Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Brake Test Equipment
de Benutzerhinweise
Wichtige Hinweise und Sicherheitshin-
weise
es Consultas del Usuario
Indicaciones importantes y indicaci-
ones de seguridad
nl Verwijzingen voor de gebruiker
Belangrijke opmerkingen en veilig-
heidsinstructies
da Bruger reference
Vigtige henvisninger og sikkerhedshen-
visninger
cs Uživatelské odkazy
Důležité upozornění a bezpečnostní
pokyny
tr Kullanıcı bilgileri
Önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları
ru Ссылки пользователя
Важные указания и yказания по
безопасности
lt Nuorodos naudotojui
Svarbios nuorodos ir saugos nuorodos
sl Napotki za uporabnika
Pomembni napotki in varnostni napotki
en User references
Important notes and safety
instructions
it Riferimenti dell'utente
Indicazioni importanti e avvertenza di
sicurezza
pt Referências para o utilizador
Notas importantes e instruções
de segurança
no Brukerveiledning
Viktige henvisninger og sikkerhetsin-
strukser
hu Felhasználói tudnivalók
és
Fontos tanácsok
biztonsági
utasítások
hr Napomene za korisnika
Važne napomene i Sigurnosne upute
bg Бележки за потребителя
Важни указания и yказания за
безопасност
lv Ekspluatācijas norādījumi
Svarīgi norādījumi un drošības
norādījumi
zh 用户参考
重要提示和安全提示
fr Indications d'utilisateur
Remarques importantes et consignes
de sécurité
sv Användarreferenser
Viktiga anvisningar och säkerhetsan-
visningar
fi Käyttäjän suositukset
ja
Tärkeää
turvallisuusohjeet
pl Referencje użytkownika
Ważne wskazówki i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
ro Referinţe pentru utilizator
Observaţii importante şi instrucţiuni
de siguranţă
el Αναφορές χρήστη
Σημαντικές υποδείξεις και yποδείξεις
ασφαλείας
et Märkused kasutajale
Olulised juhised ja ohutusalased
märkused
sk Pokyny pre používateľa
Dôležité pokyny a bezpečnostné
pokyny
ja ユーザーレファレンス
重要な注意事項そして安全注意事項

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BSA 4 Serie

  • Seite 1 Brake Test Equipment de Benutzerhinweise en User references fr Indications d‘utilisateur Wichtige Hinweise und Sicherheitshin- Important notes and safety Remarques importantes et consignes weise instructions de sécurité es Consultas del Usuario it Riferimenti dell‘utente sv Användarreferenser Indicaciones importantes y indicaci- Indicazioni importanti e avvertenza di Viktiga anvisningar och säkerhetsan- ones de seguridad...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Obsah česky Tartalom Magyar Cuprins română İçindekiler Türkçe Sadržaj Hrvatski Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά Содержание Русский Съдържание български Sisukord eesti keeles Turinys lietuvių kalba Saturs Latvijā Obsah slovenčina Vsebina slovenščina 德语目录 目次 日本語 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis Deutsch

    4.2.2 Vor der Prüfung 4.2.3 Pkw und Nkw Prüfung 4.2.4 Motorradprüfung Hubvorrichtung Fahrwerktester Spurtestplatte Niederspannvorrichtung Luftdrucksensoren Kabel Luftdrucksensoren Funk Pedalkraftsensor 4.10 Rollenheizung 4.11 Schaltschrankheizung 4.12 Rollenabdeckung 4.13 Adapterset Drehzahlmessung 4.14 Kalibrieranlage universal 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 5: Wichtige Hinweise

    Haftung für Schäden, die durch fehlerhafte Bremskräfte von Pkw- und Nkw-Bremsanlagen ge- Software und Daten entstehen, ist ausgeschlossen. Auf messen werden. jeden Fall ist die Haftung der Robert Bosch GmbH auf ¶ Mit speziell ausgewiesenen Rollenbremsprüfständen den Betrag beschränkt, den der Kunde tatsächlich für darf auch die Bremskraft von Motorädern gemessen...
  • Seite 6: Verpflichtung Werkstattbetreiber

    Für den Bereich Elektrotechnik ist in Deutschland die Unfallverhütungsvorschrift der Berufsgenossenschaft „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel nach DGUV Vor- schrift 3“ (früher BGV A3) bindend. In allen anderen Län- dern die entsprechenden nationalen Vorschriften oder Gesetze oder Anordnungen befolgen. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Laufrollen aufhält. ¶ Sicherheitsmaßnahmen: Hinweisschild montieren (Vorsicht Bremsenprü- ¶ Die Anschlussleitungen so verlegen, dass ein Stol- fung!). ¶ pern vermieden wird. Den Fußboden zur Warnung dauerhaft mit Farbe markieren oder abschranken (Pflicht). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 8: Elektrische Gefährdungen

