Seite 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Küchenmaschine mit Kochfunktion Robot de cuisine avec fonction cuisson Keukenmachine met kookfunctie Robot da cucina con funzione cottura Robot de cocina con función de cocción MEDION ® (MD 16361)
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Seite 4
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Thermo-Küchenmaschine ist für das – Dampfgaren, Kochen, Anbraten – Kneten, Mixen, Rühren, Hacken, Zerkleinern – Mahlen, Pürieren, Emulgieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen vorgesehen. • Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnli- chen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie bei- spielsweise: –...
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer. 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Seite 7
WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
Seite 8
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service. Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh- men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen- den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Seite 9
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch heiße Oberflä- chen. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche. Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen ab, die heiß werden können (z. B. Herdplatten, offene Flammen). Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berüh- rung mit einem anderen Gegenstand hat.
Seite 10
Während des Betriebs Haare, Kleidung, Hände sowie Besteck, Kochlöffel o.ä. fernhalten, um Verletzungen oder Sachschä- den zu verhindern. Vor der Reinigung Zubehörteile grundsätzlich vom Hauptge- rät abnehmen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei der Verwendung von Lebensmitteln, die heißer als 60 °C sind, besteht Verbrühungsgefahr. Behälter, Deckel und Lebensmittel werden während des Garbe- triebs heiß.
Seite 11
Benutzen Sie zum Umrühren ein Besteck mit einem langen Stiel, um nicht vom aufsteigenden Dampf verbrüht zu werden. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht das Risiko von Verletzungen durch unachtsa- me Verwendung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird –...
WARNUNG! Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit Lebensmitteln kann zu einer Lebensmittelvergiftung führen. Vor dem Erstgebrauch und nach jedem weiteren Gebrauch reinigen Sie die Thermo-Küchenmaschine sowie alle Zubehör- teile, die mit den Zutaten in Berührung kommen. Reinigen Sie das Gerät sowie den Dichtungsring sofort nach jedem Gebrauch, um Keimbildung vorzubeugen.
Anzeige Bedeutung Garvorgang läuft. Drehzahl 1–4 ist eingestellt. Geeignet für Anwendun- gen mit Knet-/Rührwerkzeug zur Herstellung von Cremes, Pürees und Schlagsahne sowie cremige Nach- speisen Deckel nicht korrekt geschlossen. Behälter ist heiß. Behälter nicht korrekt eingesetzt oder Behälter wurde E:02 während des Betriebs vom Motorsockel genommen.
7. Thermo-Küchenmaschine zusammensetzen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Klingen des Messersatzes sind sehr scharf. Berühren des Messersatzes vermeiden. Fassen Sie den Messersatz nur unten am Antriebsrad oder oben an der Welle an. Achten Sie bei der Demontage des Messersatzes dar- auf, dass er nicht herausfällt.
7.1. Behälter und Schutzdeckel aufsetzen Setzen Sie den Behälter mit dem Griff nach vorne zeigend in den Motorblock mit leichtem Druck ein, bis er einrastet. Setzen Sie nun den Schutzdeckel mit der Rastnase schräg Richtung Gerät zeigend auf den Behälter und dre- hen ihn, bis der Pfeil am Gerät auf das geschlossene Schlosssymbol zeigt und die Rastnase des Schutz-...
7.4. Rühr- und Kneteinsatz einsetzen HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Durch eine zu hohe Drehzahl kann der Rühr- und Kneteinsatz vom Messersatz geschleudert werden und kann so beschädigt werden. Überschreiten Sie die Drehzahl 3 nicht. Verwenden Sie nicht den Pulsbetrieb. Der Rühr- und Kneteinsatz wird zum Herstellen von Cremes, Pürees und Schlagsah- ne sowie cremige Nachspeisen verwendet, nicht jedoch für das Kneten von festen Teigen wie Pizza- oder Brotteig.
