Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HS301D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS301D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
EN
Cordless Circular Saw
Akum. ręczna pilarka
PL
tarczowa
Akkumulátoros körfűrész
HU
Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorová ruční okružní
CS
pila
Бездротова циркулярна
UK
пила
Ferăstrău circular cu
RO
acumulator
Akku-Handkreissäge
DE
HS301D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
11
18
25
31
37
44
51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HS301D

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Akum. ręczna pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI tarczowa Akkumulátoros körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová ruční okružní NÁVOD K OBSLUZE pila Бездротова циркулярна ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău circular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG HS301D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.20 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Seite 5: Specifications

    Sound pressure level (L ) : 71 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) EC Declaration of Conformity The noise level under working may exceed 80 dB (A). For European countries only WARNING: Wear ear protection. Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Circular Saw Vibration Model No./ Type: HS301D Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- They are manufactured in accordance with the following...
  • Seite 6 Save all warnings and instruc- saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the tions for future reference. blade, but not in line with the blade. Kickback The term "power tool" in the warnings refers to your could cause the saw to jump backwards, but mains-operated (corded) power tool or battery-operated kickback forces can be controlled by the operator, (cordless) power tool. if proper precautions are taken.
  • Seite 7 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting 10. Only use the saw blade with the diameter that causing fires, personal injury and damage. It will is marked on the tool or specified in the man- also void the Makita warranty for the Makita tool and ual. Use of an incorrectly sized blade may affect charger. the proper guarding of the blade or guard opera- tion which could result in serious personal injury. Tips for maintaining maximum Keep blade sharp and clean.
  • Seite 8: Functional Description

    Never recharge a fully charged battery car- In this situation, let the battery cool before pulling the tridge. Overcharging shortens the battery switch trigger again. service life. Low battery voltage: Charge the battery cartridge with room tem- The remaining battery capacity is too low and the tool perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let will not operate.
  • Seite 9: Operation

    MAKITA service center for proper repairs BEFORE further usage. When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install WARNING: NEVER tape down or defeat pur- the dust nozzle (optional accessory) on the tool using pose and function of lock-off lever.
  • Seite 10: Maintenance

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 11: Dane Techniczne

    Oznaczenie maszyny: Akum. ręczna pilarka tarczowa Model nr/typ: HS301D Drgania Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest/są produkowane zgodnie z następującymi nor- Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 mami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami Tryb pracy: Cięcie drewna dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w: Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Niepewność (K): 1,5 m/s 9.4.2015 WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- wania narzędzi. Yasushi Fukaya WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych Dyrektor drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia narażenia. POLSKI...
  • Seite 12 Nie wolno używać uszkodzonych anu nie- Ogólne zasady bezpiecznej właściwych podkładek i śrub do mocowania eksploatacji elektronarzędzi tarczy. Podkładki i śruba do mocowania tarczy zostały zaprojektowane specjalnie dla opisywa- nego narzędzia w celu zapewnienia jego optymal- OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- nego działania i bezpieczeństwa obsługi. żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Przyczyny odrzutu i związane z tym ostrzeżenia: Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem — odrzut stanowi nagłą reakcję zakleszczonej, elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
  • Seite 13 odrzutów. BARDZO DUŻE NIEBEZPIECZEŃSTWO i może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Dźwignie blokujące regulacji głębokości tarczy i kąta muszą być dobrze dokręcone i zaciśnięte Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przed przystąpieniem do cięcia. Jeśli ustawienie W przypadku cięcia wilgotnego drewna, impre- tarczy zmienia się podczas cięcia, może spowo- gnowanej ciśnieniowo tarcicy lub drewna z dować zakleszczenie się tarczy i odrzut narzędzia. sękami należy zachować szczególną ostroż- Należy zachować...
  • Seite 14: Opis Działania

    PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć ZACHOWAĆ NINIEJSZE do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był INSTRUKCJE. widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć, akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może oznacza to, że został włożony nieprawidłowo. spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również Układ zabezpieczenia akumulatora naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty-...
  • Seite 15: Regulacja Głębokości Cięcia