    ßig geerdetem Anschluss anschließen. ¶ Leitungen mit beschädigter Isolation tauschen. ¶ Alle 2 Jahre die elektrische Ausrüstung in Verbin- dung mit der Stückprüfung prüfen. Mängel sofort beseitigen. ¶ Nur Sicherungen mit vorgeschriebener Stromstärke verwenden. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 9: Gefährdung Durch Substanzen

    Funktion prüfen. Gefährdungen im Bereich Achsen Quetschgefahr durch rotierende Teile, bewegli- che Teile und reibende Flächen! Sicherheitsmaßnahmen: ¶ Nur wenn es ausdrücklich angegeben ist, in den Ge- fährdungsbereich von Achsen und Zylindern greifen. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 10: Gefährdungen Mit Dem Not-Halt

    Anschlagpunkte und Anbringung der Lasthebe- Sicherheitsdatenblätter der Gefahrenstoffe beach- mittel beachten. ten. ¶ Entzündliche Substanzen entfernen. ¶ Keinen Hochdruckreiniger verwenden. ¶ Keinen Wasserstrahl verwenden. ¶ Keine Laugen oder säurenhaltige Reinigungsmittel verwenden. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 11: Gefährdung Bei Wartung

    Keine eigenmächtigen Reparaturen durchführen. ¶ nem Drehmoment festziehen. Eigenmächtige Veränderungen schließen eine Haf- ¶ Nach Wartung Schutzeinrichtung installieren und tung der Robert Bosch GmbH für die daraus resultie- prüfen. renden Schäden aus. ¶ ¶ Nur mit komplett installierter Schutzeinrichtung Bei Überbrückung von Sicherheitsmaßnahmen wirk- wiedereinschalten.
  • Seite 12: Gefährdung Bei Außerbetriebnahme

    Spitzen, Ecken und scharfe Kanten am Brem- Lastsicherungsmittel oder Lasthebehilfsmittel ver- wenden. senprüfstand oder Prüfstraße oder an benö- ¶ tigten Werkzeugen können zu Verletzungen Bei Unklarheiten Hersteller hinzuziehen. führen. Herumliegende Bauteile und Werkzeuge kön- nen zu Verletzungen führen. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 13: Sicherer Umgang

    Schlupfüberwachung wird außerdem eine Beschädi- gung des Reifens verhindert. ¶ Wenn die Antriebsrollen mehr als 60 Sekunden lau- fen, ohne dass eine Bremsenprüfung durchgeführt wurde, schaltet die Prüfstandsteuerung die Antriebs- rollen automatisch abgeschaltet. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 14: Pkw Und Nkw Prüfung

    Prüfstands zu vermeiden, langsam mit dem Fahr- zeug in den Rollensatz fahren. ¶ Als Betreiber prüfen, ob Fahrzeuge mit geringer Bodenfreiheit auf dem Bremsenprüfstand geprüft werden können. ¶ Fahrzeugmotoren nicht mit den Prüfrollenmotoren des Bremsenprüfstands starten. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 15: Motorradprüfung

    Verletzungsgefahr durch Höhe gegenüber dem Boden! Sicherheitsmaßnahmen: ¶ Wenn der Bremsenprüfstand über einer Grube ist, dafür sorgen, dass die Grube abgedeckt ist. Verletzungsgefahr durch menschliche Fehler! Sicherheitsmaßnahmen: ¶ Abdeckung Motorrad auf der linken Rollenseite ver- wenden. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 16 Der Fahrwerktester mit Geräuschsimulator kann einen Gleichstrom im Schutzerdungslei- ter verursachen. Sicherheitsmaßnahmen: ¶ Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) oder Fehler- strom-Überwachungsgerät (RCM) verwenden. ¶ Spezifikation der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung oder des Fehlerstrom-Überwachungsgeräts beach- ten: Typ B Empfindlichkeit 300 mA Verzögerte Auslösung 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 17: Niederspannvorrichtung

    ¶ Fahrzeug während des Anschlusses der Luftdruck- sensoren nicht bewegen. ¶ Durch eine Grubensicherung sicherstellen, dass der Bremsenprüfstand beim Anschrauben und Entfernen der Luftdrucksensoren in der Grube nicht aktiviert wird. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 18: Rollenheizung