Seite 20
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Behälter, Deckel und Lebensmittel werden während des Garbetriebs heiß. Es besteht die Gefahr von Verbrü- hungen und Verbrennungen. Immer mit Deckel betreiben. Erst den Deckel beim vollständigem Stillstand des Messersat- zes abnehmen. Behälter und Deckel nicht anfassen. ...
8.1. Garen mit der Thermo-Küchenmaschine Drücken Sie die Taste , um die Garzeit (max. 60 min) einzustellen. Mit den Tasten wählen Sie die gewünschte Garzeit. Drücken Sie die Taste , um die Gartemperatur einzustellen. Mit den Tasten wählen Sie die gewünschte Gartemperatur (40 °C–110 °C).
10. Gerät reinigen WARNUNG! Risiko eines Stromschlags durch Feuchtigkeit Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! ...
Demontieren Sie das Zubehör. Reinigen Sie das Zubehör mit warmen Wasser, mildem Spülmittel und einem weichen Tuch. Das Zubehör, außer dem Behälter kann in der Spülmaschine ge- reinigt werden. Falls Sie sehr stark salzhaltige Lebensmittel verarbeitet haben, sollten Sie den Be- hälter sofort nach dem Gebrauch abspülen.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Stellen Sie die be- Gerät heizt nicht. Die Garzeit und Tempe- ratur nicht eingestellt nötigte Garzeit und Temperatur ein. Kundendienst kon- Gerät stoppt. Gerät überhitzt. taktieren 13. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung.
15. EU Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Seite 28
Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Luxemburg Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/lu/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Seite 30
Sommaire Informations concernant la présente notice d‘utilisation ...... 32 1.1. Explication des symboles .................32 Utilisation conforme .................. 34 Consignes de sécurité................35 Contenu de l’emballage ................41 Vue d’ensemble de l’appareil ..............42 5.1. Accessoires ......................43 5.2. Écran d’affichage ....................44 Avant l’utilisation ..................
1. Informations concernant la présente notice d‘utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
Seite 32
AVIS ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! Respecter les consignes de la notice d’utilisation ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité...
2. Utilisation conforme Le robot de cuisine chauffant est conçu pour – cuire à la vapeur, cuire, saisir – pétrir, mixer, mélanger, hacher, réduire – moudre, réduire en purée, émulsionner des aliments dans des quantités ménagères. Le présent appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés et pour des applications similaires, par exemple : –...
• Ne pas utiliser l’appareil en plein air. • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ambiantes extrê- mes. Éviter: – une grande humidité, – des températures extrêmement élevées ou basses, – rayonnement direct du soleil, – proximité immédiate de sources de feu nu. 3.
Seite 35
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à...
Seite 36
Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le service après-vente. Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque pièce de l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites réparer le cordon d’alimenta- tion uniquement par un atelier qualifié...
Seite 37
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les surfaces brûlantes peuvent provoquer un incendie. Installez l’appareil sur un support plan, sec et résistant à la chaleur. Ne posez pas l’appareil sur des surfaces pouvant chauffer (p. ex. plaques électriques, flammes nues, etc.). ...
Seite 38
Lorsque vous utilisez l’appareil, tenez cheveux, vêtements et mains ainsi que couverts, cuillères en bois, etc., à distance afin d’éviter toute blessure ou tout dommage matériel. Enlevez systématiquement les accessoires de l’appareil avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Si vous utilisez des aliments d’une température supéri- eure à...
Seite 39
ATTENTION ! Risque de blessure ! Toute utilisation négligente présente un risque de bles- sure. Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement – n’utilisez pas de rallonge. Installez l’appareil sur une surface stable et plane. ...
AVERTISSEMENT ! Risques pour la santé ! Toute manipulation incorrecte des aliments peut pro- voquer une intoxication alimentaire. Avant la première utilisation puis avant chaque utilisation, nettoyez le robot de cuisine chauffant ainsi que tous les ac- cessoires entrant en contact avec les ingrédients. ...
5.1. Accessoires Capuchon du couvercle/gobelet mesureur (100 ml) Couvercle de protection Jeu de couteaux Poignée Panier vapeur Élément de cuisson Bras mélangeur et pétrisseur Spatule...