    PRZED dalszym użytkowaniem narzę- nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dzia należy przekazać je do punktu serwisowego dowania akumulatora. narzędzi MAKITA w celu naprawy. Regulacja głębokości cięcia OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO zaklejać dźwigni blokady taśmą ani w inny sposób blokować jej ►Rys.9: 1. Śruba zaciskowa 2. Prowadnica działania.
  • Seite 16 PRZESTROGA: Do zakładania i zdejmowania WSKAZÓWKA: Jeśli temperatura akumulatora jest piły tarczowej należy używać wyłącznie klucza niska, narzędzie może nie uzyskać pełnej wydajno- firmy Makita. ści. W takim przypadku należy przez pewien czas W celu zdjęcia piły tarczowej należy nacisnąć do wykonywać cięcia niewymagające dużej mocy, aż oporu blokadę wałka, aby piła tarczowa nie mogła się akumulator osiągnie temperaturę pokojową. Po tym obracać, i poluzować kluczem śrubę imbusową w lewą czasie narzędzie może pracować z maksymalną...
  • Seite 17: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Piła tarczowa •...
  • Seite 18: Részletes Leírás

    Megfelel a következő Európai irányelveknek: Vibráció 2006/42/EC Gyártása a következő szabványoknak, valamint szab- ványosított dokumentumoknak megfelelően történik: A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EN60745 az EN60745 szerint meghatározva: A műszaki leírás a 2006/42/EC előírásainak megfele- Üzemmód: Fa vágása lően elérhető innen: Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Bizonytalanság (K): 1,5 m/s 9.4.2015 MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- hasonlíthatók egymással. Yasushi Fukaya MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít- Igazgató ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium kitettség mértéke. 18 MAGYAR...
  • Seite 19: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    fűrészlap alátéteket és a fejescsavart speciálisan A szerszámgépekre vonatkozó ehhez a szerszámhoz tervezték, az optimális tel- általános biztonsági jesítmény és a biztonságos működés biztosítása figyelmeztetések érdekében. A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes — a visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem beszorult, elhajlott vagy rosszul álló fűrészlap ese- tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor tén, amely az irányíthatatlan szerszám felemelke- áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be. dését és kilökődését okozza a munkadarabról a kezelő irányába; Őrizzen meg minden figyelmez- —...
  • Seite 20 a vágás alatt, akkor a fűrészlap meghajolhat, ami nélkül, hogy elkerülje a fűrészlap fogainak visszarúgást eredményez. túlmelegedését. Különösen figyeljen oda, amikor meglévő Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anya- got, amikor a fűrészlap még mozog. Várja meg, falak vagy más beláthatatlan területek vágá- sára használja a szerszámot. A kiálló fűrészlap amíg a fűrészlap megáll, mielőtt megfogja a olyan tárgyakba vághat bele, amik visszarúgást levágott darabot. A fűrészlap szabadon forog a okozhatnak.
  • Seite 21: A Működés Leírása

    VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- Ne használjon sérült akkumulátort. lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be köny- 10. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. helyi előírásokat. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Akkumulátorvédő rendszer UTASÍTÁSOKAT. A szerszám akkumulátorvédő rendszerrel van fel- VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- szerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor élettartamát. látorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita a szerszám és/vagy az akkumulátor a következő hely- szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is...
  • Seite 22 VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a körfűrész- amelyek személyi sérüléseket okozhatnak. tárcsát úgy szerelje fel, hogy a fogak a szerszám Ferdevágás elejénél felfelé mutassanak. VIGYÁZAT: A körfűrésztárcsa felszerelésé- ►Ábra10: 1. Szorítócsavar 2. Ferdevágás hez vagy eltávolításához csak a Makita kulcsot mérőlemeze használja. Lazítsa meg a rögzítőcsavart a talp elején található A körfűrésztárcsa eltávolításához nyomja be teljesen ferdevágás mérőlemezen. Állítsa be a kívánt szöget a tengelyreteszt, hogy a körfűrésztárcsa ne tudjon (0° - 45°) a megfelelő döntéssel, majd húzza meg a...
  • Seite 23 Opcionális kiegészítők vágás is. ►Ábra17: 1. Porkifúvó (opcionális kiegészítő) 2. Csavar (opcionális kiegészítő) KARBANTARTÁS ►Ábra18 Ha tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson egy Makita porszívót a szerszámhoz. A csavar segítségével VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy szerelje fel a porkifúvót (opcionális tartozék) a szer- a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor számra. Ezután csatlakoztassa a porszívó gégecsövét eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá- a porkifúvóhoz az ábra szerint. mot vagy annak karbantartását végzi. VIGYÁZAT: Tisztítsa meg a felső és alsó fűrész- lapvédőt a felgyűlt fűrészportól, amely gátolhatja...
  • Seite 24: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Körfűrésztárcsa • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) • Imbuszkulcs • Porkifúvó • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 24 MAGYAR...
  • Seite 25: Technické Špecifikácie

