Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside FAHE 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside FAHE 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-hochentaster
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FAHE 20-Li A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 105
WARNING
Before use, read the
handbook and the
operating instructions.
Follow the safety
instructions.
CORDLESS PRUNER FAHE 20-Li A1
AKU REZAČ GRANA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
UNEALTĂ PENTRU TĂIAT CRENGI,
CU ACUMULATOR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 315261
AKU TESTERA ZA GRANE
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
АКУМУЛАТОРЕН ТРИОН ЗА КЛОНИ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside FAHE 20-Li A1

  • Seite 1 WARNING Before use, read the handbook and the operating instructions. Follow the safety instructions. CORDLESS PRUNER FAHE 20-Li A1 AKU REZAČ GRANA AKU TESTERA ZA GRANE Prijevod originalnih uputa za uporabu Prevod originalnog uputstva za upotrebu UNEALTĂ PENTRU TĂIAT CRENGI, АКУМУЛАТОРЕН...
  • Seite 2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ 20V max.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sadržaj Uvod ............2 Namjenska uporaba .
  • Seite 6: Uvod

    AKU REZAČ GRANA Tipka za deblokadu paketa baterija Omča za nošenje PAHE 20-Li A1 Otpustite gumb za rezanje kuta Prozorčić za provjeru razine ulja Uvod Graničnik Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time Mač ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute Rezni lanac za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda.
  • Seite 7 Zapremina spremnika Vibracije: < 2,5 m/s za ulje: 65 cm Odstupanje K = 1,5 m/s Rezna dužina: oko 200 mm UPOZORENJE! Mač: 8“ Oregon 080NDEA318 ■ Razinu zvučnog tlaka treba smanjiti na razinu Rezni lanac: Oregon 91P033X koja ne utječe na zdravlje rukovatelja, ovisno o uporabi i radovima koje treba obaviti.
  • Seite 8: Opće Sigurnosne Napomene Za Uporabu Električnog Alata

    Objašnjenja oznaka na uređaju: Podatak o razini jačine zvuka LWA u dB. Prije uključivanja pročitajte Prije radova održavanja isključite napomene i upute za uporabu! uređaj i izvadite bateriju! 15 min Spremnik je dovoljan za oko Nosite zaštitne rukavice! 15 minuta kontinuiranog rada. Nosite zaštitne cipele! Smjer okretanja reznog lanca! Poklopac spremnika za ulje...
  • Seite 9: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog za uporabu u budućnosti. alata u vlažnom okruženju, koristite fido sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim od strujnog udara. napomenama odnosi se na električni alat s mrež- nim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni 3.
  • Seite 10: Korištenje I Rukovanje Električnim Alatom

    b) U električnim uređajima koristite samo za to 4. Korištenje i rukovanje električnim predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta alatom baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni od požara. alat prikladan za vrstu posla koji obavljate. c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čava-...
  • Seite 11: Mjere Opreza Protiv Povratnog Udara

    ■ Uređaj ne koristite u blizini strujnih vodova. ■ Rezni alat održavajte oštrim i čistim. Pažljivo Održavajte minimalni razmak od 10 m od održavani alat za rezanje s oštrim oštricama nadzemnih strujnih vodova. rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi. ■...
  • Seite 12: Dodatne Sigurnosne Napomene

    ■ Svaka od ovih reakcija može uzrokovati gubitak ■ Proizvod prije svake uporabe prekontrolirajte i kontrole nad pilom i uzrokovati teške ozljede. Ne provjerite je li u besprijekornom stanju. Na taj pouzdajte se isključivo na sigurnosne uređaje se način osigurava održanje sigurnosti uređaja. ugrađene u lančanu pilu.
  • Seite 13: Sigurnosne Napomene Za Punjače

    ■ U slučaju zaglavljivanja rezne garniture u gra- PREOSTALI RIZICI! nama ne pokušavajte na silu osloboditi uređaj. ■ Čak i ako ovaj električni alat propisno Odmah isključite uređaj i uključite ga tek nakon koristite, uvijek postoje preostali rizici. Zbog što ste odstranili blokadu. Postoji opasnost od konstrukcije i izvedbe ovog električnog alata ozljeda! mogu nastati sljedeće opasnosti:...
  • Seite 14: Umetanje Paketa Baterija U Uređaj/Vađenje

    Montiranje reznog lanca i mača ♦ Zeleni kontrolni LED Vam signalizira, da je postupak punjenja okončan i da je paket UPOZORENJE! baterija pripravan za rad. ► Navucite zaštitne rukavice! Opasnost od ozljeda uslijed oštrih reznih zubaca! POZOR! ► Poklopac zupčanika , zajedno s prstenom ♦...
  • Seite 15: Podmazivanje Lanca

    ♦ Nakon pokretanja ponovno možete pustiti Podmazivanje lanca blokadu uključivanja ♦ Skinite poklopac spremnika za ulje Isključivanje: ♦ Napunite spremnik za ulje s otprilike 65ml ♦ Pustite prekidač UKLJ/ISKLJ ekološkog ulja za lance Provjera automatike ulja UPOZORENJE! Prije početka rada provjerite razinu ulja i auto- ►...
  • Seite 16: Siguran Rad