16 17 18 19 Touche Marche Mode impulsion Augmentation de la valeur saisie Réduction de la valeur saisie Régulation de la vitesse Réglage de la température Réglage de la minuterie Voyant de fonctionnement Écran d’affichage 5.2. Écran d’affi chage Affichage Signification Affichage de la durée de cuisson : compte à...
Affichage Signification Cycle de cuisson en cours. Réglage sur les niveaux 1 à 4. Adapté pour les applica- tions utilisant le bras pétrisseur/mélangeur en vue de la préparation de crèmes, purées, crème fouettée et des- serts crémeux. Fermeture incorrecte du couvercle. Le bol est brûlant.
7. Assemblage du robot de cuisine chauff ant AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les lames du jeu de couteaux sont très coupantes. Évitez tout contact avec le jeu de couteaux. Ne saisis- sez le jeu de couteaux qu’en bas au niveau de la roue d’entraînement ou en haut au niveau de l’arbre.
7.1. Mise en place du bol et du couvercle de protection Saisissez le bol par la poignée et insérez-le avec l’avant en direction du bloc mo- teur en exerçant une légère pression, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Placez à présent le couvercle de pro- tection sur le bol avec l’ergot de re- tenue orienté...
7.4. Mise en place du bras mélangeur et pétrisseur AVIS ! Dommages matériels possibles ! En raison d’une vitesse trop élevée, le bras mélangeur et pétrisseur peut être éjecté du jeu de couteaux et être endommagé. Ne dépassez pas la vitesse 3. ...
Ne saisissez ni le bol ni le couvercle. Saisissez le bol au niveau de la poignée. Retirez délicatement le bol afin de ne pas renverser les ali- ments ou d’éviter les éclaboussures. Ne remplissez pas trop le bol afin de ne pas renverser les ali- ments ou d’éviter les éclaboussures.
8.2. Mélange/pétrissage avec le robot de cuisine chauff ant Appuyez sur la touche pour régler la vitesse de rotation. Sélectionnez la vitesse de rotation souhaitée (5 à 1 0 ) à l’aide des touches et . Appuyez sur pour démarrer le cycle de mélange/pétrissage.
Seite 50
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les lames du jeu de couteaux sont très coupantes. Il existe un risque de blessure. Évitez tout contact avec les lames. Afin d’éviter toute blessure, utilisez pour nettoyer les lames une brosse à vaisselle ou un accessoire de net- toyage approprié...
11. Stockage/transport Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant et ran- gez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et du rayonne- ment direct du soleil. Veillez à ce que l’appareil soit rangé hors de portée des enfants. ...
Température max. 110 °C Dimensions [cm] 43 x 24 x 30 15. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE •...
75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00 0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
Seite 54
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Seite 56
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........58 1.1. Tekenuitleg ......................58 Gebruik voor het beoogde doel ............... 60 Veiligheidsvoorschriften ................61 Inhoud van de levering ................67 Overzicht van het apparaat ..............68 5.1. Accessoires ......................69 5.2. Display ........................70 Vóór het gebruik ..................71 Thermokeukenmachine in elkaar zetten ..........
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Seite 58
LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Verdere informatie over het gebruik van het apparaat! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen (zie het hoofdstuk...
2. Gebruik voor het beoogde doel De thermokeukenmachine is bestemd voor het – stomen, koken, bakken – kneden, mengen, kloppen, hakken, fijnmaken – malen, pureren, emulgeren van levensmiddelen in huishoudelijke hoeveelheden. • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke toepassingen en in vergelijkbare toepassingen, bijv.
• Gebruik het apparaat niet in de open lucht. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd het volgende: – hoge luchtvochtigheid of vocht, – extreem hoge of lage temperaturen, – direct zonlicht, – open vuur. 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN –...
Seite 61
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken/ kortsluiting door stroomvoerende onderdelen. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.
