Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita RBC2500 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RBC2500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
RBC2500/2510
GB Brush Cutter
D
Motorsense
PL Wykaszarka
HU Bozótvágó
RO Motocoasă pentru tufişuri
SK Krovinorez
CZ Křovinořez
UA Кущоріз
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
ORIGINLBEDIENUNGSANLEITUNG
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ORIGINAL
PÔVODNÝ NÁVOD NA OBSLUHU
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RBC2500
String Trimmer
Rasentrimmer
Wykaszarka
Nejlonszálas fűkasza
Motocoasă cu fir
Vyžínač
Křovinořez
Кордова газонокосарка
RBC2510

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita RBC2500

  • Seite 1 RBC2500/2510 GB Brush Cutter String Trimmer Motorsense Rasentrimmer PL Wykaszarka Wykaszarka HU Bozótvágó Nejlonszálas fűkasza RO Motocoasă pentru tufişuri Motocoasă cu fir SK Krovinorez Vyžínač CZ Křovinořez Křovinořez UA Кущоріз Кордова газонокосарка ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL ORIGINLBEDIENUNGSANLEITUNG ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 Important: Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter/String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Wichtig: Bitte lesen Sie dieses Anweisungshandbuch sorgfaltig durch, bevor Sie die Motorsense / den Rasentrimmer in Betrieb nehmen, und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften strikt! Bewahren Sie das Anweisungshandbuch sorgfaltig auf.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH (Original instructions) Table of Contents Page Thank you very much for purchasing the MAKITA Brush Cutter/String trimmer. We Symbols .................3 Safety instructions ............4 are pleased to recommend to you the MAKITA Brush Cutter/String trimmer which is the result of a long development programme and many years of knowledge and Technical data ...............8...
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Brush Cutter/String trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Seite 5 Start the Brush Cutter/String trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Brush Cutter/String trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the Brush Cutter/String trimmer engine, after the entire assembly is done.
  • Seite 6: Method Of Operation

    Cutting Tools Employ only the correct cutting tool for the job in hand. RBC2500 with cutter blade (Star Blade (4 teeth), Eddy Blade (8 teeth)), RBC2510 with Nylon cutting head. For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc.
  • Seite 7: First Aid

    MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Seite 8: Technical Data

    Uncertainty K 91.2 94.5 Sound pressure level average to PA eq ISO 22868 Uncertainty K 102.9 106.1 Sound power level average to WA eq ISO 22868 Uncertainty K Mixed gas Fuel (gasoline: Makita Genuine Two-stroke Engine Oil =50:1) Gear ratio 14/19...
  • Seite 9: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS RBC2500 U Handle Type RBC2510 Loop Handle Type DESIGNATION OF PARTS Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner (19) I-O Switch (on/off) Spark Plug Exhaust Muffler Clutch Case Rear Grip Hanger (21) Handle (22) Control Lever Control Cable...
  • Seite 10: Assembly Of Engine And Shaft

    ASSEMBLY OF ENGINE AND SHAFT CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves. CAUTION: Start the brush cutter only after having assembled it completely. –...
  • Seite 11: Mounting Of Handle

    Adjust the handle to an easy-to-operate position, and tighten securely the four hexagon socket bolts uniformly on the right and left by Allen wrench. RBC2500 – Wrap the waist pad around the shaft so that the hanger (1) will protrude through the slit in the waist pad and the control cable and the cords (3) will also be wrapped under the waist pad (2).
  • Seite 12: Mounting Of Protector

    To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
  • Seite 13: Mounting Of Cutter Blade Or Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or the nylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench.
  • Seite 14: Fuels/Refueling

    FUELS/REFUELING Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin.
  • Seite 15: Correct Handling Of Machine

    CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Detachment – In an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the machine from you.
  • Seite 16: Resharpening The Cutting Tool

    – Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before applying full throttle. Note: – If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “ ” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake.
  • Seite 17 NYLON CUTTING HEAD Most effective cutting area The nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms. The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing rpms.
  • Seite 18: Servicing Instructions

    – Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Protrusion Slot of eyelet SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Brush cutter, always switch off the motor and pull the plug cap off the spark plug (see “Checking the spark plug”).
  • Seite 19: Checking The Spark Plug

    Supply of grease to gear case Grease hole – Supply grease (Shell Alvania 3 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Suction head in the fuel tank –...
  • Seite 20: Storage

    STORAGE – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole.
  • Seite 21: Symbole

    Rasentrimmers. Dieses Gerät ist das Produkt sorgfältiger Entwicklungsarbeit und langjähriger Erfahrung in der Herstellung von motorisierten Schneidwerkzeugen. Technische Daten ............26 Wir sind überzeugt, dass die MAKITA Motorsense/der MAKITA Rasentrimmer Ihnen Bezeichnung der Teile ..........27 Zusammenbau von Motor und welle ......28 über lange Zeit wertvolle Dienste leisten wird.
  • Seite 22: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Bestimmungen – Damit fachgerechtes Arbeitsvorgehen gewährleistet ist, muss der Benutzer der Motorsense/des Rasentrimmers die Betriebsanleitung sorgfältig studieren um sich mit der korrekten Bedienung des Gerätes vertraut zu machen. Unvollständig Informierte Benutzer können sich und andere infolge unsachgemäßer Bedienung in Gefahr bringen. –...
  • Seite 23: Auftanken

    Für das Starten der Motorsense/des Rasentrimmers folgen Sie unbedingt den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung. – Versuchen Sie unter keinen Umständen den Motor auf andere Weise anzulassen! – Verwenden Sie die Motorsense/den Rasentrimmer und das Zubehör nur für die hier angegebenen Anwendungsbereiche. –...
  • Seite 24: Maßnahmen Zur Vermeidung Von Rückstößen

    Uhr erlaubt problemloses Schneiden nahezu ohne Rückstöße. Schneidwerkzeuge Verwenden Sie stets das passende Schneidwerkzeug für die zu verrichtende Arbeit. RBC2500 mit Schneidblatt (4-Zahn-Schlagmesser, 8-Zahn-Wirbelblatt) und RBC2510 mit Nylonfaden-Schneidkopf: Zum Schneiden von grobem Schnittmaterial wie Unkraut, hohem Gras, Büschen, Sträuchern, Unterholz, Dickicht usw. (maximaler Durchmesser 2 cm).
  • Seite 25: Erste Hilfe

    Rohmaterial, das wiederverwendet werden kann und sich zum Recycling (Recycling von Altpappe) eignet. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Motorsense: modell RBC2500, RBC2510 (Technische Angaben finden Sie unter TECHNISCHE DATEN) Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden EG-Richtlinien befindet: 2004/14/EG, 2006/42/EG.
  • Seite 26: Technische Daten

    Linker Griff hv eq (Vorderer Griff) Unsicheheit K Durchschnittlicher 91,2 94,5 PA eq Schalldruckpegel nach Unsicheheit K ISO 22868 Durchschnittlicher 102,9 106,1 WA eq Schallleistungspegel nach Unsicheheit K ISO 22868 Mischungsverhältnis Kraftstoff (Benzin: MAKITA Echtes Zweitakt-Motoröl = 50:1) Übersetzungsverhältnis 14/19...
  • Seite 27: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE RBC2500 U-Griff Typ RBC2510 Schleifengriff Typ Bezeichnung der Teile Kraftstofftank Starter mit Rücklauf Luftreinigerr (19) I-O-Schalter (Ein/Aus) Zündkerze Auspuffdämpfer Kupplungsgehäuse Hinterer Griff Aufhänger (21) Haltegriff (22) Gashebe Gaszug Welle Schutzvorrichtung Getriebekopf (20) Haltegriffbefestigung Schneidblatt (23) Nylonfaden-Schneidkopf Tankverschluß...
  • Seite 28: Zusammenbau Von Motor Und Welle