    Thermische Gefährdung durch Strahlung von Sicherheitsmaßnahmen: Wärmequellen! ¶ Leitung fachgerecht verlegen. Kann zu Verletzung durch Strahlung von Wär- ¶ Nach Prüfung entfernen. mequellen führen. Sicherheitsmaßnahmen: ¶ Sicherheitshinweise des Herstellers beachten. ¶ Inbetriebnahmeanleitung des Herstellers beachten. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 19: Schaltschrankheizung

    Schutzausrüstung verwenden z. B. Handschuhe. ¶ Ecken. Betriebsanleitung beachten. ¶ Auf festen Sitz der Rollenabdeckung auf dem Rollen- satz achten. ¶ Bei Nichtbenutzung die Rollenabdeckung so lagern, dass durch die Rollenabdeckung keine Stolpergefahr entsteht. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 20: Contents English

    Pull-down device Air pressure sensor cable Wireless air pressure sensors Pedal force sensor 4.10 Roller heating 4.11 Electrical-cabinet heating 4.12 Roller cover plate 4.13 Engine speed measurement adapter set 4.14 Universal calibration system 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 21: Intended Use

    A test lane is a combination of roller Software and data are the property of dynamometer, chassis tester, joint play tester and side Robert Bosch GmbH or its suppliers and protected against slip tester. copying by copyright laws, international agreements and other national legal regulations.
  • Seite 22 "Electrical Systems and Equipment under DGUV Provisi- on 3" (previously BGV A3). In all other countries, the ap- plicable national regulations and laws must be observed. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 23: Safety Instructions

    Install an information sign (Attention – brake test!). ¶ ¶ Route the connecting cables such that any risk of Place permanent painted warnings or barriers on the tripping up is prevented. floor (mandatory). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 24: Electrical Hazards

    ¶ Replace cables with damaged insulation. ¶ Inspect the electrical equipment every 2 years in conjunction with the routine inspection. Rectify faults immediately. ¶ Only use fuses with the amperage specified. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 25: Environmental Hazards

    Risk of crushing from rotating parts, moving parts and surfaces grinding against each other! Safety measures: ¶ Reach into the hazard area of axles and cylinders only if the instructions expressly say so. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 26 ¶ lifting gear. Remove inflammable substances. ¶ Do not use high-pressure cleaners. ¶ Do not use water jets. ¶ Do not use alkaline solutions or acidic detergents. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 27 Do not attempt repairs yourself. ¶ ¶ Take effective precautions when overriding safety Robert Bosch GmbH cannot accept liability for modifi- measures. cations made by the user and the resulting damage. ¶ ¶ If bolts have been loosened, use the specified tighte- Take effective precautions when overriding safety ning torque to re-tighten them.
  • Seite 28 Keep in mind the considerable weight of some com- ponents. Components and tools laid aside can lead to ¶ injury. Use appropriate equipment for securing and lifting loads. ¶ Consult with the manufacturer for clarification. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 29: Safe Handling

    ¶ If the drive rollers run longer than 60 seconds wit- hout a brake test taking place, the test bench control unit will automatically switch off the drive rollers. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 30 As the operator, check if vehicles with low ground clearance can be tested on the brake tester. ¶ Do not use the test roller motors of the brake tester to start vehicle engines. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 31 If the brake tester is located on top of a working pit, make sure the working pit is covered. Risk of injury by human error! Safety measures: ¶ Use the motorcycle cover on the left-hand side of the rollers. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 32 Safety measures: ¶ Use a residual-current device (RCD) or residual- current monitor (RCM). ¶ Observe the specifications for the residual-current device or residual-current monitor: Type B Sensitivity of 300 mA Delayed trigger 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 33 ¶ Use a pit guard to make sure the brake tester will not be activated while the air pressure sensors are being screwed on or removed in the working pit. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 34 May lead to injury from heat radiation. ¶ Route the lines properly. ¶ Remove after testing. Safety measures: ¶ Observe the safety instructions by the manufacturer. ¶ Read the commissioning instructions by the manu- facturer. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 35 Use protective gear, e.g. gloves. ¶ ¶ When it is not in use, store the roller cover plate in Observe the operating instructions. such a way that it does not pose a tripping hazard. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 36: Sommaire Français