Seite 62
Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel zelf open te maken en/of te repareren. Laat het netsnoer uitsluitend repareren bij een professioneel reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Seite 63
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat brandgevaar door hete oppervlakken. Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet kan worden (bijv. een kookplaat of open vuur). Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanraking komt met een ander voorwerp.
Seite 64
Houd haar, kleding, handen en kookgerei, bijvoorbeeld houten lepels, tijdens gebruik uit de buurt van het apparaat om letsel en/of materiële schade te voorkomen. Verwijder accessoires vóór het reinigen altijd uit het hoofdapparaat. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Bij gebruik van levensmiddelen met een temperatuur hoger dan 60 °C bestaat gevaar voor brandwonden.
Seite 65
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door onachtzaam gebruik. Zorg ervoor dat er niemand over het netsnoer kan struikelen. Gebruik geen verlengsnoeren. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond. Zet het apparaat niet op de rand van een tafel omdat het dan kan omkantelen en naar beneden kan vallen.
WAARSCHUWING! Gezondheidsrisico! Ondeskundige omgang met levensmiddelen kan tot vergiftiging door levensmiddelen leiden. Reinig de thermokeukenmachine en alle bijbehorende onderdelen die met ingrediënten in aanraking komen vóór het eerste gebruik en na elk verder gebruik. Reinig het apparaat en de afdichtingsring meteen na elk gebruik om bacteriegroei te voorkomen.
16 17 18 19 Starttoets Pulsmodus Invoerwaarde verhogen Invoerwaarde verlagen Toerentalregeling Temperatuurregeling Timer instellen Bedrijfsindicator Display 5.2. Display Weergave op display Betekenis Gaartijdindicatie: telt vanaf de ingestelde gaartijd terug naar nul. Er kunnen max. 60 min worden ingesteld. Temperatuurweergave: geeft de ingestelde gaartemperatuur weer.
Weergave op display Betekenis Gaarproces is bezig. Toerental 1-4 is ingesteld. Geschikt voor toepassingen met kneed-/klophaken voor het maken van crèmes, purees en slagroom en voor luchtige toetjes Deksel niet goed gesloten. Kom is heet. Kom is niet correct geplaatst of is tijdens het gebruik E:02 van de motorsokkel genomen.
7. Thermokeukenmachine in elkaar zetten WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! De messen zijn zeer scherp. Raak de messen niet aan. Raak de messen alleen onder bij het aandrijfwiel of boven bij de as aan. Zorg er bij de demontage van de messen voor dat ze niet vallen.
Plaats tijdens gebruik de dekseldop op het deksel. Verwijder de dop eventueel als u ingrediënten wilt toevoegen. 7.2. Kookelement plaatsen/verwijderen Het kookelement dient als zeef, bijv. voor het zeven van fruit- en groentesappen of ter bescherming van bepaalde gerechten die niet direct in de kom bereid kunnen worden, zoals gehaktballetjes of andere levensmiddelen die in grotere stukken moeten blijven.
8. Thermokeukenmachine gebruiken Bij het gebruik van de thermokeukenmachine heeft u de keuze uit 11 standen met daarnaast nog de pulsfunctie (P ): Stand 1–4 kookstanden Stand 5-10 mixstanden (zonder verhitten) Stand 0 verhitten zonder kloppen/kneden Zet de keukenmachine op een schoon en stabiel werkvlak dat geen warmte afstraalt.
Houd de dekselkap bij het omroeren, mixen of kloppen van hete levensmiddelen (bijv. sauzen, soepen of eenpansgerechten) vast met een daarvoor geschikte ovenwant. 8.1. Garen met de thermokeukenmachine Druk op de toets om de gaartijd (max. 60 min) in te stellen. ...
10. Apparaat reinigen WAARSCHUWING! Risico op een elektrische schok door vocht Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen of onder stromend water worden gehouden, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! ...