    ZUSAMMENBAU VON MOTOR UND WELLE ACHTUNG: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Freischneider ausführen, schalten Sie stets den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker aus der Zündkerze. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! ACHTUNG: Starten Sie den Freischneider erst, wenn Sie ihn vollständig zusammengebaut haben.
  • Seite 29: Montage Des Handgriffs

    Die Nut des Griffbefestigungsstücks auf das Griffende passen. Das eingebaute Metall provisorisch mit dem gelieferten Sechskantkopfbolzen befestigen. – Den Griff auf eine leicht bedienbare Position einstellen, und die RBC2500 vier Sechskantkopfbolzen einheitlich nach rechts und links mit Sechskantsteckschlüssel sicher festziehen. –...
  • Seite 30: Montage Der Schutzvorrichtung

    MONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNG Gemäß Sicherheitsvorschriften sind nur die in den nebenstehenden Tabellen aufgeführten Kombinationen von Schneidwerkzeug und Schutzvorrichtung erlaubt. Verwenden Sie nur Original MAKITA-Schneidblätter und Nylonfaden- Schneidköpfe. – Das Metall-Schneidblatt muss gut poliert sein und darf weder Risse noch Bruchstellen aufweisen. Falls das Schneidblatt während der Arbeit gegen Steine oder andere feste Gegenstände schlägt, schalten Sie unverzüglich den Motor ab...
  • Seite 31: Montage Des Schneidblattes Oder Des Nylonfaden-Schneidkopfes

    MONTAGE DES SCHNEIDBLATTES ODER DES NYLONFADEN-SCHNEIDKOPFES Drehen Sie das Gerät um, so daß das Oberteil nach unten zeigt. Jetzt können Sie das Schneidblatt oder den Nylonfaden-Schneidkopf mühelos auswechseln. – Führen Sie den Sechskantschlüssel durch die Offnung im Getriebekasten und drehen Sie die Aufnahmescheibe (3), bis diese in den Sechskantschlüssel einrastet.
  • Seite 32: Kraftstoffe / Nachfüllen Von Kraftstoff

    KRAFTSTOFFE / NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF Umgang mit Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht erforderlich. Kraftstoffe können Substanzen enthalten, die ähnlich Lösungsmitteln sind. Füllen Sie den Kraftstoff entweder in einem gut belüfteten Raum oder im Freien nach. Atmen Sie keine Kraftstoffdämpfe ein, vermeiden Sie jeden Kontakt von Kraftstoff oder Öl mit Ihrer Haut.
  • Seite 33: Richtiger Umgang Mit Dem Gerät

    RICHTIGER UMGANG MIT DEM GERÄT Befestigung des Schultergurtes – Stellen Sie die Länge des Gurtes so ein, daß das Schneidblatt oder der Nylonfaden-Schneidkopf stets parallel zum Boden steht. Lösen – Im Notfall drücken Sie die Kerben (1) an beiden Seiten, und Sie können das Gerät vom Körper lösen.
  • Seite 34: Schärfen Der Schneidwerkzeuge

    – Lassen Sie den Motor ungefähr eine Minute mit mäßiger Geschwindigkeit laufen, bevor Sie Vollgas geben. Hinweis: – Wenn bei geschlossenem Choke („ “-Position) der Starter mehrmals betätigt wird, kann es vorkommen, dass der Motor aufgrund übermäßiger Benzinzufuhr nicht mehr anspringen will. –...
  • Seite 35: Betrieb

    NYLONFADEN-SCHNEIDKOPF Wirkungsvollster Schneidbereich Der Nylonfaden-Schneidkopf ist ein 2 fädiger Mähkopf mit sowohl automatischer wie auch manueller Fadennachstellung. Durch die Zentrifugalkraft wird immer automatisch die benötigte Fadenlänge nachgestellt. Darüber hinaus kann durch Antippen des Mähkopfes manuell zusätzlich Faden nachgeführt werden (siehe unter „Betrieb“). Betrieb –...
  • Seite 36: Wartungsvorschriften

    – Richten Sie die vorstehenden Teile an der Unterseite des Deckels nach den Ösenschlitzen am Gehäuse aus. Drücken Sie dann kräftig auf den Deckel bis er einschnappt. Deckel Vorstehender Teil Ösenschlitz WARTUNGSVORSCHRIFTEN ACHTUNG: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Freischneider ausführen, schalten Sie stets den Motor ab und entfernen Sie die Kappe von der Zündkerze (siehe „Kontrolle der Zündkerze“).
  • Seite 37: Kontrolle Der Zündkerze

    Schmierung des Getriebekopfes Schmierloch – Verwenden Sie Shell Allvania 3 oder ähnliches Schmierfett und schmieren Sie den Getriebekopf alle 30 Betriebsstunden. (Über Ihren MAKITA-Händler können Sie auch Original-MAKITA-Schmierfett bestellen.) Saugkopf im Kraftstoffbehälter – Der Filzfilter (5) des Saugkopfes wird verwendet, um den Kraftstoff, der im Vergaser benötigt wird, zu filtern.
  • Seite 38: Lagerung

    LAGERUNG – Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum lagern, lassen Sie den Kraftstoff aus dem Kraftstoffbehälter und Vergaser wie folgt ab: Lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Kraftstoffbehälter ab. Entsorgen Sie diesen ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit allen örtlichen Gesetzen. –...
  • Seite 39: Symbole

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) Spis treści Strona Dziękujemy za zakup wykaszarki marki MAKITA. Cieszymy się, że możemy Symbole...............39 Zasady bezpieczeństwa ..........40 Państwu zaoferować wykaszarkę marki MAKITA, która jest owocem długiego programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy i doświadczenia. Dane techniczne ............44 Proszę uważnie przeczytać niniejszą broszurę, która w szczegółowy sposób opisuje Opis części ..............45...
  • Seite 40: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne – Aby zapewnić prawidłowe działanie wykaszarki, użytkownik musi przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zapoznać się z jej obsługą. Użytkownicy posiadający niedostateczną wiedzę w zakresie obsługi urządzenia stwarzają zagrożenie zarówno dla siebie samych, jak i dla innych osób. –...
  • Seite 41 Uruchamiać wykaszarkę tylko zgodnie z instrukcją. – Nie stosować żadnej innej metody w celu uruchomienia silnika! – Używać wykaszarki i narzędzi tylko w wymienionych w instrukcji zastosowaniach. – Uruchamiać wykaszarkę tylko zgodnie z instrukcją, po całkowitym jej zmontowaniu. Korzystanie z urządzenia jest dozwolone dopiero po zamontowaniu wszystkich wymaganych akcesoriów! –...
  • Seite 42: Narzędzia Tnące

    Narzędzia tnące Do pracy należy używać tylko odpowiedniego narzędzia tnącego. Model RBC2500 z ostrzem (ostrze gwiaździste (4-zębowe), ostrze wirowe (8-zębowe)), model RBC2510 z głowicą żyłki nylonowej. Do cięcia grubych materiałów, takich jak chwasty, wysoka trawa, drzewa, krzewy, poszycia leśnego, zarośli (maks. średnica 2 cm). Tę pracę należy wykonywać...
  • Seite 43: Pierwsza Pomoc

    MAKITA. Używanie niezalecanych akcesoriów i narzędzi oznacza zwiększone ryzyko wypadków. Firma MAKITA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane używaniem niezalecanych narzędzi tnących i elementów mocujących do narzędzi tnących lub niezalecanych akcesoriów. Pierwsza pomoc Należy zadbać, aby w pobliżu miejsca, w którym wykonuje się...
  • Seite 44: Dane Techniczne