    Capteurs de pression d'air par radio Capteur d'effort exercé sur la pédale 4.10 Chauffage de rouleaux 4.11 Chauffage d'armoire de distribution 4.12 Recouvrement de rouleaux 4.13 Kit d'adaptateurs de mesure de régime 4.14 Installation de calibrage universelle 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 37: Remarques Importantes

    Les logiciels et les données sont la propriété de jeu d’articulations et une plaque de ripage. Robert Bosch GmbH ou de ses fournisseurs et sont proté- gés contre la copie par les droits de propriété intellec- La sécurité de fonctionnement n’est pas garantie tuelle, les accords internationaux et autres dispositions si le banc d’essai de freinage à...
  • Seite 38 "Installations électriques suivant prescription 3 DGUV" (anciennement BGV A3). Dans tous les autres pays, les dispositions, lois ou ordonnances nationales correspondantes doivent être respectées. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    à proximité directe des rouleaux en rotation. ¶ Monter le panneau d'avertissement (Attention, con- trôle des freins !). ¶ Apposer des barrages ou des repères de couleur per- manents sur le sol pour avertissement (obligatoire). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 40: Risques Électriques

    Remplacer les câbles dont l’isolation est endomma- gée. ¶ Tous les 2 ans, vérifier l'équipement électrique en relation avec le contrôle des pièces. Remédier immé- diatement au défaut. ¶ Utiliser uniquement des fusibles de l’intensité prescrite. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 41 à des surfaces à friction ! Mesures de sécurité : ¶ Sauf mention expresse, ne pas introduire les mains dans la zone de danger des essieux et des cylindres. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 42 Retirer les substances inflammables. ¶ Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. ¶ Ne pas utiliser de jet d'eau. ¶ Ne pas utiliser de lessive ou de produits de nettoya- ge à base d'acide. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 43 ¶ re des mesures de protection efficaces. Les modifications effectuées annulent toute respon- ¶ Serrer de nouveau les vissages dévissés au couple sabilité de Robert Bosch GmbH pour les dommages prescrit. consécutifs. ¶ ¶ Suite à la maintenance, installer et vérifier le disposi- En cas de pontage de dispositifs de sécurité, prend-...
  • Seite 44 Les composants et outils non rangés peuvent Utiliser des moyens de sécurisation de charge et de levage de charge. conduire à des blessures. ¶ En cas de doutes, demander conseil au fabricant. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 45 ¶ Si les rouleaux d’entraînement tournent pendant plus de 60 secondes sans qu’un contrôle de freina- ge n’ai été effectué, la commande du banc d'essai de freins arrête automatiquement les rouleaux d'entraînement. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 46 être contrôlés sur le banc d'essai de freins. ¶ Ne pas démarrer les moteurs des véhicules avec les moteurs de rouleaux d'essai du banc d'essai de freins. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 47 à ce que la fosse soit recouverte. Risque de blessure par erreur humaine ! Mesures de sécurité : ¶ Utiliser la tôle de recouvrement pour moto sur le côté gauche du rouleau. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 48 (RCM). ¶ Observer la spécification du dispositif de protection contre les courants de fuite ou l'appareil de contrôle des courants de défaut : Type B Sensibilité 300 mA Déclenchement retardé 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 49 ¶ Avec une sécurité de fosse, s'assurer que le banc d'essai de freins n'est pas activé dans la fosse lors du vissage et du retrait des capteurs de pression d'air. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 50 Après le contrôle, retirer. Risque de blessures dû au rayonnement de sources thermiques. Mesures de sécurité : ¶ Respecter les consignes de sécurité du fabricant. ¶ Respecter le manuel de mise en service du fabricant. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 51 Utiliser un équipement de protection, par ex. ¶ En cas de non utilisation, stocker le recouvrement de des gants. ¶ rouleaux de telle manière que ce dernier ne présente Respecter la notice d'utilisation. pas un risque de trébuchement. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 52: Índice Español

    Sensor de fuerza sobre el pedal 4.10 Calefacción de rodillos 4.11 Calefacción del armario de distribución 4.12 Cubierta de los rodillos 4.13 Medición de revoluciones del kit de adaptación 4.14 Equipo de calibrado universal 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 53: Indicaciones Importantes

    El software y los datos son propiedad de un verificador de juego de articulaciones y una placa de Robert Bosch GmbH o de sus suministradores y están convergencia. protegidos contra su reproducción mediante las leyes de derechos de autor, acuerdos internacionales y otras Si el banco de pruebas de rodillos y la línea de...
  • Seite 54 "Instalaciones eléctricas y componentes según la directiva DGUV 3" (anterior BGV A3). En todos los demás países han de cumplirse las prescripciones nacionales o leyes o dispo- siciones competentes. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 55: Advertencias De Seguridad