    Režim činnosti: rezanie dreva Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej 2006/42/EC Odchýlka (K): 1,5 m/s Sú vyrobené podľa nasledovných noriem a štandardizo- vaných dokumentov: EN60745 POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/EC je bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy k dispozícii na adrese: a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko druhým. 9.4.2015 POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. Yasushi Fukaya Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko SLOVENČINA...
  • Seite 26 zvierajúcim sa zárezom, čepeľ stratí rýchlosť a Všeobecné bezpečnostné predpisy reakcia motora rýchlo odrazí jednotku dozadu pre elektrické nástroje smerom k obsluhujúcej osobe; — ak sa čepeľ v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zad- nom okraji čepele sa môžu zarezať do horného VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpeč- povrchu dreva a spôsobiť zdvihnutie čepele zo nostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie výstrah zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe. a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elek- Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly trickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním prísluš- Všetky výstrahy a pokyny si ných protiopatrení uvedených nižšie. odložte pre prípad potreby v Pílu držte pevne oboma rukami a ramená...
  • Seite 27 Funkcia spodného krytu Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich Pred každým použitím skontrolujte, či sa nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte spodný kryt správne uzavrel. Pílu nepouží- si bezpečnostné informácie dodávateľa vajte, ak sa spodný kryt nepohybuje voľne a materiálu.
  • Seite 28: Opis Funkcií

    10. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť nariadeniami. vám alebo osobám v okolí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou- žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, POZOR: Používajte len originálne akumu- nevkladáte ho správne. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Systém ochrany akumulátora batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Tento systém automaticky vypne napájanie motora s Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. Rady na udržanie maximálnej Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť...
  • Seite 29 ►Obr.10: 1. Uťahovacia skrutka 2. Platňa mierky vložená tak, aby zuby smerovali k prednej časti skosenia nástroja. POZOR: Na vloženie alebo vybratie čepele Uvoľnite uťahovaciu skrutku na platni mierky skosenia kotúčovej píly používajte výhradne kľúč spoloč- na prednej strane základne. Patričným sklopením nosti Makita. nastavte na požadovaný uhol (0° – 45°) a uťahovaciu skrutku bezpečne utiahnite. Pri demontáži čepele kotúčovej píly úplne stlačte Nastavenie polohy posúvačový uzáver tak, aby sa čepeľ kotúčovej píly nemohla otáčať a príslušným kľúčom uvoľnite skrutku ►Obr.11: 1. Línia rezu so šesťhrannou hlavou proti smeru hodinových ručičiek.
  • Seite 30: Voliteľné Príslušenstvo