    Poziom ciśnienia akustycznego PA eq średnio wg ISO 22868 Poziom niepewności K 102,9 106,1 Poziom mocy akustycznej WA eq średnio wg ISO 22868 Poziom niepewności K Mieszanka benzyny Paliwo (benzyna: oryginalny olej Makita do silników dwusuwowych = 50:1) Przełożenie przekładni 14/19...
  • Seite 45: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI RBC2500 Uchwyt U RBC2510 Uchwyt pałąkowy OPIS CZĘŚCI Zbiornik paliwa Rozrusznik mechaniczny Filtr powietrza (19) Przełącznik I-O (wł./wył.) Świeca zapłonowa Tłumik wydechowy Obudowa sprzęgła Rękojeść tylna Wieszak (21) Uchwyt (22) Dźwignia sterownicza Linka sterownicza Wałek Osłona Skrzynka przekładniowa...
  • Seite 46: Montaż Silnika I Wałka

    MONTAŻ SILNIKA I WAŁKA UWAGA: Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy wykaszarce należy zawsze wyłączyć silnik i zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej. Zawsze nosić rękawice ochronne! UWAGA: Uruchomić wykaszarkę dopiero po zamontowaniu wszystkich elementów. – Poluzować dwie śruby (1) i założyć główny przewód (2) do obudowy sprzęgła (3). –...
  • Seite 47: Montaż Uchwytu

    – Ustawić uchwyt w dogodnym położeniu i dokręcić równomiernie i mocno kluczem imbusowym cztery śruby imbusowe z lewej i prawej strony. RBC2500 – Owiń poduszkę biodrową wokół wałka tak, aby zaczep (1) wystawał przez szczelinę w poduszce biodrowej, natomiast linkę sterowniczą i przewody (3) należy również...
  • Seite 48: Montaż Osłony

    Zgodnie ze stosownymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, można używać tylko narzędzia z zamontowaną osłoną (patrz tabela). Należy używać oryginalnych ostrzy tnących lub głowicy nylonowej żyłki marki MAKITA. – Ostrze tnące musi być dobrze wypolerowane, bez pęknięć, wyszczerbień i rys. W przypadku uderzenia ostrza tnącego o kamień podczas pracy należy natychmiast wyłączyć...
  • Seite 49: Montaż Ostrza Tnącego Lub Głowicy Nylonowej Żyłki

    MONTAŻ OSTRZA TNĄCEGO LUB GŁOWICY NYLONOWEJ ŻYŁKI Odwrócić urządzenie do góry nogami, aby ułatwić wymianę ostrza lub głowicy nylonowej żyłki. – Wsunąć klucz imbusowy w otwór w skrzynce przekładniowej i obracać nim podkładkę (3), aż zostanie zablokowana kluczem. – Poluzować nakrętkę (1) (gwint lewoskrętny) kluczem nasadowym; wyjąć nakrętkę (1) i podkładkę...
  • Seite 50: Paliwo/Tankowanie

    PALIWO/TANKOWANIE Obchodzenie się z paliwem Zachować maksymalną ostrożność przy obchodzeniu się z paliwem. Paliwa mogą zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Tankować w pomieszczeniu o dobrej wentylacji lub na zewnątrz. Nie wdychać oparów paliwa, chronić skórę przed kontaktem z paliwem lub olejem. Produkty na bazie oleju mineralnego odtłuszczają...
  • Seite 51: Prawidłowa Obsługa Urządzenia

    PRAWIDŁOWA OBSŁUGA URZĄDZENIA Zakładanie pasa naramiennego – Wyregulować długość pasa tak, aby ostrze znajdowało się w położeniu równoległym do podłoża. Zdejmowanie – W razie niebezpieczeństwa wcisnąć wcięcia (1) po obu stronach, aby odczepić urządzenie. Należy zachować maksymalną ostrożność, aby nie utracić kontroli nad urządzeniem.
  • Seite 52: Ostrzenie Narzędzia Tnącego

    – Zostawić silnik uruchomiony przez około jedną minutę na średnich obrotach, aby podgrzać go przed przejściem na pełne obroty. Uwaga: – Jeżeli uchwyt rozrusznika zostanie wielokrotnie pociągnięty, gdy dźwignia ssania pozostaje w położeniu „ ”, wystąpią trudności z uruchomieniem silnika spowodowane nadmiernym zassaniem paliwa. –...
  • Seite 53 GŁOWICA ŻYŁKI NYLONOWEJ Najefektywniejszy obszar koszenia Głowica żyłki nylonowej to głowica z podwójną żyłką, umożliwiającą zarówno pracę automatyczną, jak i działanie w trybie „bump & feed”. Nylonowa głowica tnąca automatycznie uwalnia prawidłową długość żyłki nylonowej przy zmianie siły odśrodkowej spowodowanej przez zwiększenie lub zmniejszenie prędkości obrotowej silnika.
  • Seite 54: Instrukcje Serwisowania

    – Wyrównać występ na spodzie pokrywy ze szczelinami oczek. Następnie mocno wcisnąć osłonę na obudowę w celu jej zabezpieczenia. Pokrywa Występ Szczelina oczka INSTRUKCJE SERWISOWANIA UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy wykaszarce należy zawsze wyłączyć silnik i zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej (patrz rozdział...
  • Seite 55: Kontrola Świecy Zapłonowej

    Wprowadzanie smaru do skrzynki przekładniowej Otwór smarowania – Wpuszczać smar (Shell Alvania 3 lub odpowiednik) do skrzynki przekładniowej przez otwór co 30 godzin. (Oryginalny smar MAKITA jest dostępny w punktach sprzedaży produktów MAKITA.) Głowica ssąca w zbiorniku paliwa – Filtr paliwa (5) głowicy ssącej służy do filtrowania paliwa tłoczonego do gaźnika.
  • Seite 56: Przechowywanie

    PRZECHOWYWANIE – Przy przechowywaniu urządzenia przez dłuższy czas należy spuścić paliwo ze zbiornika i gaźnika w następujący sposób: Spuścić całe paliwo ze zbiornika paliwa. Spuszczone paliwo przechowywać zgodnie z obowiązującymi przepisami. – Wyjąć świecę zapłonową i wpuścić kilka kropel oleju do otworu na świecę. Następnie pociągnąć...
  • Seite 57: Szimbólumok

    Köszönjük, hogy MAKITA gyártmányú bozótvágót / nejlonszálas fűkaszát vásárolt. Szimbólumok ...............57 Munkavédelmi utasítások ..........58 A MAKITA gyárt-mányú bozótvágók / nejlonszálas fűkaszák sok év tanulását és tapasztalatait, valamint egy folyamatos fejlesztési program eredményeit testesítik Műszaki adatok............62 meg. Az alkatrészek megnevezése ........63 A motor és a hajtótengely összeszerelése ....64...
  • Seite 58: Munkavédelmi Utasítások

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Általános szabályok – A helyes mûködtetés érdekében a felhasználó olvassa el ezt a Használati utasítást, hogy alaposan megismerkedjen a bozótvágó / nejlonszálas fûkasza kezelésével. A tájékozatlan felhasználó a nem rendeltetésszerû kezeléssel a súlyos sérü-lés veszélyének teszi ki magát és másokat is. –...
  • Seite 59 A bozótvágót / nejlonszálas fûkaszát csak az utasításoknak megfelelõen szabad beindítani. – Tilos a motor beindítására bármilyen más módszerrel kísérletet tenni! – A bozótvágót / nejlonszálas fûkaszát és a hozzá tartozó szer-számokat csak az elõírt felhasználási célokra szabad igénybe venni. –...
  • Seite 60 Vágószerszámok Mindig csak az adott munkához megfelelõ vágószerszámot szabad használni. RBC2500 típusú gép körkéssel (csillag alakú körkés 4 foggal, örvénymozgásos körkés 8 foggal), RBC2510 típusú gép nejlonszálas vágófejjel. Sûrû ill. vastag anyagok, úgymint (max. 2 cm átmérõjû / vastag-ságú) gaz, magas fû, bokrok, bozót, aljnövényzet, cserjés, stb.
  • Seite 61 A jóvá nem hagyott tartozékok és szerszámok használata fokozott balesetveszéllyel jár együtt. A MAKITA nem vállalja a felelõsséget semminemû olyan balesetért vagy kárért, amely jóvá nem ha-gyott vágószerszámoknak, vágószerszámok jóvá nem hagyott rögzítõelemeinek és jóvá nem hagyott tar-tozékoknak a használatából ered.
  • Seite 62: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK - RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 Típus U alakú fogantyú Hurkos fogantyú Méretek: hosszúság x szélesség x magasság (körkés nélkül) 1770 x 620 x 410 1770 x 340 x 220 Súly (műanyag védőburkolat és körkés nélkül) Üzemanyagtartály űrmérete liter Motor lökettérfogata...
  • Seite 63: Az Alkatrészek Megnevezése

    AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE RBC2500 U alakú fogantyúval RBC2510 hurkos fogantyúval ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE Üzemanyagtartály Visszahúzórugós indító Légszűrő (19) I-O kapcsoló (be/ki) Gyújtógyertya Kipufogódob Tengelykapcsoló-ház Hátsó markolat Akasztó (21) Fogantyú (22) Gázszabályozó kar Gázszabályozó kábel Hajtótengely Védőburkolat Fogaskerékház (20) Fogantyútartó Körkés (23) Nejlonszálas vágófej...
  • Seite 64: A Motor És A Hajtótengely Összeszerelése

    A MOTOR ÉS A HAJTÓTENGELY ÖSSZESZERELÉSE VIGYÁZAT: Mielõtt bármilyen munkába fogna a bozótvágón, minden esetben állítsa le a motort, és húzza le a gyertyacsatlakozót a gyújtógyertyáról. Húzzon védõkesztyût. VIGYÁZAT: Csak hiánytalanul összeszerelt bozótvágót szabad beindítani. – Lazítsa meg a két csavart (1), és dugja be a csõidomot (2) a tengelykapcsolóházon (3) kialakított furatba.
  • Seite 65: A Fogantyú Felszerelése

    – Igazítsa be a fogantyút úgy, hogy könnyen kezelhetõ legyen, majd egy imbuszkulcs segítségével egyenletesen és szorosan húzza meg a négy RBC2500 imbuszcsavart a jobb és a bal oldalon. – Tekerje a derékpárnát a hajtótengely köré úgy, hogy az akasztó (1) kidudorodjon a derékpárna hasítékán keresztül, a gázszabályozó...
  • Seite 66: A Védőburkolat Felszerelése

    A VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE A vonatkozó munkavédelmi rendelkezéseknek csak a táblázatban jelzett szerszám /védõburkolat-kombinációk használata esetén lehet eleget tenni. Kizárólag eredeti MAKITA gyártmányú körkést / nejlonszálas vágófejet használjon. – A körkés legyen jól lecsiszolva, ne legyenek rajta repedések, és ne legyen törött.
  • Seite 67: A Körkés Vagy Nejlonszálas Vágófej Felszerelése

    A KÖRKÉS VAGY NEJLONSZÁLAS VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE Fordítsa a gépet fejjel lefelé, így könnyen ki tudja cserélni benne a körkést vagy nejlonszálas vágófejet. – Dugja keresztül az imbuszkulcsot a fogaskerékház furatán, és forgassa el a biztosító alátétet (3) annyira, hogy az össze-kapcsolódjon az imbuszkulccsal. –...
  • Seite 68: Üzemanyag. Feltöltés Üzemanyaggal

    ÜZEMANYAG. FELTÖLTÉS ÜZEMANYAGGAL Az üzemanyag kezelése Az üzemanyag kezelésekor a legnagyobb elõvigyázatossággal kell eljárni. Az üzemanyag az oldószerekkel rokon anyagokat tartalmazhat. A tankolást jól szellõztetett helyiségben vagy kül-térben kell végezni. Ne lélegezze be az üzemanyag gõzeit, és ügyeljen arra, hogy üzemanyag vagy olaj ne kerüljön a bõrére.
  • Seite 69: A Gép Helyes Kezelése

    A GÉP HELYES KEZELÉSE A vállheveder felerõsítése – Szabályozza be a vállheveder hosszúságát úgy, hogy a kör-kést a talajjal párhuzamosan lehessen tartani. A vállheveder leoldása – Vészhelyzetben a gép leoldásához nyomja be kétoldalt a be-mélyedésekben lévõ gombokat (1). Legyen nagyon óvatos, nehogy eközben elveszítse az uralmát a gép felett. Ne hagyja a gépet akár a saját teste felé, akár a közelben tartózkodó...
  • Seite 70: A Vágószerszám Megélezése

    – Mielõtt teljes gázt adná rá, járassa a motort kb. egy percig közepes fordulatszámon. MEGJEGYZÉS: – Ha a fojtószelepkar „ ” helyzetében többször egymás után meghúzza az indítófogantyút, a motor a túl nagy mértékû üzemanyagbeömlés (túlszívatás) miatt nehezen fog beindulni. –...
  • Seite 71 NA NEJLONSZÁLAS VÁGÓFEJ Leghatékonyabb vágási zóna A nejlonszálas vágófej olyan kétszálas vágófej, amely mind automatikus, mind „ütés és elõtolás” üzem-módra alkalmas. A nejlonszálas vágófej a percenkénti fordulatszám növekedése vagy csökkenése miatt a centrifugális erõben jelentkezõ változások hatására automatikusan a megfelelõ hosszúságú nejlonszálat tolja elõ. Ha azonban hatékonyabban akar kaszálni lágy füvet, akkor A nejlonszálas vágófej használata c.
  • Seite 72: Karbantartási Utasítások

    – Hozza egy vonalba a fedél alsó oldalán található kidudo-rodást a fûzõkarikákon lévõ bevágásokkal, majd erõteljesen nyomja rá a fedelet a házra, és ily módon rögzítse a helyén. Fedél Kidudorodás Bevágás a fûzõkarikán KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK VIGYÁZAT: Mielõtt bármilyen munkába fogna a bozótvágón, elõbb mindig kapcsolja ki a motort, és húzza le a gyertyacsatlakozót a gyújtógyertyáról (lásd: A gyújtógyertya ellenõrzése).
  • Seite 73 Zsírbetöltő – Minden 30 üzemóránként töltsön (Shell Alvania 3 vagy azzal egyenértékű) nyílás kenőzsírt a hajtóműházba a zsírzónyíláson át. (Eredeti MAKITA kenőzsír a MAKITA forgalmazótól szerezhető be.) Szívófej az üzemanyagtartályban – A szívófej üzemanyagszûrõje (5) a karburátorba átfolyó üzemanyag szûrésére szolgál.
  • Seite 74: Tárolás

    TÁROLÁS – Ha hosszú idõre le akarja raktározni a gépet, minden üzem-anyagot el kell távolítania az üzemanyagtartályból és a kar-burátorból is. Ehhez nem kell mást tennie, mint leeresztenie az üzemanyagot az üzemanyagtartályból. A leeresztett üzemanyagot a vonatkozó helyi rendelkezéseknek megfele-lõen kell ártalmatlanítani.
  • Seite 75: Simboluri