    Rezanje manje grane ♦ Kod manjih grana (Ø 0-8 cm) pilite odozgo prema dolje (vidi sliku). 60°±10° ■ Uređaj ne koristite dok stojite na ljestvama ili na nesigurnoj podlozi. Rezanje većih grana ■ Ne dajte se navesti na nepromišljene rezove. ♦...
  • Seite 17: Čišćenje I Održavanje

    ■ Čuvajte uređaj na suhom mjestu bez mraza i izvan dohvata djece. ■ Uređaj skladištite u ležećem položaju ili osigu- ran od prevrtanja. ■ Ispraznite spremnik za ulje. Ekološko ulje za lanac može se pokvariti. ■ Za bolje čuvanje montaže alata možete ga umetnuti u montažni nosač...
  • Seite 18: Otklanjanje Grešaka Na Teleskopskom Nastavku Za Rezanje Visokih Grana

    Otklanjanje grešaka na teleskopskom nastavku za rezanje visokih grana Problem Mogući uzrok Otklanjanje smetnji Nedostatna zategnutost lanca Provjerite zategnutost lanca Rezni lanac se teško pomiče, odskače ili se suzio Nema napretka Dopunite ulje, odnosno nabrusite, zamije- Rezni lanac je suh, odnosno pregri- u radu nite ili zategnite rezni lanac jan ili visi...
  • Seite 19: Zbrinjavanje

    ■ Zbrinute materijale za održavanje i zalihe zbri- Zbrinjavanje nite na određenom mjestu za prikupljanje. Ambalaža se sastoji od materijala neškod- Jamstvo tvrtke ljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje. Kompernass Handels GmbH Poštovani kupci, Električne alate ne bacajte zajedno Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od s kućnim otpadom!
  • Seite 20: Servis

    Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i Servis ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati UPOZORENJE! sve naputke navedene u uputama za uporabu. ► Uređaje na popravak predajte podružnici Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne servisa ili stručnom električaru uz isključivu preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se uporabu originalnih rezervnih dijelova.
  • Seite 21: Prijevod Originalne Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne izjave o sukladnosti Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU: Direktivu o strojevima (2006 / 42 / EC) Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014 / 30 / EU)
  • Seite 22: Narudžba Zamjenske Baterije

    Narudžba zamjenske baterije Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi www.kompernass.com ili telefonskim putem. Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena. NAPOMENA ► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta. U tim slučaje- vima molimo kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.
  • Seite 23 Sadržaj Uvod ............20 Namenska upotreba .
  • Seite 24: Uvod

    AKU TESTERA ZA GRANE Ušica za nošenje Taster za deblokiranje ugla sečenja PAHE 20-Li A1 Kontrolni prozor za nivo ulja Graničnik sa kandžama Uvod Mač Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. Lanac testere Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo Štitnik lančanika za upotrebu je deo ovog proizvoda.
  • Seite 25: Tehnički Podaci

    Vrednost emisije buke: Tehnički podaci Merna vrednost za buku je određena u skladu sa Aku testera za grane: PAHE 20-Li A1 ISO 22868. Procenjeni nivo buke A električnog (jednosmerna Nominalni napon: 20 V alata na mestu korisnika tipično iznosi: struja) Nivo zvučnog pritiska: L 88 dB (A) Maks.
  • Seite 26 UPOZORENJE! Lančanu testeru koristite samo sa obe ruke! ► Nivo vibracija se menja u zavisnosti od upo- trebe električnog alata i u nekim slučajevima Oprez zbog povratnog udara! može da bude iznad vrednosti navedene u Izbegavajte kontakt sa vrhom ovim uputstvima. Opterećenje vibracijama bi mača! moglo da se potceni, ako se električni alat redovno koristi na takav način.
  • Seite 27: Opšte Bezbednosne Napomene Za Električne Alate

    b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim Opšte bezbednosne površinama, kao npr. od cevi, radijatora, napomene za električne šporeta i frižidera. Postoji povišeni rizik od alate električnog udara kada je Vaše telo uzemljeno. c) Držite električne alate podalje od kiše ili vlage.
  • Seite 28: Upotreba I Rukovanje Električnim Alatom

    e) Izbegavajte držanje tela u neprirodnom f) Držite alate za rezanje oštre i čiste. Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim sečivima položaju. Pobrinite se za stabilan položaj i se ređe zaglavljuju i lakše se vode. u svakom trenutku držite ravnotežu. Na taj način možete bolje da kontrolišete električni alat g) Koristite električni alat, pribor, alate za u neočekivanim situacijama.
  • Seite 29: Servis

    OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! ■ Ne posmatrajte samo grane koje režete, već i materijal koji je pao, da biste izbegli saplitanje. Nikada ne punite baterije koje nisu punjive. ■ Nakon 30 minuta rada, koristite pauzu od najmanje jednog sata. Čuvajte akumulator od toplote, npr. ■...
  • Seite 30: Mere Predostrožnosti Protiv Povratnog Udara