    Čistý rez dosiahnete, keď bude vaša línia rezu priama a rýchlosť rezania stabilná. Ak sa rez odchyľuje od vašej predpokladanej línie rezu, nesnažte sa otáčať alebo VOLITEĽNÉ tlačiť náradie naspäť do línie rezu. Čepeľ kotúčovej píly sa môže zadrieť, zapríčiniť nebezpečný spätný náraz PRÍSLUŠENSTVO a prípadné vážne zranenie. Uvoľnite spínač, počkajte, kým sa čepeľ zastaví a potom odtiahnite náradie. Znova nasmerujte náradie na novú líniu rezu a začnite rezať. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v Snažte sa vyhnúť polohám, v ktorých bude obsluha tomto návode, doporučujeme používať toto prí- vystavená trieskam a pilinám odletujúcim od píly. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- Používajte ochranu očí, aby ste predišli zraneniu. stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Vodidlo na pozdĺžne rezanie nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. (vodiace pravítko) Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto Voliteľné...
  • Seite 31 Hlučnost Vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy či normativními dokumenty: EN60745 EN60745: Technická dokumentace dle 2006/42/EC je k dispozici Hladina akustického tlaku (L ): 71 dB(A) na adrese: Nejistota (K): 3 dB(A) Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB 9.4.2015 (A). VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. Vibrace Yasushi Fukaya Ředitel Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745: Obecná bezpečnostní upozornění...
  • Seite 32 pomocné rukojeti nebo krytu motoru. Budete-li zpětnému rázu. Zjistěte příčinu váznutí kotouče a pilu držet oběma rukama, nehrozí riziko jejich proveďte odpovídající nápravná opatření. pořezání. Spouštíte-li pilu opakovaně v obrobku, umís- těte pilový kotouč do středu drážky a zkont- Nevkládejte ruce pod obrobek. Kryt vás nechrání před kotoučem pod obrobkem. rolujte, zda nejsou zuby kotouče zachyceny v materiálu. Pokud pilový kotouč vázne, může Nastavte hloubku řezu na tloušťku obrobku. se při opakovaném spuštění pily zvednout nebo Pod obrobkem by měl být viditelný méně než...
  • Seite 33 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Nezastavujte pilové kotouče vyvinutím postranního tlaku. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální Nepoužívejte žádné brusné kotouče. akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo 10. Používejte pouze pilové kotouče s průměrem upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- vyznačeným na nářadí nebo specifikovaným v mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. příručce. Použití kotouče nesprávných rozměrů Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí může ovlivnit správné zakrytí kotouče nebo funkci a nabíječku Makita.
  • Seite 34: Popis Funkcí

    10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením Indikace zbývající kapacity nechejte horký akumulátor zchladnout. akumulátoru Pouze pro akumulátory s písmenem „B“ na konci POPIS FUNKCÍ čísla modelu ►Obr.8: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, na několik sekund rozsvítí.
  • Seite 35: Práce S Nářadím

    UPOZORNĚNÍ: Dbejte, aby byl kotouč výkon. okružní pily nainstalován tak, aby na přední ►Obr.19 straně nářadí směřovaly zuby nahoru. UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a demontáži Držte nářadí pevně. Nářadí je vybaveno přední rukojetí kotouče okružní pily používejte pouze klíč Makita. (plášť motoru) a zadním držadlem. Použijte obojí k pevnému uchopení nářadí. Budete-li pilu držet oběma Při demontáži kotouče okružní pily stiskněte úplně rukama, nemůžete si ruce pořezat kotoučem okružní zámek hřídele tak, aby se kotouč okružní pily neotáčel, pily. Ustavte základnu na obrobek, aniž by došlo ke a poté pomocí klíče povolte proti směru hodinových kontaktu s kotoučem okružní pily. Poté nástroj zapněte ručiček šroub s šestihrannou hlavou. Následně demon-...
  • Seite 36: Volitelné Příslušenství

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Kotouč okružní pily •...
  • Seite 37: Технічні Характеристики

    Вібрація № моделі / тип: HS301D Відповідає таким європейським директивам: Загальна величина вібрації (векторна сума трьох 2006/42/EC напрямків) визначена згідно з EN60745: Обладнання виготовлене відповідно до таких стан- Режим роботи: пиляння деревини дартів або стандартизованих документів: EN60745 Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC Похибка (K): 1,5 м/с можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було (Бельгія) виміряно відповідно до стандартних методів тесту- 9.4.2015 вання та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Ясуші Фукайя Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium (Бельгія) УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 38 Полотна, що не відповідають приладдю для Загальні застереження щодо кріплення пили, працюватимуть ексцентрично, техніки безпеки при роботі з що призведе до втрати контролю. електроінструментами Заборонено використовувати пошкод- жені або невідповідні шайби та болти для полотна. Шайби та болти полотна спеціально ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застере- розроблені для цієї пили для забезпечення ження стосовно техніки безпеки та всі інструк- оптимальних робочих характеристик та безпеч- ції. Недотримання попереджень та інструкцій ної експлуатації. може призвести до ураження електричним стру- Причини...
  • Seite 39 заїдання полотна або віддачі. Залишення ріжучого диска незахищеним є ДУЖЕ НЕБЕЗПЕЧНИМ, адже може призвести Перед початком різання необхідно затяг- до серйозних травм. нути та закріпити затискні важелі регулю- вання глибини та нахилу полотна. Зміщення Додаткові попередження про необхідну регулювання полотна під час різання може обережність призвести до заїдання або віддачі. Виявляйте особливу обережність під час Необхідна особлива обережність під час різання сирої деревини, лісоматеріалу, врізання...
  • Seite 40: Опис Роботи