    Vă rugăm să citiţi această broşură, care se referă în detaliu la diferitele aspecte care vor demonstra performanţa extraordinară a motocoasei. Astfel, veţi putea obţine Montarea mânerului.............83 cele mai bune rezultate de la motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir MAKITA. Montarea apărătorii .............84 Montarea lamei de tăiere sau a capului de tăiere din nylon ................85...
  • Seite 76: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale – Pentru a asigura operarea corectă, utilizatorul trebuie să citească acest manual de instrucţiuni pentru a se familiariza cu manipularea motocoasei pentru tufişuri/ motocoasei cu fir. Utilizatorii insuficient informaţi constituie un pericol atât pentru ei, cât şi pentru ceilalţi, din cauza manipulării necorespunzătoare a dispozitivului. –...
  • Seite 77 Porniţi motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir doar în conformitate cu instrucţiunile. – Nu utilizaţi alte metode pentru pornirea motorului! – Utilizaţi motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir şi dispozitivele numai pentru aplicaţiile specificate. – Porniţi motorul motocoasei pentru tufişuri/motocoasei cu fir doar după asamblarea în totalitate a dispozitivului.
  • Seite 78 Dispozitive de tăiere Utilizaţi doar dispozitivul de tăiere corect pentru lucrarea în curs. RBC2500 cu lamă de tăiere (lamă în stea (4 dinţi), lamă circulară (8 dinţi)), RBC2510 cu cap de tăiere din nylon. Pentru tăierea materialelor dese, precum buruieni, iarbă înaltă, tufişuri, lăstăriş, subarboret, hăţiş...
  • Seite 79: Primul Ajutor

    Numele dumneavoastră Ambalaj Motocoasa pentru tufişuri/motocoasa cu fir MAKITA va fi livrată în două cutii de protecţie din carton, pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului. Cartonul este o materie primă de bază şi în consecinţă este refolosibil sau potrivit pentru reciclare (reciclare deşeuri hârtie).
  • Seite 80: Date Tehnice

    ISO 22868 Eroare de măsurare K 102,9 106,1 Medie nivel putere acustică conform WA eq ISO 22868 Eroare de măsurare K Gaz mixt Carburant (benzină: Ulei de motor original MAKITA în doi timpi = 50:1) Raport de transmisie 14/19...
  • Seite 81: Denumirea Pieselor

    DENUMIREA PIESELOR RBC2500 Tip cu mâner în formă de U RBC2510 Tip cu mâner cotit DENUMIREA PIESELOR Rezervor de carburant Demaror cu rapel Filtru de aer (19) Comutator I-O (pornit/oprit) Bujie Tobă de eşapament Carcasă ambreiaj Prindere spate Agăţătoare (21) Mâner...
  • Seite 82: Asamblarea Motorului Şi A Arborelui Motor

    ASAMBLAREA MOTORULUI ŞI A ARBORELUI MOTOR ATENŢIE: Înainte de a efectua operaţii la motocoasa pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie. ATENŢIE: Porniţi motocoasa pentru tufişuri doar după ce aţi asamblat-o corect. – Slăbiţi cele două...
  • Seite 83: Montarea Mânerului

    Reglaţi mânerul într-o poziţie uşor de manipulat şi strângeţi bine cele patru şuruburi cu cap hexagonal, în mod uniform, la dreapta şi la stânga, cu cheia Allen. RBC2500 – Înfăşuraţi cureaua pentru talie în jurul arborelui astfel încât agăţătorul (1) să iasă...
  • Seite 84: Montarea Apărătorii

    Pentru a respecta prevederile aplicabile privind siguranţa, doar combinaţiile unealtă/ apărătoare indicate în tabel trebuie utilizate. Asiguraţi-vă că utilizaţi lame de tăiere sau capete de tăiere din nylon originale MAKITA. – Lama de tăiere trebuie să fie bine polizată, să nu prezinte fisuri sau să nu fie ruptă.
  • Seite 85: Montarea Lamei De Tăiere Sau A Capului De Tăiere Din Nylon

    MONTAREA LAMEI DE TĂIERE SAU A CAPULUI DE TĂIERE DIN NYLON Răsturnaţi motocoasa şi astfel puteţi înlocui cu uşurinţă lama de tăiere sau capul de tăiere din nylon. – Introduceţi cheia hexagonală prin orificiul din carcasa angrenajului şi rotiţi şaiba receptorului (3) până...
  • Seite 86: Combustibili/Realimentare

    COMBUSTIBILI/REALIMENTARE Manipularea combustibilului Este necesară o atenţie maximă la manipularea combustibilului. Carburantul poate conţine substanţe similare solvenţilor. Alimentaţi fie în exterior, fie într-o zonă bine ventilată. Nu inhalaţi vapori de combustibil şi evitaţi contactul combustibilului sau uleiului cu pielea dumneavoastră. Produsele pe bază...
  • Seite 87: Manipularea Corectă A Motocoasei

    MANIPULAREA CORECTĂ A MOTOCOASEI Ataşarea curelei pentru umăr – Reglaţi lungimea curelei astfel încât lama de tăiere să fie menţinută paralel cu solul. Desprindere – În caz de urgenţă, apăsaţi crestăturile (1) de pe ambele părţi şi puteţi separa motocoasa de corp. Fiţi foarte atent pentru a menţine controlul motocoasei în acest moment.
  • Seite 88: Reascuţirea Dispozitivului De Tăiere

    – Lăsaţi motorul să funcţioneze timp de aproximativ un minut, la turaţie moderată, înainte de a deschide la maximum clapeta de acceleraţie. Notă: – Dacă mânerul demarorului este tras în mod repetat atunci când maneta de şoc rămâne în poziţia “ ”...
  • Seite 89 CAP DE TĂIERE DIN NYLON Cea mai eficientă zonă de tăiere Capul de tăiere din nylon este un cap de cosire cu două fire care se adaptează la ambele mecanisme, automat şi de tip alimentare şi percutare. Capul de tăiere din nylon va elibera automat lungimea adecvată a firului de nylon prin modificările în forţa centrifugă...
  • Seite 90: Instrucţiuni De Întreţinere

    – Aliniaţi protuberanţa de pe partea inferioară a capacului cu canalele urechilor. Apoi, apăsaţi ferm capacul pe carcasă pentru a-l fixa. Capac Protuberanţă Canalul urechii INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE ATENŢIE: Înainte de a efectua orice fel de lucrări asupra motocoasei pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei (consultaţi “Verificarea bujiei”).
  • Seite 91 – Alimentaţi cu unsoare (Shell Alvania 3 sau echivalent) la cutia angrenajului prin unsoare orificiul pentru unsoare, la fiecare 30 de ore. (Unsoarea MAKITA originală poate fi achiziţionată de la distribuitorul dumneavoastră MAKITA.) Capul de aspiraţie din rezervorul de combustibil –...
  • Seite 92: Depozitare

    DEPOZITARE – Când depozitaţi motocoasa pentru o perioadă lungă de timp, evacuaţi combustibilul din rezervorul de combustibil şi din carburator, după cum urmează: Evacuaţi întreaga cantitate de combustibil din rezervor. Dezafectaţi carburantul în mod corespunzător şi în conformitate cu legislaţia locală. –...
  • Seite 93: Symboly

    SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Obsah Strana Ďakujeme, že ste si kúpili krovinorez / vyžínač od spoločnosti MAKITA. Symboly ...............93 Bezpečnostné pokyny ..........94 Krovinorez / vyžínač MAKITA je produkt našich mnohoročných znalostí, skúseností a detailného vývojového programu. Technické údaje ............98 Prosíme, prečítajte si tento návod, ktorý podrobne popisuje rôzne body tohto Nazvy casti ..............99...
  • Seite 94: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny – Na zabezpečenie správnej prevádzky nástroja je potrebné, aby si používateľ pozorne prečítal tento návod na používanie, aby sa oboznámil s tým, ako správne používať krovinorez / vyžínač. Nedostatočne informovaní užívatelia vystavujú nesprávnou manipuláciou seba aj iných nebezpečenstvu. –...
  • Seite 95: Dopĺňanie Paliva