    ■ Uređaj treba da održava za to kvalifikovano ■ Svaka od tih reakcija može da dovede do toga osoblje. Koristite samo originalne rezervne da Vi izgubite kontrolu nad testerom i da se delove, koje je preporučio proizvođač. usled toga, eventualno, teško povredite. Ne po- uzdajte se isključivo u sigurnosne uređaje, koji Mere predostrožnosti protiv povrat- su ugrađeni na lančanoj testeri.
  • Seite 31: Bezbednosne Napomene Za Punjače

    ■ Održavajte uređaj, garnituru za sečenje i za- ■ Ne secite drva koja se nalaze na tlu odn. ne štitini omotač za mač u dobrom upotrebnom pokušavajte da režete korenje koje štrči iz tla. stanju, da biste izbegli povrede. U svakom slučaju, izbegavajte da lanac testere ■...
  • Seite 32: Originalni Pribor / Originalni Dodatni Uređaji

    Ako se ošteti mrežni priključni kabl Pre puštanja u rad ■ ovog uređaja, njega mora da za- Punjenje baterijskog paketa meni proizvođač, korisnička služba (vidi sliku A) proizvođača ili slično kvalifikovana OPREZ! osoba, da bi se izbegle opasnosti. ► Pre vađenja odnosno umetanja baterijskog paketa u brzi punjač...
  • Seite 33: Provera Stanja Akumulatora

    Provera stanja akumulatora Zatezanje i provera lanca testere ♦ Da biste proverili stanje akumulatora, pritisnite UPOZORENJE! taster za stanje akumulatora ► Navucite zaštitne rukavice! Opasnost od Stanje, tj. preostala snaga se prikazuje na LED- povreda usled oštrih zubaca za sečenje! lampici na displeju akumulatora ♦...
  • Seite 34: Oštrenje Lanca Testere

    Oštrenje lanca testere Podešavanje teleskopske strele Teleskopska strela može da se podešava konti- NAPOMENA nualno preko brzog zatvarača ► U kompletu za oštrenje, npr. firme Oregon, ♦ Otpustite brzi zatvarač i promenite dužinu pronaći ćete detaljne informacije o postupku strele guranjem i izvlačenjem. oštrenja.
  • Seite 35: Bezbedan Rad

    Rezanje malih grana ♦ Kod malih grana (Ø 0-8 cm), secite odozgo nadole (vidi sliku). 60°±10° ■ Ne koristite uređaj ako stojite na merdevinama ili na nesigurnom gazištu. Rezanje većih grana ■ Ne dozvolite sebi da izvedete nepromišljen rez. ♦ Kod većih grana (Ø...
  • Seite 36: Čišćenje I Održavanje

    ■ Pre stavljanja na čuvanje, očistite uređaj. ■ Uređaj čuvajte na suvom mestu, bez mraza, izvan domašaja dece. ■ Uređaj čuvajte u ležećem položaju ili ga obez- bedite od padanja. ■ Ispraznite rezervoar za ulje. Bio-ulje za lanac može da postane smolasto. ■...
  • Seite 37: Pronalaženje Grešaka Kod Rezača Grana Na Visini

    Pronalaženje grešaka kod rezača grana na visini Problem Mogući uzrok Otklanjanje grešaka Lanac nije dovoljno zategnut Proverite zategnutost lanca Lanac testere se teško kreće, odskače ili se istegao Bez napretka u Dospite ulje odn. naoštrite, zamenite ili Lanac testere je suv odn. pregrejan radu zategnite lanac testere ili je istegnut...
  • Seite 38: Odlaganje

    ■ Zbrinite materijale za održavanje i zalihe na Odlaganje određenom sabirnom mestu. Ambalaža se sastoji od ekoloških materi- jala koje možete da odložite putem lokal- GARANCIJA I GARANTNI LIST nih mesta za reciklažu. Poštovani, Ne bacajte električne alate u kućni Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima otpad! i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti...
  • Seite 39 Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu. Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka.
  • Seite 40 Naziv proizvoda: Akumulatorski rezač grana na visini Model: PAHE 20-Li A1 IAN / Serijski broj: 315261 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo, Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel.
  • Seite 41: Prevod Originalne Izjave O Usaglašenosti

    Prevod originalne Izjave o usaglašenosti Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama: Direktiva za mašine (2006 / 42 / EC) Elektromagnetna kompatibilnost...
  • Seite 42: Poručivanje Rezervnog Akumulatora

    Poručivanje rezervnog akumulatora Kada želite da poručite rezervni akumulator za Vaš uređaj, porudžbinu možete da izvršite na komforan način putem interneta: www.kompernass.com ili telefonom. Ovaj artikal može nakon kratkog vremena da bude rasprodat, usled ograničene količine na zalihama. NAPOMENA ► U nekim zemljama nije moguće onlajn-poručivanje rezervnih delova.
  • Seite 43 Cuprins Introducere ........... . . 40 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Seite 44: Introducere