    Не слід кидати або ударяти акумулятор. частині касети. Не слід використовувати пошкоджений акумулятор. Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у 10. Дотримуйтеся норм місцевого законодав- корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно ства щодо утилізації акумуляторів. вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- установлена не до кінця. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію Makita на інструмент Makita і на зарядний пристрій. 40 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 41 ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету температури оточуючого середовища показання з акумулятором повністю, аж поки червоний можуть незначним чином відрізнятися від дійсного індикатор стане невидимим. Якщо цього не ресурсу. зробити, касета може випадково випасти з інстру- мента та завдати травми вам або людям, що зна- Регулювання глибини різання ходяться поряд. ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте касету з ►Рис.9: 1. Затискний гвинт 2. Направляюча акумулятором із зусиллям. Якщо касета не глибини вставляється легко, то це означає, що ви її непра- вильно вставляєте. ОБЕРЕЖНО: Після регулювання глибини різання...
  • Seite 42 інструмент вздовж прямої лінії. Докладання диск циркулярної пили зубцями вгору на пере- зусиль або перекручування інструмента можуть дній частині інструмента. призвести до його перегріву та небезпечної від- дачі, що в свою чергу може призвести до серйоз- ОБЕРЕЖНО: Для встановлення або зняття них травм. диска циркулярної пили слід використовувати тільки ключ виробництва компанії Makita. ПРИМІТКА: Якщо температура касети з акуму- лятором низька, інструмент не може працювати Для того щоб зняти диск циркулярної пили, слід на повну потужність. У такому разі інструмент повністю натиснути замок вала таким чином, щоб слід використовувати на легких режимах різання, полотно не могло обертатись, та за допомогою доки температура касети з акумулятором не ключа послабити болт із шестигранною голівкою, підніметься до кімнатної. Потім інструмент може...
  • Seite 43 інструмент із заготовки. Виставте інструмент на ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ нову лінію різання та почніть різання знов. Уникайте такого розташування пили, коли стружка та пил з-під неї потрапляють на оператора. Використовуйте ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне засоби захисту очей. обладнання рекомендовано використову- Напрямна планка (реєстрова вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- мітка) якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Додаткове приладдя Використовуйте додаткове та допоміжне облад- ►Рис.20 нання лише за призначенням. Зручна напрямна планка дозволяє робити надзви- У разі необхідності отримати допомогу в більш чайно точні прямі розрізи. Слід просто пересунути детальному ознайомленні з оснащенням звертай- напрямну планку впритул до краю деталі та закрі-...
  • Seite 44 2006/42/EC Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) sau următoarele documente standardizate: EN60745 determinată conform EN60745: Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/EC este Mod de lucru: tăiere lemn disponibil de la: Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Marjă de eroare (K): 1,5 m/s 9.4.2015 NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de aseme- Yasushi Fukaya nea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Avertismente generale de siguranţă...
  • Seite 45 Păstraţi toate avertismentele şi cu linia de tăiere, dinţii de la marginea posterioară a pânzei se pot înfige în faţa superioară a lem- instrucţiunile pentru consultări nului, cauzând ieşirea pânzei din fantă şi saltul acesteia către operator. ulterioare. Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăstrăului Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la şi/sau al procedurilor sau condiţiilor de lucru necores- maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea punzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor măsuri (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). de precauţie adecvate prezentate în continuare. Avertismente privind siguranţa Menţineţi o priză fermă cu ambele mâini pe ferăstrău şi poziţionaţi-vă braţele astfel încât pentru ferăstrăul circular cu să...
  • Seite 46 Funcţia apărătorii inferioare Nu încercaţi niciodată să tăiaţi cu ferăstrăul circular fixat în poziţie răsturnată într-o men- Înainte de fiecare utilizare, verificaţi închide- ghină. Acest mod de utilizare este extrem de rea corectă a apărătorii inferioare. Nu folosiţi periculos şi poate duce la accidente grave. ferăstrăul dacă...
  • Seite 47: Descrierea Funcţiilor