    ¶ Colocar el letrero de advertencia (¡Atención, prueba de frenos!). ¶ A modo de advertencia colocar en el suelo vallas o marcas de color (obligatorio). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 56: Peligros Eléctricos

    Cambiar las líneas eléctricas con aislamiento defec- tuoso. ¶ El equipo eléctrico debe probarse cada 2 años junto con la prueba rutinaria. Eliminar las deficiencias inmediatamente. ¶ Utilizar sólo fusibles con el amperaje prescrito. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 57 ¡Peligro de aplastamiento a causa de piezas en rotación, piezas móviles y superficies abrasi- vas! Medidas de seguridad: ¶ No introducir las manos en la zona de peligro de ejes y cilindros a no ser que se indique expresamente. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 58 ¶ fijación de los equipos de elevación. Retirar las sustancias inflamables. ¶ No utilizar un limpiador de alta presión. ¶ No utilizar chorros de agua. ¶ No utilizar lejías o detergentes ácidos. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 59 Volver a apretar las uniones atornilladas con el par tamente por nosotros, se excluye toda responsabili- de giro indicado. dad de Robert Bosch GmbH por los daños que puedan ¶ Instalar y comprobar el dispositivo de protección resultar de ello.
  • Seite 60 Utilizar medios de protección de la carga o ayudas pueden causar lesiones. de elevación. ¶ Los componentes o herramientas desatendi- En caso de duda, consultar al fabricante. dos pueden causar lesiones. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 61 Si los rodillos propulsores están activados durante más de 60 segundos sin que se lleve a cabo una prueba de frenada, el control del banco de pruebas desconecta automáticamente los rodillos propulso- res. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 62 ¶ No arrancar los motores de los vehículos con el motor de rodillos de ensayo del banco de ensayo de frenos. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 63 ¡Peligro de lesiones causadas por errores humanos! Medidas de seguridad: ¶ Utilizar cubierta de motocicleta sobre el lado de rodillos de la izquierda. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 64 (RCD) o un dispositivo de control de corriente de fallo (RCM). ¶ Tener en cuenta las especificaciones del dispositivo protector de corriente de fallo o el dispositivo de control de corriente de fallo: Tipo B Sensibilidad 300 mA Activación retardada 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 65 ¶ Utilizar la protección para fosos para garantizar que el banco de ensayo de frenos no se activa en el foso al atornillar o retirar los sensores de presión de aire. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 66 La radiación de fuentes de calor puede causar ¶ Retirar después de la comprobación. lesiones. Medidas de seguridad: ¶ Observar las indicaciones de seguridad del fabrican- ¶ Observar las instrucciones de puesta en marcha del fabricante. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 67 Observar las instrucciones de servicio. firmemente colocada sobre el juego de rodillos. ¶ Cuando la cubierta de los rodillos no está en uso, almacenar de modo que no suponga un peligro de tropiezo. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 68: Indice Italiano

    Sensori pressione aria radio Sensore forza pedale 4.10 Riscaldamento rulli 4.11 Riscaldamento del quadro dei comandi 4.12 Copertura rulli 4.13 Set adattatore per la misurazione del numero di giri 4.14 Impianto di calibrazione Universal 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 69: Indicazioni Importanti

    Il software e i dati sono una proprietà di In caso di un impiego non conforme all’uso previsto Robert Bosch GmbH o del relativo fornitore e sono protetti del banco di prova freni a rulli e della linea di prova da leggi sui diritti d’autore, contratti internazionali ed...
  • Seite 70 DGUV  3 (precedente BGV A3). In tutti gli altri Paesi si devono osservare le disposizioni o leggi e ordinamenti nazionali corrispondenti. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 71: Avvertenze Di Sicurezza