    UNEALTĂ PENTRU TĂIAT Set de acumulatori Tastă nivel acumulator CRENGI, CU ACUMULATOR LED indicator acumulator PAHE 20-Li A1 Tastă de deblocare a setului de acumulatori Ureche de prindere Introducere Tastă de deblocare pentru unghiul de tăiere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi Fereastră...
  • Seite 45 Viteza lanţului: max. 5 m/s AVERTIZARE! Greutate (fără acumulator, ■ Reduceţi, de asemenea, pericolul de trepida- sculă de tăiere și centură): cca 2,6 kg ţie, cum ar fi pericolul apariţiei dereglărilor Volum rezervor de ulei: 65 cm circulatorii la nivelul degetelor prin pauze Lungimea de tăiere: cca 200 mm frecvente în care, de exemplu, să...
  • Seite 46: Indicaţii Generale De Siguranţă Pentru Sculele Electrice

    Capac rezervor de ulei Purtaţi echipament de protecţie a auzului! Indicatorul nivelului minim / ma- MIN / MAX xim al rezervorului de ulei. Purtaţi cască de protecţie! Strângerea! Purtaţi ochelari de protecţie! Rezolva! Direcţia săgeţii marchează Ţineţi persoanele din jur la distan- poziţia selectată.
  • Seite 47: Siguranţa Electrică

    c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la b) Purtaţi echipament individual de protecţie și distanţă copiii și alte persoane. Dacă sunteţi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea distras, puteţi pierde controlul asupra aparatu- de echipament individual de protecţie precum lui. mască...
  • Seite 48: Utilizarea Și Manevrarea Sculei Cu Acumulator

    b) Nu folosiţi scule electrice al căror comutator c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în este defect. O sculă electrică a cărei pornire contact cu agrafe de birou, monede, chei, sau oprire nu mai este posibilă este periculoasă cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici și trebuie reparată.
  • Seite 49: Măsuri De Precauţie Împotriva Reculului

    ■ Nu utilizaţi aparatul în condiţii de ploaie sau ■ Depozitaţi aparatul în locuri inaccesibile copi- umezeală. ilor. Aparatul poate fi utilizat numai de către persoane care cunosc instrucţiunile de utilizare ■ Nu utilizaţi aparatul în apropierea cablurilor și aparatul. electrice.
  • Seite 50: Indicaţii Suplimentare Privind Siguranţa

    ■ Reculul poate avea loc la atingerea vârfului ■ Respectaţi instrucţiunile producătorului privind șinei de ghidare de un obiect sau atunci ascuţirea și întreţinerea lanţului de ferăstrău. când lemnul se curbează, iar lanţul de ferăstrău Reglarea prea redusă a limitatoarelor de adân- se blochează...
  • Seite 51: Indicaţii De Siguranţă Pentru Încărcătoare

    ■ Ţineţi aparatul numai de mânerele izolate, Copiilor le este interzis să se joace deoarece lanţul de ferăstrău poate atinge ca- cu aparatul. Curăţarea și acţiunile blurile electrice ascunse. Contactul lanţului de de întreţinere de către utilizator nu ferăstrău cu un cablu conducător de tensiune este permis să...
  • Seite 52: Înainte De Punerea În Funcţiune

    ♦ ROȘU/PORTOCALIU/VERDE = nivel maxim de Înainte de punerea în funcţiune încărcare/putere Încărcarea setului de acumulatori ♦ ROȘU/PORTOCALIU = nivel mediu de (a se vedea fig. A) încărcare/putere ♦ ROȘU = nivel scăzut de încărcare - încărcaţi PRECAUŢIE! acumulatorul ► Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză...
  • Seite 53: Întinderea Și Verificarea Lanţului De Ferăstrău

    Întinderea și verificarea lanţului de Ascuţirea lanţului de ferăstrău ferăstrău INDICAŢIE AVERTIZARE! ► Un set de ascuţit, de exemplu Oregon, conţine informaţii detaliate privind procedeul ► Utilizaţi mănuși de protecţie! Pericol de rănire de ascuţire. din cauza dinţilor de tăiere ascuţiţi! ►...
  • Seite 54: Reglarea Tijei Telescopice

    ♦ În vederea curăţării ștergeţi resturile din distribu- Tăierea unei crengi mici itorul de ulei cu ajutorul unei pensule sau al ♦ Crengile mici (diametrul 0-8 cm) se taie de sus unei lavete. în jos (a se vedea imaginea). Reglarea tijei telescopice Tija telescopică...
  • Seite 55: Transport Și Depozitare

    ■ Curăţaţi aparatul înainte de depozitare. ■ Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ, uscat și inaccesibil copiilor. ■ Depozitaţi aparatul culcat sau asigurat împotriva căderii. 60°±10° ■ Goliţi rezervorul de ulei. Uleiul bio pentru lanţ se poate rezinifica. ■ Pentru o mai bună...
  • Seite 56: Depistarea Defecţiunilor Ferăstrăului De Tăiat La Înălţime

    Depistarea defecţiunilor ferăstrăului de tăiat la înălţime Problema Cauza posibilă Remedierea defecţiunilor Lanţul de Întinderea lanţului insuficientă Verificarea întinderii lanţului ferăstrău funcţionează greoi, sare sau s-a prelungit Lucrul nu avan- Completaţi cu ulei, respectiv șlefuiţi, înlo- Lanţul de ferăstrău este uscat, sează...
  • Seite 57: Eliminarea

