаетсяиспользоватьдляпереработки другихпредметовиливеществ. Указания по технике безопасности W Не исключена опасность травмирования ■...
Комплектныйобзор Комплектный обзор Универсальный измельчитель X Рисунок A (размер L и XL) 1 Универсальный измельчитель L * a Контейнер Внимание! b ТочкикрепленияредуктораH Обязательнособлюдайтемаксималь- c Универсальныйнож(L) ноеколичествоингредиентовивремя d Нождляизмельченияльда(L) переработки,указанныевтаблице. e Редуктор X Рисунок F f Крышка 2 Универсальный измельчитель XL * Универсальный...
Seite 75
Универсальныйизмельчительсвариокомплектом(толькоразмерXL) 7. Пользуясьуниверсальнымизмельчи- ■ Яблокопочиститьинарезать телем,переработатьпродукты. дольками.Выложитьдолькияблокна 8. Послепереработкиотпустите пирог. кнопкувключения.Дождитесь ■ Предварительноразогретьдуховой полнойостановкипривода.Выньте шкафдо180°Cивыпекатьпирог штепсельнуювилкуизрозетки. 30минут. 9. Держанажатымиобекнопки Универсальный разблокировки,снятьосновнойблок. 10. Повернутьредукторпротивчасовой измельчитель с стрелкииснятьего. вариокомплектом (только 11. Вынутьнож. 12. Опорожнитьконтейнер. размер XL) ■ Очиститевсечастиприборасразу Дляизмельчениятвердых,сухих послеиспользования.X «Очистка и продуктов(напр.,шоколада,орехов, уход» см. стр. 76 миндаля,сыра«Пармезан»)иликубиков Пример...
Seite 84
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.