Demonteer de accessoires. Reinig de accessoires met warm water, mild afwasmiddel en een zachte doek. Alle accessoires, behalve de kom, kunnen in de vaatwasser worden gereinigd. Als u zeer zoute levensmiddelen heeft verwerkt, is het verstandig de kom meteen na gebruik af te spoelen.
500 W Inhoud kom Max. temperatuur 110 °C Afmetingen [cm] 43 x 24 x 30 15. Conformiteitsinformatie van de EU Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Seite 79
Openingstijden Service Hotline Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Seite 82
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......84 1.1. Legenda ........................84 Utilizzo conforme ..................86 Indicazioni di sicurezza ................87 Contenuto della confezione ..............93 Panoramica del dispositivo............... 94 5.1. Accessori .........................95 5.2. Indicazione sul display ..................96 Prima dell’utilizzo ..................97 Montaggio del robot da cucina termico ..........
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente e in- teramente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni per l’uso. Oss- ervare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Seite 84
AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle cose! Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo. Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità...
2. Utilizzo conforme Il robot da cucina termico è previsto per – cuocere a vapore, bollire, rosolare, – impastare, frullare, mescolare, tritare, sminuzzare, – macinare, passare, emulsionare alimenti in quantitativi domestici. L’apparecchio è destinato all’uso domestico, ma non a utilizzi analoghi, come ad esempio: –...
• Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o umidità in generale, – temperature estremamente alte o basse, – luce diretta del sole, – fiamme libere. 3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Seite 87
AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes- sa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossi- mità del luogo di utilizzo. La tensione di rete locale deve corri- spondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
Seite 88
Affidare le riparazioni del cavo di alimentazione esclusiva- mente a un laboratorio specializzato oppure rivolgersi al ser- vizio di assistenza, al fine di escludere eventuali pericoli. Non aprire mai il rivestimento dell’apparecchio e non intro- durre oggetti attraverso le fessure di aerazione. ...
Seite 89
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio causato da superfici molto calde. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte temperature. Non posizionare l’apparecchio su superfici che possono surri- scaldarsi (ad es. piastre elettriche, fornelli). Fare attenzione che l’apparecchio in funzione non entri in con- tatto con altri oggetti.
Seite 90
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere lontani capelli, ve- stiti, mani e posate, cucchiai da cucina o simili per evitare le- sioni alle persone o danni materiali. Prima della pulizia rimuovere gli accessori dall’apparecchio principale. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Se si utilizzano alimenti che hanno temperature superi- ori a 60 °C vi è...
Seite 91
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un utilizzo disattento comporta il pericoli di lesioni. Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione. Non utilizzare prolunghe. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Non posizionare l’apparecchio sul bordo di un tavolo, in quan- to potrebbe rovesciarsi e cadere.
AVVERTENZA! Pericolo per la salute! Eventuali procedure scorrette nell’utilizzo degli alimenti posso- no causare un’intossicazione alimentare. Prima del primo utilizzo e dopo ogni altro impiego, pulire il robot da cucina termico e tutte gli altri accessori che entrano in contatto con gli ingredienti. ...
5. Panoramica del dispositivo Blocco motore Contenitore Comandi Indicazione sul display Piedini a ventosa Interruttore on/off (sul retro, non raffigurato)
5.1. Accessori Tappo del coperchio/misurino (100 ml) Coperchio di protezione Set di lame Maniglia Contenitore Alzata per cottura a vapore Inserto per la cottura Inserto per mescolare e impastare Spatola...
16 17 18 19 Pulsante di avvio Funzionamento a impulsi Aumento del valore immesso Diminuzione del valore immesso Comando velocità di rotazione Regolazione della temperatura Impostazione del timer Indicazione di funzionamento Indicazione sul display 5.2. Indicazione sul display Visualizzazione Significato Indicatore del tempo di preparazione: timer tempo di cottura impostato.
Visualizzazione Significato È impostata una velocità da 5 a 10. Adatto a impastare, sminuzzare, mescolare Ciclo di cottura in corso. È impostata una velocità da 1 a 4. Adatto all'utilizzo di utensili per lavorare e mescolare creme, passati, panna da montare e dolci cremosi Il coperchio non è...