    Krovinorez / vyžínač štartujte iba podľa pokynov. – Na štartovanie motora nepoužívajte žiadne iné metódy! – Krovinorez / vyžínač a nástroje používajte iba na ich určené použitie. – Motor krovinorezu / vyžínača štartujte až po úplnom zmontovaní zariadenia. Činnosť prístroja je povolená iba po kompletnom pripojení vhodného príslušenstva! –...
  • Seite 96: Pokyny Pre Údržbu

    Rezacie nástroje Pre konkrétnu prácu použite iba správny rezací nástroj. RBC2500 s krovinorezom (Čepeľ v tvare hviezdy (4 zuby), Čepeľ v tvare špirály (8 zubov)), RBC2510 s hlavou s rezacím nylónom. Pre rezanie hrubého materiálu ako burina, vysoká tráva, kríky, krovie, porast, húština atď.
  • Seite 97: Prvá Pomoc

    (recyklácia odpadového papiera). EC - PREHLÁSENIE O ZHODE Krovinorez: model RBC2500, RBC2510 (Technické špecifikácie nájdete v TECHNICKÉ ÚDAJE Na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami 2000/14/ES, 2006/42/ES. Najdôležitejšie normy aplikované za účelom správneho dodržania požiadaviek hore uvedených smerníc boli: EN11806.
  • Seite 98: Technické Údaje

    Priemerná úroveň akustického tlaku PA eq podľa normy ISO 22868 Neurčitosť K 102,9 106,1 Priemerná úroveň akustického WA eq výkonu podľa normy ISO 22868 Neurčitosť K Zmes paliva Palivo (benzín:originálny motorový olej MAKITA pre dvojtaktné motory =50:1) Prevodový pomer 14/19...
  • Seite 99: Nazvy Casti

    NAZVY CASTI RBC2500 Držadlo typu U RBC2510 Držadlo s obručou Názvy častí Palivová nádrž Navíjací štartér Filter vzduchu (19) I–O spínač (zapnúť/vypnúť) Zapaľovacia sviečka Tlmič výfuku Skriňa spojky Zadné uchopeniep Háčik (21) Rukoväť (22) Ovládacia páčka Ovládacie lanko Tyč Chránič...
  • Seite 100: Skladanie Motora A Hriadeľa

    SKLADANIE MOTORA A HRIADEĽA UPOZORNENIE: Pred vykonaním ľubovoľnej údržby na krovinoreze vždy zastavte motor a odpojte prípojku zapaľovacej sviečky. Vždy používajte ochranné rukavice. UPOZORNENIE: Krovinorez zapnite iba po jeho kompletnom zmontovaní. – Uvoľnite dve skrutky (1) a vložte hlavnú rúru (2) do skrine spojky (3). –...
  • Seite 101: Montáž Držadla

    Držadlo nastavte do jednoducho manipulovateľnej polohy a pomocou inbusového kľúča bezpečne dotiahnite štyri skrutky so šesťhranným otvorom rovnomerne na pravej a na ľavej strane. RBC2500 – Tlmič pre driek obaľte okolo tyče tak, aby sa háčik (1) vysunul cez otvor tlmiča pre driek a ovládacie lanko a káble (3) taktiež...
  • Seite 102: Montáž Chrániča

    Na splnenie príslušných bezpečnostných požiadaviek musíte používať iba kombináciu nástroja/chrániča uvedenú na obrázku. Používajte iba originálne rezacie čepele alebo hlavy s rezacím nylónom od spoločnosti MAKITA. – Rezacia čepeľ musí byť dobre nabrúsená a bez trhlín alebo poškodení. Ak rezacia čepeľ počas činnosti zachytí kameň, zastavte motor a čepeľ ihneď...
  • Seite 103: Montáž Rezacej Čepeľe Alebo Hlavy S Rezacím Nylónom

    MONTÁŽ REZACEJ ČEPEĽE ALEBO HLAVY S REZACÍM NYLÓNOM Otočte stroj a môžete jednoducho vymeniť rezaciu čepeľ alebo hlavu s rezacím nylónom. – Do otvoru v skrini prevodovky vložte inbusový kľúč a otáčajte podložkou puzdra (3), kým sa inbusovým kľúčom nezaistí. –...
  • Seite 104: Palivo / Dopĺňanie Paliva

    PALIVO / DOPĹŇANIE PALIVA Manipulácia s palivom Pri manipulácii s palivom je potrebná zvláštna opatrnosť. Palivo môže obsahovať látky podobné rozpúšťadlám. Palivo dopĺňajte v dobre vetranej miestnosti alebo v exteriéri. Nevdychujte výpary paliva a vyhýbajte sa kontaktu paliva s Vašou pokožkou.
  • Seite 105: Správna Manipulácia So Zariadením

    SPRÁVNA MANIPULÁCIA SO ZARIADENÍM Pripojenie ramenného popruhu – Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa rezacia čepeľ nachádzala v polohe paralelne so zemou. Odpojenie – V prípade nebezpečenstva zatlačte drážky (1) na oboch stranách a zariadenie od seba odpojte. V tejto chvíli buďte veľmi opatrný a udržte si nad strojom kontrolu. Neumožnite stroju, aby sa prehol smerom k Vám alebo na stranu niekoho v pracovnej oblasti.
  • Seite 106: Naostrenie Rezacieho Nástroja

    – Skôr, ako naplno pridáte plyn, nechajte motor spustený približne jednu minútu s nie príliš veľkeou rýchlosťou. Poznámka: – Ak sa bude opakovane rukoväť štartéra vyťahovať, keď je páka sýtiča v polohe „ “, motor jednoducho nenaštartuje, kvôli nadmernému prívodu paliva. –...
  • Seite 107 HLAVA S REZACÍM NYLÓNOM Najefektívnejšia oblasť rezania Hlava s rezacím nylónom je dvojlanková vyžínacia hlava určená pre automatický mechanizmus aj pre mechanizmus bump & feed (po klepnutí sa lanko vysunie). Pri zmenách odstredivej sily spôsobenej zvýšením alebo znížením otáčok motora hlava s rezacím nylónom automaticky vysunie potrebnú...
  • Seite 108: Pokyny Na Údžbu

    – Na spodnej strane krytu zarovnajte výčnelky so zárezmi očiek. Potom potlačte kryt pevne do puzdra, aby sa zaistil. Kryt Výčnelok Drážka oka POKYNY NA ÚDŽBU UPOZORNENIE: Predtým ako budete vykonávať akúkoľvek údržbu krovinorezu, vypnite motor a vyberte zástrčku zo zapaľovacej sviečky (pozrite si „Kontrola zapaľovacej sviečky“).
  • Seite 109: Kontrola Zapaľovacej Sviečky

    Pridávanie mastiva do skrine spojky Otvor pre mastivo – Pridajte mastivo (Shell Alvania 3 alebo ekvivalent) do skrine spojky cez otvor každých 30 hodín činnosti. (Originálne mazadlo MAKITA si môžete kúpiť u predajcu MAKITA.) Sacia hlava v palivovej nádrži –...
  • Seite 110: Skladovanie

    SKLADOVANIE – Ak je stroj dlhodobo uskladnený, nasledovne vyprázdnite palivovú nádrž a karburátor. Z palivovej nádrže vypustite všetko palivo. Likvidujte ho správne a v súlade s miestnou legislatívou. – Odstráňte zapaľovaciu sviečku a do prípojky zapaľovacej sviečky pridajte niekoľko kvapiek oleja. Potom opatrne vytiahnite štartér tak, aby olej pokryl vnútro motora, potom zapaľovaciu sviečku pritiahnite.
  • Seite 111: Symboly