    ■ Aruncaţi materialele și materialele de întreţinere Eliminarea murdare la un anumit punct de colectare. Ambalajul este format din materiale eco- logice pe care le puteţi elimina prin inter- Garanţia mediul centrelor locale de reciclare. Kompernass Handels GmbH Stimate client, Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Pentru acest aparat se acordă...
  • Seite 58: Service-Ul

    Domeniul de aplicare a garanţiei Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu software-uri de instalare pot fi orientările stricte privind calitatea şi verificat cu descărcate de pe rigurozitate înaintea livrării.
  • Seite 59: Traducerea Declaraţiei De Conformitate Originale

    Traducerea declaraţiei de conformitate originale Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative și directive CE: Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică...
  • Seite 60: Comandarea Acumulatorului De Schimb

    Comandarea acumulatorului de schimb Dacă doriţi să comandaţi un acumulator de schimb pentru aparatul dvs., aveţi posibilitatea de a comanda comod pe internet, la www.kompernass.com sau telefonic. Este posibilă epuizarea rapidă a acestui articol din cauza stocului limitat. INDICAŢIE ► În anumite ţări nu este posibilă...
  • Seite 61 Съдържание Въведение ........... . . 58 Употреба...
  • Seite 62: Въведение

    Оборудване АКУМУЛАТОРЕН ТРИОН ЗА Телескопичен държач КЛОНИ PAHE 20-Li A1 Бързодействащ заключващ механизъм за Въведение телескопичния държач Ръкохватка Поздравяваме ви за покупката на вашия нов Надлъжник на уреда уред. Избрали сте висококачествен продукт. Блокировка срещу включване Ръководството за потребителя е част от този Превключвател...
  • Seite 63: Окомплектовка На Доставката

    Бързозарядно устройство за акумулаторната Окомплектовка на доставката батерия: PLG 20 A2 1 акумулаторен трион за клони PAHE 20-Li A1 ВХОД/Input: 1 бързозарядно устройство за акумулаторната Номинално батерия PLG 20 A2 напрежение: 230 – 240 V ~ , 50 Hz 1 акумулаторен пакет PAP 20 A3 (променлив...
  • Seite 64 Пояснения на табелките с указания върху ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! уреда: ■ Нивото на звуковото налягане трябва да се намали в зависимост от употребата Преди пускане в експлоатация и извършваните дейности така, че да не прочетете ръководството за причинява влошаване на здравето на експлоатация...
  • Seite 65: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    Запазете всички указания за безопасност Внимание! Опасност от нараня- и инструкции за бъдещи справки. ване от движещи се ножове. Използваният в указанията за безопасност термин „електрически инструмент“ се отнася за Ниво на звуковата мощност LWA работещи със захранване от мрежата електри- в...
  • Seite 66: Безопасност На Хората

    д) Когато работите на открито с електри- д) Избягвайте неестествено положение на чески инструмент, използвайте само удъл- тялото. Заемете стабилна позиция и винаги жители, които са разрешени за ползване пазете равновесие. Така ще можете да на открито. Употребата на годни за работа контролирате...
  • Seite 67: Употреба И Обслужване На Акумулаторния Инструмент

    д) Поддържайте старателно електрическите г) При неправилно използване е възможно инструменти. Проверявайте дали движе- изтичане на течност от акумулаторната щите се части функционират правилно и батерия. Избягвайте контакт с нея. При не се заклинват, дали има счупени части случаен контакт измийте с вода. В случай или...
  • Seite 68: Указания За Безопасност, Специфични За Резачката За Високи Клони

    ■ Използваният контакт трябва да е подходящ Указания за безопасност, специфич- за щепсела. Никога не извършвайте проме- ни за резачката за високи клони ни по щепсела, за да предотвратите токов ■ Винаги носете защитна каска, антифони удар. и защитни ръкавици. Носете и защита за ■...
  • Seite 69: Предпазни Мерки Срещу Откат

    ■ Всяка от тези реакции може да причини Предпазни мерки срещу откат изгубване на контрол над резачката и евен- ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ туално тежко нараняване. Не се осланяйте ОТКАТ! единствено на вградените във верижния ► При работа внимавайте за опасност от трион...
  • Seite 70: Допълнителни Указания За Безопасност

    ■ Дръжте уреда само за изолираните повърх- Допълнителни указания за безопас- ности на ръкохватките, тъй като режещата ност верига може да влезе в контакт със скрити ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! електрически проводници. Контактът на ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! режещата верига с провеждащ напрежение проводник...
  • Seite 71: Указания За Безопасност За Зарядни Устройства

    Указания за безопасност за зарядни ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ! устройства ■ Остатъчни рискове съществуват дори Този уред може да се използва ■ когато работите с този електрически инструмент съгласно инструкциите. Във от деца на възраст над 8 години, връзка с конструкцията и изпълнението на както...
  • Seite 72: Преди Пускането В Експлоатация

    Проверка на състоянието на акуму- Преди пускането в експлоа- латорната батерия тация ♦ За проверка на състоянието на акумулатор- Зареждане на акумулаторния ната батерия натиснете бутона за състояние- пакет (вж. фиг. А) то на акумулаторната батерия Състоянието респ. остатъчната мощност ПОВИШЕНО...
  • Seite 73: Опъване И Проверка На Режещата Верига