    ¶ Montare il cartello di avvertenza (Attenzione, prova freni!). ¶ Limitare o contrassegnare con colori (obbligo) in modo permanente il pavimento come forma di seg- nalazione. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 72 ¶ Sostituire i cavi con isolamento danneggiato. ¶ Ispezionare ogni 2 anni l'equipaggiamento elettrico nell'ambito della prova dei pezzi. Risolvere immedia- tamente le lacune. ¶ Utilizzare solo fusibili con l’amperaggio prescritto. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 73 Pericolo di schiacciamento provocato da parti rotanti, parti mobili e superfici di attrito! Misure di sicurezza: ¶ Intervenire nella zona di pericolo di assi e cilindri soltanto quando espressamente indicato. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 74 ¶ dell'imbracatura e applicazione del mezzo di solleva- Non adoperare idropulitrici ad alta pressione. ¶ mento del carico. Non utilizzare getto d'acqua. ¶ Non utilizzare detergenti che contengono sostanze alcaline o acide. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 75 ¶ Non effettuare la manutenzione arbitrariamente. In caso di modifiche effettuate arbitrariamente è ¶ In caso di ponticellamento delle contromisure di esclusa qualsiasi responsabilità di Robert Bosch GmbH sicurezza adottare misure protettive efficaci. per eventuali danni risultanti. ¶ ¶ Stringere di nuovo i collegamenti a vite allentati con In caso di ponticellamento delle contromisure di la coppia prescritta.
  • Seite 76 Utilizzare mezzi di protezione o sollevamento del I componenti e gli attrezzi sparsi in giro posso- carico. ¶ no provocare ferimenti. In caso di dubbi contattare il produttore. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 77: Uso Sicuro

    Se i rulli di azionamento sono attivati per più di 60 secondi senza che venga eseguito un controllo dei freni, i rulli di azionamento vengono automati- camente disinseriti dal controllore della linea diag- nostica. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 78 In qualità di gestore controllare se il veicolo può essere controllato sul banco prova freni con altezza libera dal suolo minima. ¶ Non avviare il motore del veicolo con i motori rulli di prova del banco prova freni. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 79 Se il banco prova freni è disposto sopra una fossa, controllare che questa sia coperta. Pericolo di ferimento provocato da errori umani! Misure di sicurezza: ¶ Utilizzare la copertura per motociclette sul lato sinis- tro dei rulli. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 80 Utilizzare un dispositivo di protezione (RCD) o un apparecchio di monitoraggio (RCM). ¶ Attenersi alle specifiche del dispositivo di protezione (RCD) o dell'apparecchio di monitoraggio (RCM): Tipo B Sensibilità 300 mA Azionamento ritardato 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 81 Non spostare il veicolo durante il collegamento dei sensori pressione aria. ¶ Attraverso una protezione fossa controllare che il banco prova freni non venga attivato in caso di avvi- tamento e rimozione dei sensori pressione aria nella fossa. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 82 Può provocare il ferimento per l'irraggiamento di fonti di calore. Misure di sicurezza: ¶ Attenersi alle avvertenze di sicurezza del produttore. ¶ Leggere le istruzioni di messa in funzione del produt- tore. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 83 ¶ ¶ In caso di non utilizzo disporre la copertura rulli in Indossare equipaggiamento protettivo, come ad es. modo che non provochi pericolo di caduta. guanti. ¶ Attenersi al manuale operatore. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 84: Innehållsförteckning Svenska

    Innan provningen påbörjas 4.2.3 Provning av personbilar och nyttofordon 4.2.4 Motorcykelprovning Lyftanordning Upphängningstestare Skakplatta Lågspänningsenhet Lufttrycksgivare med kabel Trådlösa lufttrycksgivare Pedalkraftsensor 4.10 Rullvärme 4.11 Elskåpsvärme 4.12 Rullkåpa 4.13 Adaptersats för varvtalsmätning 4.14 Universell kalibreringsenhet 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 85: Viktiga Anvisningar

    Dessa säkerhetsanvisningar gäller för rullbromsprovare och testerbanor. En testerbana är en kombination av Upphovsrätt rullbromsprovare, chassitester, skakplatta och spår- Programvara och data tillhör Robert Bosch GmbH eller ningsplatta. leverantörer till det företaget och är skyddade av upp- hovsrätten, internationella avtal och andra nationella Om rullbromsprovare och testerbana ej används på...
  • Seite 86 Bestämmelser för elektrisk utrustning (DGUV föresk- rift 3) I Tyskland gäller arbetarskyddsföreskriften "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel nach DGUV Vorschrift 3" (tidigare BGV A3) för elteknik. I alla andra länder gäller motsvarande nationella föreskrifter, lagar och förordnin- gar. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 87: Säkerhetsanvisningar

    ¶ ledningarna. Montera varningsskylten (Obs! Bromsprovning!). ¶ Märk golvet med färg för att varna eller spärra av Säkerhetsåtgärder: (obligatoriskt). ¶ Dra anslutningskablarna så att snubbelrisk förhindras. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 88: Elektriska Risker