    ČESKY (Originální návod) Obsah Strana Děkujeme, že jste si pořídili křovinořez MAKITA. S potěšením Vám můžeme Symboly ..............111 Bezpečnostní pokyny ..........112 sdělit, že křovinořezy MAKITA jsou výsledky dlouhého programu vývoje a mnoha let práce, nabytých znalostí a zkušeností. Technické údaje ............116 Přečtěte si laskavě...
  • Seite 112: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všeobecné pokyny – Uživatel je povinen si v zájmu správného používání přečíst tento návod k obsluze, aby se seznámil s tím, jak s křovinořezem či strunovou sekačkou zacházet. Nedostatečně informovaný uživatel může nesprávnou manipulací ohrozit sebe i ostatní. –...
  • Seite 113: Doplňování Paliva

    Křovinořez spouštějte jen podle uvedených pokynů. – K nastartování motoru nepoužívejte žádný jiný způsob! – Křovinořez a řezné nástroje používejte pouze k určeným účelům. – Motor křovinořezu spouštějte pouze po úplném sestavení. Provoz zařízení je dovolen jen s připojeným veškerým patřičným příslušenstvím! –...
  • Seite 114: Pracovní Postup

    Řezné nástroje Používejte pouze správné řezné nástroje pro práci při držení v ruce. RBC2500 se vyžínacími noži (4 zuby nebo 8 zubů), RBC2510 se strunovou hlavou. K sekání silných materiálů, například plevele, vysoké trávy, křoví, roští, podrost, mlází apod. (max. tloušťka 2 cm v průměru). Práce sekání se provádí rovnoměrným kývavým pohybem křovinořezem v polokruhu zprava doleva (podobně...
  • Seite 115: První Pomoc

    PROHLÁŠENÍ ES O SHODĚ Křovinořez: model RBC2500, RBC2510 (Specifikace naleznete v části TECHNICKÉ ÚDAJE) S veškerou odpovědostí prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím normám: 2000/14/ES, 2006/42/ES. Nejdůležitější normy aplikované za účelem řádného splnění požadavků výše uvedených směrnic: EN11806.
  • Seite 116: Technické Údaje

    Prùmìrná hladina akustického tlaku PA eq dle ISO 22868 Nejistota K 102,9 106,1 Prùmìrná hladina akustického WA eq výkonu dle ISO 22868 Nejistota K Palivová směs Palivo (benzín : originál motorový olej Makita pro 2-dobé motory = 50:1) Převodový poměr 14/19...
  • Seite 117: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ RBC2500 otevřenou rukojetí RBC2510 uzavřenou rukojetí Popis dílu Palivová nádrž Navíjecí startér Vzduchový filtr (19) Hlavní vypínač (I / O) Zapalovací svíčka Tlumič výfuku Skříň spojky Zadní rukojeť Závěs (21) Rukojeť (22) Ovládací páčkar Ovládací kabel Násada Chránič...
  • Seite 118: Montáž Motoru A Násady

    MONTÁŽ MOTORU A NÁSADY UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakékoliv práce na křovinořezu vždy vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky. Vždy mějte nasazeny ochranné rukavice. UPOZORNĚNÍ: Křovinořez nastartujte až po úplném smontování. – Uvolněte dva šrouby (1) a zasuňte nosnou trubici (2) do skříně spojky (3). –...
  • Seite 119: Montáž Rukojeti

    Rukojeť si upravte do takové polohy, aby se s ní dalo snadno pracovat, a zabezpečte rovnoměrným utažením čtyř šestihranných nástrčných šroubů napravo a nalevo pomocí nástrčného klíče. RBC2500 – Obalte obložením na pas násadu tak, že závěs (1) bude vyčnívat štěrbinou v obložení...
  • Seite 120: Montáž Krytu

    MONTÁŽ KRYTU Příslušná bezpečnostní opatření budou splněna jen při současném použití nože a chrániče uvedených v tabulce. Zkontrolujte si, jestli používáte originální nože nebo strunové hlavy MAKITA. – Nůž musí být dobře vyčištěný, bez prasklin a lomů. Jestliže nůž během práce narazí...
  • Seite 121: Montáž Sekacího Nože Nebo Strunové Hlavy

    MONTÁŽ SEKACÍHO NOŽE NEBO STRUNOVÉ HLAVY Otočte náčiní vzhůru nohama a můžete lehce vyměnit sekací nůž nebo strunovou hlavu. – Otvorem ve skříni převodovky vložte šestihranný klíč a otáčejte podložkou s vnitřním šestihranem (3) dokud se nezablokuje. – Nástrčným klíčem uvolněte matici (1) (levý závit) a sejměte matici (1) a upínací podložku (2).
  • Seite 122: Palivo A Jeho Doplnění

    PALIVO A JEHO DOPLNĚNÍ Manipulace s palivem Při manipulaci s palivem je třeba dbát nejvyšší opatrnosti. Palivo může obsahovat látky podobné ředidlům. Palivo se doplňuje buď v dobře větrané místnosti nebo na volném prostranství. Nevdechujte výpary z paliva, zabraňte jakémukoliv kontaktu paliva nebo oleje s pokožkou.
  • Seite 123: Správné Zacházení

    SPRÁVNÉ ZACHÁZENÍ Připevnění ramenního popruhu – Délku ramenního popruhu nastavte tak, aby sekací nůž byl rovnoběžně se  zemí. Odepnutí – V naléhavém případě stiskněte výstupky (1) na obou stranách a odepnete si  zařízení. V tuto chvíli je nutná neobyčejná pozornost, aby člověk stále zařízení ovládal.  Dbejte na to, aby se neotočilo směrem k vám ani k jiné...
  • Seite 124: Přebroušení Nože

    – Před přidáním na plný plyn nechte motor běžet přibližně jednu minutu na mírných otáčkách. Poznámka: – Jestliže se startovací držadlo opakovaně vytáhne, když páčka sytiče zůstává v poloze „ “, motor bude startovat s potížemi kvůli nasátému příliš velkému množství paliva. –...
  • Seite 125 STRUNOVÁ HLAVA Oblast nejúčinnějšího sekání Strunová hlava je vybavena dvěma strunami a může pracovat jak s automatickým mechanismem, tak i vytahování nárazem. Strunová hlava automaticky mění správnou délku vytažené silonové šňůry podle změny odstředivé síly vyvolané zvýšením či snížením otáček. Aby však bylo sekání měkké...
  • Seite 126: Pokyny K Ošetřování

    – Srovnejte výstupek na spodní straně krytu se zářezy očka. Potom kryt pevně zatlačte na pouzdro, aby se tam zajistilo. Kryt Výstupek Zářez očka POKYNY K OŠETŘOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakékoliv práce na křovinořezu vždy vypněte motor a stáhněte ze zapalovací svíčky krytku (viz Kontrola zapalovací...
  • Seite 127: Kontrola Zapalovací Svíčky

    (0,024” – 0,028”) Doprava mazadla do převodové skříně Mazací otvor – Mazací tuk (Shell Alvania 3 nebo ekvivalentní) se do převodové skříně doplňuje mazacím otvorem každých 30 hodin. (Originální mazivo MAKITA zakoupíte u – prodejce MAKITA.) Sací hlava v palivové nádrži –...
  • Seite 128: Uložení

    ULOŽENÍ – Když je stroj ve skladišti dlouhou dobu, vypusťte z palivové nádrže a karburátoru palivo, a to takto: Vypusťte všechno palivo z palivové nádrže. Zlikvidujte jej řádně v souladu s místními zákonnými normami. – Vyšroubujte zapalovací svíčku a několik kapek oleje do otvoru zapalovací svíčky. Potom zlehka vytáhněte startér tak, aby olej pokryl vnitřek motoru a utáhněte zapalovací...
  • Seite 129: Позначення