7. Montaggio del robot da cucina termico AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Le lame sono molto affilate. Evitare di toccare il set di lame. Afferrare il set di lame soltanto in basso sulla ruota motorizzata, oppure in alto sull’albero. Smontando il set di lame, prestare attenzione che questo non fuoriesca.
7.1. Montaggio del contenitore e del coperchio di protezione Inserire il contenitore con la maniglia diritta nel blocco motore premendo leg- germente, finché si blocca. Quindi inserire il coperchio di prote- zione sul contenitore con il nasello di arresto rivolto diagonalmente in direzione dell’apparecchio e ruota- re fin quando la freccia sull’apparec- chio indica il simbolo di un lucchetto...
7.4. Montaggio dell’inserto per mescolare e impastare AVVISO! Possibili danni materiali! Una velocità troppo elevata può causare la fuoriuscita, e quindi il danneggiamento, dell’inserto per mescolare e impastare dal set di lame. Non superare la velocità 3. Non utilizzare il funzionamento a impulsi. L’inserto per mescolare e impastare viene utilizzato per la preparazione di creme, passati, panna montata e dolci cremosi, tuttavia non per la lavorazione di impasti re- sistenti come quelli della pizza o del pane.
Estrarre il contenitore facendo attenzione, in modo che nes- sun alimento venga rovesciato o possa schizzare. Non riempire eccessivamente il contenitore, affinché nessun alimento venga rovesciato o possa schizzare. Non premere il tasto per il funzionamento a impulsi duran- te la cottura.
8.2. Mescolare/impastare con il robot da cucina termico Premere il tasto per impostare la velocità di rotazione. Selezionare la velocità di rotazione desiderata (5 –1 0 ) con i tasti Premere per avviare il ciclo di mescolamento/lavorazione. È possibile regolare in qualsiasi momento il tempo di cottura, la tempe- ratura e la velocità...
Seite 102
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Le lame sono molto affilate. Pericolo di lesioni! Non toccare il blocco lama. Per evitare lesioni durante la pulizia delle lame, utiliz- zare una spazzola lavapiatti o uno strumento di puli- zia simile. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Durante la cottura il contenitore, il coperchio e gli ali- menti si scaldano.
11. Conservazione/trasporto Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare la spina e conservarlo in un luogo asciutto, privo di polvere, lontano da fonti di congelamento e non esporre ai rag- gi solari diretti. Assicurarsi di tenere l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini. ...
13. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devo- no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
15. Informazioni sulla conformità EU Con la presente MEDION AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE •...
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/.
Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
Seite 108
Índice Informaciones acerca de este manual de instrucciones ....... 110 1.1. Explicación de los signos ................110 Uso conforme a lo previsto ..............112 Indicaciones de seguridad ..............113 Volumen de suministro ................119 Vista general del aparato ................ 120 5.1.
1. Informaciones acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Seite 110
¡AVISO! ¡Observe las instrucciones para evitar daños materi- ales! Información más detallada para el uso del aparato. ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE (véase el capítulo „Información de conformi- dad“).
2. Uso conforme a lo previsto El robot de cocina térmico se ha diseñado para – cocinar al vapor, cocer, dorar – amasar, mezclar, remover, picar, trocear – moler, preparar puré, emulsionar alimentos en cantidades usuales en el hogar. • El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular en el hogar o para el uso doméstico simimilar como por ejemplo: –...
• No utilice nunca el aparato en entornos con un potencial ries- go de explosión. Como pueden ser, por ejemplo instalaciones de gasolineras, depositos de carburantes o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p.ej. polvo de harina o de serrín).
Seite 113
En caso de falta de supervisión y antes del montaje, el des- montaje o la limpieza, el aparato siempre debe estar desco- nectado del suministro eléctrico. Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, pie- zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido...
Seite 114
Nunca modifique el aparato por cuenta propia, ni abra y/o re- pare ningún componente del aparato. Repare el cable de red solo a través de un taller cualificado para ello o diríjase a nuestro Servicio para evitar accidentes. ...