    Смазване на веригата ♦ Поставете режещата верига на меча Вземете под внимание посоката на движе- ♦ Отстранете капачката на масления резер- ние на режещата верига воар ♦ Поставете шината на режещата верига ♦ Напълнете масления резервоар с около с надписа нагоре и прокарайте режещата 65 ml биомасло...
  • Seite 74: Пускане В Експлоатация

    Регулиране на телескопичния Пускане в експлоатация държач УКАЗАНИЕ Телескопичният държач може да се регули- ► Спазвайте изискванията за защита от шум ра плавно чрез бързодействащия заключващ и местните разпоредби. Използването на механизъм уреда може да е ограничено или забра- ♦ Освободете...
  • Seite 75: Безопасна Работа

    Отрязване на тънък клон ■ Спазвайте предписания работен ъгъл 60°±10°, за да гарантирате безопасна ♦ При тънки клони (Ø 0 – 8 cm) режете отгоре работа (вж. фигурата). надолу (вж. фигурата). 60°±10° Отрязване на по-дебели клони ♦ При по-дебели клони (Ø 8 – 20 cm) първо ■...
  • Seite 76: Транспортиране И Съхранение

    Транспортиране и съхранение Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ■ Преди транспортиране оставете двигателя ОТ НАРАНЯВАНЕ! Преди всякакви да се охлади и осигурете машината сре- работи по уреда изключвайте уреда щу плъзгане, преди да я транспортирате и изваждайте акумулаторната бате- с превозно средство. С това се гарантира рия.
  • Seite 77: Търсене На Неизправности При Резачката За Високи Клони

    Търсене на неизправности при резачката за високи клони Проблем Възможна причина Отстраняване на неизправности Режещата вери- Недостатъчно опъване на веригата Проверете опъването на веригата га се движи трудно, отскача или се удължава Няма напредък Допълнете масло респ. заточете, сме- Режещата верига е...
  • Seite 78: Предаване За Отпадъци

    Изхвърляйте смазочните материали и почист- Предаване за отпадъци ващите препарати по екологосъобразен начин. Опаковката е произведена от еколо- Спазвайте законовите разпоредби. гични материали, които могат да се ■ Остатъците от смазочни материали да предават в местните пунктове за рецик- се изхвърлят на място за депониране. Не лиране.
  • Seite 79 Гаранционен срок и законови претенции при Процедура при гаранционен случай дефекти За да се гарантира бърза обработка на Вашия Гаранционната услуга не удължава гаранцион- случай, следвайте следните указания: ния срок. Това важи също и за сменените и ■ За всички запитвания подгответе касовата ремонтирани...
  • Seite 80: Сервизно Обслужване

    (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване Сервизно обслужване на потребителя е непропорционален, ако ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия ► Уредите трябва да се ремонтират от начин на обезщетяване са неразумни, като сервиз...
  • Seite 81 Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от...
  • Seite 82: Превод На Оригиналната Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната декларация за съответствие Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО: Директива относно машините (2006/42/EC) Електромагнитна...
  • Seite 83: Поръчка На Резервна Акумулаторна Батерия

    Поръчка на резервна акумулаторна батерия Можете да поръчате резервна акумулаторна батерия за вашия уред по интернет на уеб сайт www.kompernass.com или по телефона. Поради ограниченото количество запас този артикул може да бъде разпродаден в рамките на кратко време. УКАЗАНИЕ ► В...
  • Seite 84 │ ■ 80    PAHE 20-Li A1...
  • Seite 85 Περιεχόμενα Εισαγωγή ............82 Προβλεπόμενη...
  • Seite 86: Εισαγωγή

    ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΤΗΛΕ- Διακόπτης ON/OFF Πίσω χειρολαβή ΣΚΟΠΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Συστοιχία συσσωρευτών PAHE 20-Li A1 Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή LED ένδειξης συσσωρευτή Εισαγωγή Πλήκτρο για την απασφάλιση της συστοιχίας Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευ- συσσωρευτών ής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν Ωτίδα...
  • Seite 87: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τιμές εκπομπών θορύβου: Τεχνικά χαρακτηριστικά Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφω- Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό κλαδευτήρι: να με το EN ISO 22868. Το επίπεδο θορύβου PAHE 20-Li A1 Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου στο σημείο Τάση μέτρησης: 20 V (συνεχές ρεύμα) του χρήστη ανέρχεται συνήθως: Μέγ.
  • Seite 88 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίο- νο μόνο και με τα δύο χέρια! ► Το επίπεδο κραδασμών αλλάζει ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε Προσοχή στην περίπτωση αντεπι- ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να βρίσκεται στροφής! πάνω από την αναφερόμενη σε αυτές τις Αποφεύγετε...
  • Seite 89: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι Γενικές υποδείξεις κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλε- ασφαλείας για κτροπληξίας. ηλεκτρικά εργαλεία β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώ- ματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας...
  • Seite 90: Χρήση Και Χειρισμός Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργί- γή αξεσουάρ ή πριν από την αποθήκευση της ας. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει συσκευής. Αυτό το μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην μη ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή, δ) Φυλάτε...
  • Seite 91: Σέρβις

    καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμε- ■ Φοράτε ανθεκτικές, αντιολισθητικές μπότες. να, τα οποία θα μπορούσαν να προκαλέσουν ■ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη βροχή ή την γεφύρωση των επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μετα- υγρασία. ξύ των επαφών του συσσωρευτή μπορεί να έχει ως ■...
  • Seite 92: Προληπτικά Μέτρα Έναντι Αντεπιστροφής

    ■ Αποθηκεύετε τη συσκευή εκτός εμβέλειας των ■ Αντεπιστροφή μπορεί να προκύψει όταν η ακμή παιδιών. Ο χειρισμός της συσκευής επιτρέπεται της ράγας-οδηγού αγγίζει ένα αντικείμενο ή μόνο από άτομα εξοικειωμένα με τις οδηγίες όταν το ξύλο λυγίζει και η αλυσίδα μαγκώνει...
  • Seite 93: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ■ Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή για το ■ Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν έρχεται σε επαφή, κατά την εκκίνηση και την εργασία, με τρόχισμα και τη συντήρηση της αλυσίδας. Πολύ χαμηλή μείωση του βάθους αυξάνει την το έδαφος, με πέτρες, καλώδια ή άλλα ξένα τάση...
  • Seite 94: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φορτιστές

    ■ Συστήνεται η παρακολούθηση ενός σεμιναρί- ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ! ου σχετικά με τη χρήση και τη συντήρηση του ■ Ακόμα και εάν χειρίζεστε αυτό το ηλεκτρικό τηλεσκοπικού κλαδευτηριού, καθώς και ενός εργαλείο σύμφωνα με τις προδιαγραφές, σεμιναρίου πρώτων βοηθειών. Σε περίπτωση μη συνεχίζουν...
  • Seite 95: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    ♦ ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ = Πριν από τη θέση σε λειτουργία μέγιστη φόρτιση/απόδοση Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μέτρια φόρτιση/ (βλ. Εικ. Α) απόδοση ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση - φορτίστε το ΠΡΟΣΟΧΗ! συσσωρευτή ► Τραβάτε πάντα το βύσμα πριν πάρετε τη Στερέωση/Συναρμολόγηση ζώνης συστοιχία...
  • Seite 96: Σφίξιμο Και Έλεγχος Της Αλυσίδας Πριονιού

    Σφίξιμο και έλεγχος της αλυσίδας Τρόχισμα αλυσίδας πριονιού ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Σε ένα σετ τροχίσματος, π.χ. της Oregon, θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη ► Φοράτε προστατευτικά γάντια! Κίνδυνος διαδικασία τροχίσματος. τραυματισμού από τις αιχμηρές οδοντώσεις! ► Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική ♦...
  • Seite 97: Ρύθμιση Τηλεσκοπικού Κονταριού

    ♦ Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τα υπολείμματα Κοπή ενός μικρού κλαδιού από τον λιπαντήρα βηματικής ένσταξης με ♦ Σε μικρά κλαδιά (Ø 0-8 cm) να εργάζεστε από τη βοήθεια ενός πινέλου ή πανιού. επάνω προς τα κάτω (βλ. Εικόνα). Ρύθμιση τηλεσκοπικού κονταριού Το...
  • Seite 98: Ασφαλής Εργασία

    ■ Κατά τη μεταφορά, να χρησιμοποιείτε την προ- Ασφαλής εργασία στατευτική θήκη της κατευθυντήριας λάμας ■ Διατηρείτε τη συσκευή, τη μονάδα κοπής και την ■ Προσέχετε να μην ενεργοποιείτε τη συσκευή προστατευτική θήκη κατευθυντήριας λάμας κατά τη μεταφορά (βλ. Εικόνα). σε...
  • Seite 99 ■ Εάν απαιτείται η αποθήκευση ενός συσσωρευτή ιόντων λιθίου για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρ- τισής του. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το ενδεδειγ- μένο κλίμα αποθήκευσης είναι σε δροσερό και στεγνό...
  • Seite 100: Αναζήτηση Σφαλμάτων Στο Τηλεσκοπικό Κλαδευτήρι

    Αναζήτηση σφαλμάτων στο τηλεσκοπικό κλαδευτήρι Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφαλμάτων Ανεπαρκής σύσφιξη αλυσίδας Ελέγξτε τη σύσφιξη αλυσίδας Η αλυσίδα κινείται δύσκολα, ξεφεύγει ή έχει επιμηκυνθεί Καμία πρόοδος Συμπληρώστε λάδι ή επανατροχίστε, αντι- Αλυσίδα στεγνή ή έχει υπερθερμανθεί στην εργασία καταστήστε ή σφίξτε την αλυσίδα ή...
  • Seite 101: Απόρριψη

    εισχωρούν σε αποχετεύσεις ή σε οδούς. Μην Απόρριψη εισχωρήσετε στο έδαφος / έδαφος. Δώστε προ- Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά σοχή σε μια κατάλληλη επιφάνεια. Απορρίψτε προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπο- σύμφωνα με τους επίσημους κανονισμούς. ρείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών ■...
  • Seite 102: Σέρβις

