4. Technische Daten gehobenen Fahrzeugen darf nur gearbeitet wer- den, wenn diese ausreichend gegen Umkippen und Abrutschen gesichert und abgestützt sind. BT-HJ 2000 Der Heber ist nur zum Heben von Lasten ge- Hub (Trag)-kraft 2000 kg dacht. Nach Anheben einer Last muss diese so- Hubhöhe min.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 5 5. Vor Inbetriebnahme 6. Anheben von Fahrzeugen (Bild 1) Stecken Sie die 2 tlg. Hubstange zusammen. Bevor Sie Ihr Fahrzeug anheben vergewissern Sie sich, ob Ihr Fahrzeug auf einem festen Untergrund Durch längere Zeit, in der der Heber nicht benutzt steht, damit bei angehobener Last der Heber nicht in wird, könnte es sein, daß...
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 6 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 7.1 Wartung Jede Hydraulik ist mit Dichtungs-O-Ringen oder Dichtmanschetten ausgerüstet, die je nach Einsatz zum Verschleiss führen. Sie können hierfür in unserem Werkskundendienst Reparatursätze erhalten. Füllen Sie nur säurefreies Hydrauliköl nach, damit die Dichtungen nicht beschädigt werden.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 7 9. Fehlerbeseitigung Problem Ursache Behebung Die anzuhebende Last kann mit - Die Ablassschraube wurde nicht - Ziehen Sie die Ablassschraube Hilfe des Hydraulikhebers nicht fest angezogen. im Uhrzeigersinn fest an. angehoben werden. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
Seite 8
Przy podniesionym pojeździe/pod podniesionym pojazdem wolno 4. Dane techniczne: pracować tylko wtedy, gdy jest on w dostatecznym stopniu zabezpieczony przed BT-HJ 2000 przewróceniem się i ześlizgnięciem oraz jest Udźwig 2000 kg podparty. Wysokość podnoszenia min.
Seite 9
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 9 hydraulicznej. W pojeździe należy oczywiście zaciągnąć hamulec ręczny i w razie możliwości podłożyć dodatkowo W obydwu przypadkach należy postępować w kliny pod koła. Następnie podstawić podnośnik pod następujący sposób: pojazd w taki sposób, żeby talerz podnośnika został dociśnięty w stabilnym miejscu.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 10 używany, tłok hydrauliczny powinnien być w położeniu spoczynkowym (tłok wsunięty). Chroni to przed korozją powierzchnię tłoka poddaną obróbce precyzyjnej oraz drążek tłoka. Aby zapewnić dobre działanie urządzenia należy stosować tylko wysokojakościowy olej hydrauliczny. Nie wolno nigdy mieszać ze sobą różnych gatunków olejów! Nie wolno stosować...
Seite 11
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 11 9. ŹRÓDŁA USTEREK ŹRÓDŁA USTEREK PRZYCZYNY I SPOSÓB USUWANIA USTEREK Przy pomocy jpodnośnika hydraulicznego nie 1. Korek spustowy nie został mocno dokręcony. można podnieść ciężaru - Dokręcić mocno korek zgodnie z ruchem wskazówek zegara 2.
Seite 12
βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες. 1. Υποδείξεις ασφαλείας 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν την ανύψωση του φορτίου να ελέγχετε, BT-HJ 2000 εάν είναι καλά κλεισμένη η βίδα εκκένωσης. Ικανότητα (φορτίου) διαδρομής εμβόλου 2000 kg Να τοποθετείτε τον γρύλο κατά την ανύψωση...
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 13 (7) πιέζοντάς το πλευρικά με ένα κατσαβίδι. Τότε θραύσης. Η βίδα εκκένωσης (6) πρέπει να είναι τοποθετείται ο γρύλος οριζόντια στο έδαφος. Από κλειστή. Με το έμβολο (7) μεταφέρετε τον το στόμιο αυτό γεμίζετε υδραυλικό λάδι (τύπου: βραχίονα...
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 14 αναμιγνύετε μεταξύ τους διαφορετικά λάδια. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε υγρ΄’ο φρένων, αλκοόλη, γλυκερίνη, λερωμένο λάδι κλπ. 7.2 Παραγγελία ανταλλακτικών Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: Τον τύπο της συσκευής Τον αριθμό είδους της συσκευής Αριθμό...
Seite 15
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 15 9. Αποκατάστη βλάβης Πρόβλημα Αιτία Αποκατάσταση Δεν είναι δυνατόν να ανυψωθεί το - Δεν σφίχτηκε καλά η βίδα - Σφίξτε τη βίδα εκκένωσης φορτίο με τη βοήθεια του εκκένωσης στρίβοντάς την δεξιόστροφα. υδραυλικού γρύλου - Πολύ...
Seite 16
1. Güvenlik uyarıları Yükü kaldırmadan önce krikonun indirme 4. Teknik özellikler civatasının sıkı şekilde kapalı olup olmadığını kontrol edin. BT-HJ 2000 Yükü kaldırmak için krikoyu daima sağlam bir Kaldırma kapasitesi 2000 kg zemin üzerine koyun. Kaldırma yüksekliği min.
Seite 17
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 17 Yağı doldurduktan sonra lastik tapayı (7) tekrar sıkıca adet ayaklı kriko ile ek olarak emniyet altına deliğe takın. alınacaktır. Çalışmalarınız tamamlandıktan sonra önce ayaklı b) Hava alma (Şekil 2) krikoyu aracın altından çıkarın ve sonra kaldırma kolu Hidrolik yağının doldurulmasından sonra daima (5) ile boşaltma vidasını...
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 18 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir.
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 19 9. Arıza giderme Problem Problem Giderilmesi Kaldırılacak olan yük bu hidrolik - Boşaltma civatası tam sıkı şekilde - Boşaltma civatasını saat yönünde şişe krikosu ile kaldırılamıyor. sıkılmamıştır. döndürerek sıkıca sıkın. - Hidrolik yağın miktarı az. - Hidrolik yağını...
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 21 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 22 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Seite 23
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 23 ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ÂÙ·ÈÚ›·˜...
Seite 24
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 24 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Seite 25
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 25 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 26
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 26 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Seite 27
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 27 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 28
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK5:_ 28.04.2008 7:42 Uhr Seite 28 EH 04/2008...