    Brake System Test Equipment får endast anslutas till ett korrekt jordat uttag. ¶ Byt ut ledningar med skadad isolering. ¶ Kontrollera elutrustningen vartannat år i samband med besiktningen. Åtgärda omedelbart brister. ¶ Använd endast säkringar med föreskriven strömstyr- 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 89: Farliga Substanser

    Endast utbildad och instruerad servicepersonal får Risker vid axlarna funktionstesta säkerhetsstyrningarna efter reparati- Klämrisk pga. roterande och rörliga delar samt grova ytor! Säkerhetsåtgärder: ¶ Stick bara in händerna vid axlar och cylindrar när detta uttryckligen anges. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 90 Endast behörig personal får rengöra bromsprovaren pen korrekt. eller testbanan. ¶ Läs och följ säkerhetsdatabladen till farliga ämnen. ¶ Avlägsna brandfarligt material. ¶ Använd inte högtryckstvätt. ¶ Använd inte vattenstråle. ¶ Använd inte lut eller frätande rengöringsmedel. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 91 ¶ ¶ Dra åt lossade skruvförband med angivet åtdrag- Utför inga egna reparationer. ¶ ningsmoment. Robert Bosch GmbH tar inget ansvar för skador till följd ¶ Installera och kontrollera skyddsanordningen efter av egenmäktiga förändringar. ¶ underhållet. Vidta skyddsåtgärder om säkerhetsfunktioner förbi- ¶...
  • Seite 92 Hörn och vassa kanter på bromsprovaren eller ¶ testbanan samt verktyg kan orsaka skador. Använd fästredskap eller lyftredskap. ¶ Komponenter och verktyg som ligger framme Kontakta tillverkaren om något är oklart. kan orsaka skador. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 93: Säker Hantering

    Tack vare slirningsö- vervakningen förhindras dessutom skador på däcket. ¶ Om drivrullarna går längre än 60 sekunder utan att en bromsprovning görs, kopplas drivrullarna automa- tiskt från av bromsprovarens styrning. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 94 Kör långsamt in på rullarna med fordonet för att und- vika onödig påfrestning på fordonet och provaren. ¶ Arbetsgivaren/ägaren måste kontrollera om fordonen kan provas nära golvet/marken på bromsprovaren. ¶ Starta in bilmotorer med bromsprovarens testrulls- motor. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 95 Risk för skador pga. av höjd! Säkerhetsåtgärder: ¶ Om bromsprovaren är placerad över en grop måste gropen vara övertäckt. Risk för skador på grund av misstag! Säkerhetsåtgärder: ¶ Använd kåpan för motorcykel på vänster rullsida. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 96 Upphängningstestare med ljudsimulator kan orsaka likström i skyddsledaren. Säkerhetsåtgärder: ¶ Använd jordfelsbrytare (RCD) eller restströmsöver- vakare (RCM). ¶ Observera specifikationen till jordfelsbrytaren eller restströmsövervakaren: Typ B Känslighet 300 mA Fördröjd utlösning 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 97 Anslut och ta bort lufttrycksgivarna utanför brom- sprovaren. ¶ Rör inte fordonet när lufttrycksgivarna ansluts. ¶ Säkerställ med ett gropskydd att bromsprovaren inte aktiveras i gropen när lufttrycksgivarna skruvas på och av. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 98 Risk för termiska skador pga. strålning från ¶ Dra ledningen korrekt. värmekällor! ¶ Ta bort den efter provningen. Kan orsaka skador av strålning från värmekäl- lor. Säkerhetsåtgärder: ¶ Följ säkerhetsanvisningarna från tillverkaren. ¶ Följ bruksanvisningen från tillverkaren. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 99 Var försiktig vid kalibrering i närheten av vassa kanter satsen. och hörn. ¶ ¶ Förvara rullkåpan så att man inte kan snubbla på den Använd skyddsutrustning, t.ex. handskar. ¶ när den inte används. Följ bruksanvisningen. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 100: Inhoud Nederlands

    4.2.2 Voor de test 4.2.3 Personen- en bedrijfswagentest 4.2.4 Motorfietstest Hefinrichting Chassistester Sporing testplaat Spaninrichting Luchtdruksensoren kabel Luchtdruksensoren draadloos Pedaalkrachtsensor 4.10 Rollenverwarming 4.11 Schakelkastverwarming 4.12 Rollenafdekking 4.13 Adapterset toerentalmeting 4.14 Kalibratie-installatie universeel 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 101: Belangrijke Opmerkingen