    Στην ιστοσελίδα Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές www.lidl-service.com μπορείτε να οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν πραγματοποιήσετε λήψη των από την αποστολή. παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή βίντεο προϊόντων και λογισμικού. κατασκευής.
  • Seite 103: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωση Συμμόρφωσης

    Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες ΕΚ: Οδηγία περί μηχανών (2006 / 42 / ΕC) Ηλεκτρομαγνητική...
  • Seite 104: Παραγγελία Εφεδρικού Συσσωρευτή

    Παραγγελία εφεδρικού συσσωρευτή Εάν επιθυμείτε να παραγγείλετε έναν εφεδρικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, μπορείτε να το κάνετε άνετα μέσω του διαδικτύου στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή και τηλεφωνικά. Λόγω περιορισμένης ποσότητας αποθεμάτων, αυτό το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί μετά από σύντομο χρονικό...
  • Seite 105 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............102 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 106: Einleitung

    AKKU-HOCHENTASTER Hinterer Handgriff Akku-Pack PAHE 20-Li A1 Taste Akkuzustand Einleitung Akku-Display-LED Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Trageöse Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Entriegelungstaste für Schnittwinkel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 107: Technische Daten

    Geräuschemissionswerte: Technische Daten Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN Akku-Hochentaster: PAHE 20-Li A1 ISO 22868. Der A-bewertete Geräuschpegel des (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise: Max. Drehzahl: 2500 min Schalldruckpegel: = 88 dB (A) Kettengeschwindigkeit: max. 5 m/s Unsicherheit: = 3 dB Gewicht (ohne Akku,...
  • Seite 108 WARNUNG! Benutzen Sie die Kettensäge nur mit beiden Händen! ► Der Schwingungspegel wird sich entspre- chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs Vorsicht vor Rückschlag! verändern und kann in manchen Fällen über Vermeiden Sie eine Berührung dem in diesen Anweisungen angegebenen mit der Schwertspitze! Wert liegen.
  • Seite 109: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Allgemeine Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Sicherheitshinweise Herden und Kühlschränken. Es besteht ein für Elektrowerkzeuge erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt- rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 110: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. kann dies zu Unfällen führen. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile...
  • Seite 111: Service

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! ■ Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch heruntergefallenes Material, um Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Stolpern zu vermeiden. ■ Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. von mindestens einer Stunde ein.
  • Seite 112: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    ■ Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtun- Personal warten. Verwenden Sie nur vom Her- gen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge steller empfohlene Original-Ersatzteile. verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist Vorsichtsmaßnahmen gegen die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge- Rückschlag brauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 113: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch ■ Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz auf verschlissene, lose oder deformierte Teile. bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf Gerätes erhalten bleibt.
  • Seite 114: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Wenn die Netzanschlussleitung die- Vor der Inbetriebnahme ■ ses Gerätes beschädigt wird, muss Akku-Pack laden (siehe Abb. A) sie durch den Hersteller oder seinen VORSICHT! Kundendienst oder eine ähnlich ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie qualifizierte Person ersetzt werden, den Akku-Pack aus dem Schnell-Ladegerät nehmen bzw.
  • Seite 115: Schultergurt Befestigen / Montieren

    Schultergurt befestigen / montieren ♦ Die Sägekette muss an der Schwertunterseite anliegen. ♦ Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse Prüfen Sie, ob sich die Sägekette von Hand ein. über das Schwert ziehen lässt. ♦ Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an, ♦...
  • Seite 116: Inbetriebnahme

    Schnittwinkel verstellen Inbetriebnahme HINWEIS HINWEIS ► Der Schnittwinkel lässt sich in 3 Stufen ► Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche verstellen. Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und ♦ Entfernen Sie den Akku-Pack aus dem Gerät. Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten ♦...
  • Seite 117: Sicheres Arbeiten

    Absägen größerer Äste ■ Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem unsicheren Standplatz. ♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm) ■ Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten zuerst einen Entlastungsschnitt (siehe Abbil- Schnitt verleiten.
  • Seite 118: Reinigung Und Wartung

    ■ Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert. ■ Entleeren Sie den Öltank. Bio-Kettenöl kann verharzen. ■ Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerk- zeuges können Sie dieses in die Montage- halterung einsetzen. Reinigung und Wartung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
  • Seite 119: Fehlersuche Hochentaster

    Fehlersuche Hochentaster Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen Sägekette läuft schwer, springt ab oder hat sich verlängert Kein Arbeitsfort- Sägekette trocken bzw. überhitzt Öl nachfüllen bzw. Sägekette nach- schritt oder hängt durch schleifen, austauschen oder spannen Wartungsintervalle Hochentaster Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.
  • Seite 120: Entsorgung

    lisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht Entsorgung in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Die Verpackung besteht aus umweltfreund- Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Ent- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen sorgung gemäß den behördlichen Vorschriften. Recyclingstellen entsorgen können. ■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht...
  • Seite 121: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien und der Angabe, worin der Mangel besteht und sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die senhaft geprüft.
  • Seite 122: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 118    PAHE 20-Li A1...
  • Seite 123: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS-Richtlinie (2011 / 65 / EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Seite 124: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku-Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak- tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Seite 125 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 01 / 2019 · Ident.-No.: PAHE20-LiA1-012019-1 IAN 315261...

Inhaltsverzeichnis