    10. Respectaţi normele naţionale privind elimina- ►Fig.7: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul rea la deşeuri a acumulatorului. acumulatorului PĂSTRAŢI ACESTE Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din INSTRUCŢIUNI. maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este tru unealta şi încărcătorul Makita.
  • Seite 48 Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă între 0% şi 25% aceasta porneşte la simpla tragere a butonului declanşator, fără a apăsa pârghia de deblocare. Returnaţi maşina la un centru de service MAKITA NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
  • Seite 49 Accesoriu opţional ►Fig.17: 1. Duză de praf (accesoriu opţional) 2. Şurub (accesoriu opţional) ÎNTREŢINERE ►Fig.18 Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conec- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina taţi la maşina dumneavoastră un aspirator Makita. este oprită şi cartuşul acumulatorului scos înainte Montaţi duza de praf (accesoriu opţional) pe maşină, de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. utilizând şurubul. Apoi conectaţi un furtun al aspiratoru- ATENŢIE: Curăţaţi apărătorile superioară şi lui la duza de praf, în modul prezentat în figură. inferioară pentru a vă asigura că nu există rume- guş...
  • Seite 50: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Pânză de ferăstrău circular • Ghidaj opritor (riglă de ghidare) • Cheie imbus •...
  • Seite 51: Technische Daten

    Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745 ermittelt gemäß EN60745: Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ Arbeitsmodus: Schneiden von Holz EG ist erhältlich von: Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger h, W Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Messunsicherheit (K): 1,5 m/s 9.4.2015 HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Yasushi Fukaya Direktor...
  • Seite 52: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    falsche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Allgemeine Sicherheitswarnungen Die Sägeblattscheiben und -schrauben sind für Elektrowerkzeuge speziell für Ihre Säge vorgesehen, um optimale Leistung und Betriebssicherheit zu gewährleisten. WARNUNG: Rückschlagursachen und damit zusammenhän- Lesen Sie alle gende Warnungen Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen — Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf und Anweisungen kann zu einem elektrischen ein eingeklemmtes, schleifendes oder falsch Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen ausgerichtetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes führen. Anheben und Herausspringen der Säge aus dem Werkstück in Richtung der Bedienungsperson Bewahren Sie alle Warnungen verursacht.
  • Seite 53 ►Abb.3 Vergewissern Sie sich stets, dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä- Sie die Säge auf der Werkbank oder dem digten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch ange- Boden ablegen. Ein ungeschützt auslaufendes brachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen Sägeblatt bewirkt Rückwärtskriechen der Säge Sägeschlitz, der übermäßige Reibung, Sägeblatt- und schneidet alles, was sich in seinem Weg Klemmen und Rückschlag verursacht.
  • Seite 54: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    AUFBEWAHREN. und erhöhen die Rückschlaggefahr. Halten Sie das Sägeblatt sauber, indem Sie es vom Werkzeug abmontieren und dann mit Gummi- und VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Harzentferner, heißem Wasser oder Petroleum Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- reinigen. Verwenden Sie niemals Benzin. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs worden sind, kann zum Bersten des Akkus und eine Staubmaske und einen Gehörschutz. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch DIESE ANWEISUNGEN die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
  • Seite 55: Schnittmarkierung

    ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls HINWEIS: Abhängig von den die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar Benutzungsbedingungen und der ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Einstellen der Schnitttiefe sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen ►Abb.9: 1. Klemmschraube 2. Tiefenführung verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie VORSICHT: Ziehen Sie die Klemmschraube Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Seite 56: Montage

    NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung Der Inbusschlüssel kann an der in der Abbildung des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden gezeigten Stelle aufbewahrt werden, damit er nicht kann, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. verloren geht. Lassen Sie das Werkzeug von einer MAKITA- Anschließen eines Sauggeräts Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Sonderzubehör WARNUNG: Der Einschaltsperrhebel darf ►Abb.17: 1. Absaugstutzen (Sonderzubehör)
  • Seite 57: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. DEUTSCH...
  • Seite 60 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885447-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20150630...

Inhaltsverzeichnis