    УКРАЇНСЬКА (Oригінальні інструкції) Зміст Сторінка Дуже дякуємо Вам за те, що придбали кущоріз/кордову газонокосарку MAKITA. Позначення...............129 Інструкції з техніки безпеки ........130 Ми раді запропонувати Вам кущоріз/кордову газонокосарку MAKITA, що є результатом довгої програми розвитку та багаторічного знання і досвіду. Технічні дані .............134 Будь...
  • Seite 130: Ми Раді Запропонувати Вам Кущоріз/Кордову Газонокосарку Makita, Що Є Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення – Щоб забезпечити належну роботу, користувач повинен прочитати цю інструкцію для ознайомлення з правилами поводження з кущорізом/кордовою газонокосаркою. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці через невірне поводження з інструментом. – Використовувати кущоріз/кордову газонокосарку дозволяється тільки особам, які...
  • Seite 131 Запускайте кущоріз/кордову газонокосарку строго у відповідності до цих інструкцій. – Не використовуйте інші способи для запуску двигуна! – Використовуйте кущоріз/кордову газонокосарку та відповідні інструменти тільки за призначенням. – Запускайте кущоріз/кордову газонокосарку тільки після того, як їх було повністю зібрано. Робота з інструментом дозволяється тільки після встановлення...
  • Seite 132 зображення Ріжучі інструменти Для виконання наявної роботи застосовуйте тільки відповідний ріжучий інструмент. RBC2500 з ріжучою пластиною (зіркоподібна ріжуча пластина (4-зубчаста), хвиляста ріжуча пластина (8-зубчаста)), RBC2510 з нейлоновою ріжучою головкою. Для різання товстих предметів, наприклад, бур’яну, високої трави, кущів, чагарнику, підліску, хащі тощо (макс. діаметр 2 см). Здійснюйте різання, рівномірно...
  • Seite 133: Перша Допомога

    використовувати повторно або переробляти (переробка паперових відходів). ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Кущоріз: моделі RBC2500, RBC2510 (див. ТЕХНІЧНІ ДАНІ для отримання інформації про технічні характеристики) Ми з повною відповідальністю заявляємо, що цей пристрій відповідає наступним директивам: 2000/14/EC, 2006/42/EC. Найважливіші стандарти, що були застосовані у відповідності з вимогами зазначених вище директив: EN11806.
  • Seite 134: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 Модель Ручка U-подібної форми Ручка-дужка Габарити: довжина x ширина x висота (без ріжучої пластини) мм 1770 x 620 x 410 1770 x 340 x 220 Вага (без пластикового захисного щитка та ріжучої пластини) кг...
  • Seite 135: Будь Ласка, Прочитайте Цю Брошуру, В Якій Детально Описуються Різні Призначення Частин

    ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН RBC2500 Модель з ручкою U-подібної форми RBC2510 Модель з ручкою- дужкою ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН Паливний бак Стартер Очищувач повітря (19) Перемикач I-O (увімк./вимк.) Свіча запалювання Глушитель Корпус муфти зчеплення Задня ручка Хомут (21) Ручка (22) Важіль керування Кабель керування...
  • Seite 136: Вказівки Щодо Роботи Пристрою, Який Продемонструє Вам Відмінні Робочі Збирання Двигуна Та Валу

    ЗБИРАННЯ ДВИГУНА ТА ВАЛУ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких робіт на кущорізі завжди зупиняйте двигун та виймайте конектор зі свічки запалювання. Завжди вдягайте захисні рукавиці. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Запускайте кущоріз тільки після того, як його було повністю зібрано. – Послабте два болти (1) та вставте головну трубку (2) у корпус муфти зчеплення...
  • Seite 137: Характеристики. Цей Документ Допоможе Вам Безпечно Досягти Найкращих Встановлення Ручки

    Розмістіть металеву деталь для закріплення ручки западиною до ручки. Попередньо закріпіть цю металеву деталь за допомогою болта з внутрішнім шестигранником, який входить до комплекту. RBC2500 – Відрегулюйте ручку так, щоб нею можна було легко користуватися, і рівномірно затягніть болти з внутрішнім шестигранником праворуч та ліворуч...
  • Seite 138: Встановлення Захисного Щитка

    Для виконання встановлених правил техніки безпеки потрібно використовувати лише такі комбінації інструментів/захисних щитків, які зазначені в таблиці. Обов’язково використовуйте оригінальну ріжучу пластину або нейлонову ріжучу головку MAKITA. – Ріжуча пластина має бути добре заточеною, на ній не повинно бути тріщин...
  • Seite 139: Встановлення Ріжучої Пластини Або Нейлонової Ріжучої Головки

    ВСТАНОВЛЕННЯ РІЖУЧОЇ ПЛАСТИНИ АБО НЕЙЛОНОВОЇ РІЖУЧОЇ ГОЛОВКИ Переверніть пристрій, і Ви легко зможете замінити ріжучу пластину та нейлонову ріжучу головку. – Вставте шестигранний ключ в отвір редуктора та поверніть опорну шайбу (3), доки вона не буде зафіксована за допомогою шестигранного ключа. –...
  • Seite 140: Паливо/Заправляння

    ПАЛИВО/ЗАПРАВЛЯННЯ Поводження з паливом Поводитися з паливом слід особливо обережно. Паливо може вміщати речовини подібні розчинникам. Заправляти пристрій паливом необхідно або в добре вентильованому приміщенні або поза приміщенням. Не вдихайте випаровування палива, уникайте будь-якого контакту палива або мастила зі шкірою. Мінеральні...
  • Seite 141: Належне Поводження З Пристроєм

    НАЛЕЖНЕ ПОВОДЖЕННЯ З ПРИСТРОЄМ Приєднання плечового ременя – Відрегулюйте довжину ременя, щоб ріжуча пластина була розташована паралельно землі. Від’єднання – У разі надзвичайної ситуації натисніть на прорізи (1), розміщені по обидва боки, та від’єднайте пристрій від себе. Будьте надзвичайно обережні, щоб зберегти контроль над пристроєм в цей...
  • Seite 142: Заточування Ріжучого Інструмента

    – Дайте двигуну попрацювати протягом однієї хвилини на помірній швидкості, перш ніж більше відкривати заслінку. Примітка: – Якщо неодноразово потягнути ручку стартера, коли важіль дроселювання залишається в положенні “ ”, двигун запуститься не відразу через надмірну подачу палива. – У разі надмірної подачі палива зніміть свічку запалювання та повільно потягніть ручку стартера, щоб видалити зайве паливо.
  • Seite 143 НЕЙЛОНОВА РІЖУЧА ГОЛОВКА Сектор, найбільш ефективний для різання Нейлонова ріжуча головка – це ріжуча головка з подвійним шнуром, конструкція якої оснащена як автоматичним механізмом випускання шнура, так і механізмом випускання шнура за рахунок удару. Нейлонова ріжуча головка автоматично висуває нейлоновий шнур на потрібну довжину...
  • Seite 144: Вказівки Щодо Технічного Обслуговування

    – Узгодьте виступ на внутрішньому боці кришки з прорізами вушок. Потім міцно насуньте кришку на корпус, щоб закріпити її. Кришка Виступ Проріз вушка ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких робіт на кущорізі завжди зупиняйте двигун та виймайте ковпачок свічки із свічок запалювання...
  • Seite 145 Подавайте консистентне мастило (Shell Alvania 3 або еквівалент) на отвір редуктор через мастильний отвір кожні 30 годин. (Оригінальне консистентне мастило MAKITA Ви можете придбати у дилера компанії MAKITA.) Усмоктувальна головка в паливному баку – Паливний фільтр (5) усмоктувальної головки використовується для...
  • Seite 146: Зберігання

    ЗБЕРІГАННЯ – У разі тривалого зберігання пристрою злийте все паливо з паливного баку та карбюратора таким чином: Злийте все паливо з паливного баку. Утилізуйте належним чином відповідно до місцевих законів. – Зніміть свічку запалювання і додайте кілька крапель мастила в отвір свічки запалювання.
  • Seite 148 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 6219545302...

Diese Anleitung auch für:

Rbc2510

Inhaltsverzeichnis