Seite 115
Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de ma- teriales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.). Cuando el aparato esté funcionando, no lo coloque debajo de armarios suspendidos u otros objetos que puedan obstaculi- zar la libre salida del vapor hacia arriba.
Seite 116
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de escaldarse si se procesan alimentos que estén a más de 60 °C. No llene el recipiente con alimentos calientes. Durante el proceso de cocción el recipiente, la tapa y los alimen- tos están calientes.
Seite 117
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe riesgo de lesiones por un uso descuidado. Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de red ni utilice cables de prolongación. Coloque el aparato sobre una superficie firme y plana. ...
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para la salud! Una manipulación incorrecta de los alimentos puede provocar una intoxicación alimentaria. Antes del primer uso y después de cada uso siguiente limpie el robot de cocina térmico así como todos los accesorios que hayan estado en contacto con ingredientes. ...
5. Vista general del aparato Bloque de motor Recipiente Elementos de control Indicación en pantalla Ventosas Interruptor On/Off (en la parte posterior, no representado)
5.1. Accesorios Tapa de cierre/vaso medidor (100 ml) Tapa de protección Juego de cuchillas Empuñadura Recipiente Accesorio para cocer al vapor Accesorio de cocción Accesorio para remover y amasar Espátula...
16 17 18 19 Tecla Inicio Modo por impulsos Aumentar el valor de entrada Disminuir el valor de entrada Control de la velocidad Regulación de la temperatura Ajustar el temporizador Indicación de servicio Indicación en pantalla 5.2. Indicación en pantalla Indicación Significado Indicación del tiempo de cocción: realiza una cuenta re-...
Indicación Significado Proceso de cocción en curso. La velocidad está ajustada entre 1-4. Adecuada para aplicaciones con la herramienta de amasar/remover para elaborar cremas, purés y nata montada así como postres cremosos. Tapa no cerrada correctamente. El recipiente está caliente. Recipiente no colocado correctamente o el recipien- E:02 te se extrajo de la base del motor durante el funciona-...
7. Montaje del robot de cocina térmico ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Los filos del juego de cuchillas están muy afilados. Evite tocar el juego de cuchillas. Agarre el juego de cuchillas solo por abajo en la rueda de accionamien- to o por arriba en el eje.
7.1. Colocación del recipiente y de la tapa de protección Coloque el recipiente con el asa mirando hacia la parte delantera en el bloque de motor ejerciendo un poco de presión hasta que encaje. A continuación, coloque la tapa de protección con el resalte perpendi- cular en dirección hacia el aparato en el recipiente y gírela hasta que la...
7.4. Montaje del accesorio para remover y amasar ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Debido a una velocidad demasiado elevada, el acceso- rio para remover y amasar puede salir despedido del juego de cuchillas y por tanto dañarse. No exceda la velocidad 3. ...
Agarre el recipiente por el asa. Retire con cuidado el recipiente para que no se derramen los alimentos o salpiquen. No llene excesivamente el recipiente para que no se derra- men los alimentos o salpiquen. Durante el proceso de cocción no pulse la tecla para el modo por impulsos.
8.2. Remover/amasar con el robot de cocina térmico Pulse la tecla para ajustar la velocidad de giro. seleccione la velocidad deseada (5 -1 0 ). Con las teclas Pulse para iniciar el proceso de remover/amasar. El tiempo de cocción, la temperatura y la velocidad pueden regularse en cual- quier momento sin que para ello se tenga que apagar el robot de cocina.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Durante el proceso de cocción el recipiente, la tapa y los alimentos están calientes. Existe peligro de escaldar- se y quemarse. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Un detergente no adecuado puede dañar las superfi- cies y las inscripciones.
12. Solución de fallos El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detecta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la si- guiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
Temperatura máx. 110 °C Dimensiones [cm] 43 x 24 x 30 15. Información de conformidad UE MEDION AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...