    Auteursrecht Software en data zijn het eigendom van de Als de rollenremtestbank en teststraat niet regle- Robert Bosch GmbH of haar leveranciers en door de au- mentair worden gebruikt, dan is een veilig gebruik teurswet, internationale verdragen en andere nationale niet gegarandeerd! Elke niet-reglementaire werk- rechtsvoorschriften tegen verveelvoudiging beschermd.
  • Seite 102 "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel nach DGUV voorschrift 3" (voorheen BGV A3) van de brancheorganisatie bindend. In alle overige landen moeten de desbetreffende nationale voor- schriften, wet- en regelgeving of verordeningen worden opgevolgd. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 103: Veiligheidsinstructies

    ¶ Monteer een instructiebord (voorzichtig remmen- Veiligheidsinstructies: test!). ¶ ¶ De aansluitleidingen zodanig installeren dat struike- De vloer als waarschuwing permanent in kleur mar- len wordt vermeden. keren of afzetten (verplicht). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 104: Elektrische Gevaren

    Leidingen met beschadigde isolatie vervangen. Defecte of versleten onderdelen laten vervangen. ¶ Controleer elke 2 jaar de elektrische uitrusting in combinatie met de stuksbeproeving. Gebreken direct oplossen. ¶ Alleen zekeringen met voorgeschreven stroomsterkte gebruiken. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 105 Gevaren in de omgeving van de assen Gevaar voor inklemmen door roterende delen, bewegende delen en wrijvende oppervlakken! Veiligheidsmaatregelen: ¶ Allee wanneer het uitdrukkelijk is vermeld, in de gevarenzone van de assen en cilinders grijpen. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 106 ¶ hijsmiddelen aanhouden. Houd de veiligheidsspecificatiebladen van de gevaar- lijke stoffen aan. ¶ Ontvlambare substanties verwijderen. ¶ Gebruik geen hogedrukreiniger. ¶ Gebruik geen waterstraal. ¶ Gebruik geen loog of zuurhoudende reinigingsmid- delen. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 107 Bij eigenmachtige veranderingen aan het apparaat ¶ Trek schroefverbindingen weer met het voorgeschre- en/of aan de installatie komt de aansprakelijkheid ven aandraaimoment aan. van Robert Bosch GmbH voor daaruit resulterende ¶ Installeer en controleer de veiligheidsinrichtingen na schade te vervallen. ¶...
  • Seite 108 ¶ benodigde gereedschappen kunnen lichamelijk Neem contact op met de leverancier bij onduidelijk- letsel veroorzaken. heden. Rondslingerende onderdelen en gereedschap- pen kunnen lichamelijk letsel veroorzaken. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 109 ¶ Als de aandrijfrollen meer dan 60 seconden geacti- veerd zijn, zonder dat een remtest werd uitgevoerd, worden de aandrijfrollen automatisch uitgeschakeld door de testbankbesturing. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 110 ¶ Als exploitant controleren, of voertuigen met min- der bodemvrijheid op de remmentestbank kunnen worden getest. ¶ Start voertuigmotoren niet met de testrolmotoren van de remmentestbank. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 111 Veiligheidsmaatregelen: ¶ Wanneer de remmentestbank boven een kuil ligt, ervoor zorgen, dat de kuil is afgedekt. Gevaar voor lichamelijk letsel door menselijke fouten! Veiligheidsmaatregelen: ¶ Afdekking motorfiets op de rolzijde links gebruiken. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 112 De chassistester met geluidssimulator kan een gelijkstroom in de randaardekabel veroorza- ken. Veiligheidsmaatregelen: ¶ Aardlekschakelaar (RCD) of foutstroombewaking (RCM) gebruiken. ¶ Specificaties van de aardlekschakelaar of foutstro- ombewaking aanhouden: Type B Gevoeligheid 300 mA Vertraagde werking 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 113 Voertuig tijdens het aansluiten van de luchtdruksen- soren niet bewegen. ¶ Door een kuilbeveiliging waarborgen, dat de rem- mentestbank bij het vastschroeven en verwijderen van de luchtdruksensoren in de kuil niet wordt geactiveerd. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 114 Kan lichamelijk letsel door straling van warm- ¶ Na het testen verwijderen. tebronnen veroorzaken. Veiligheidsmaatregelen: ¶ Houd de veiligheidsinstructies van de fabrikant aan. ¶ Houd de inbedrijfstellingshandleiding van de fabri- kant aan. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 115 ¶ Let op een goede bevestiging van de rollenafdekking schoenen. ¶ op de rollenset. Handleiding aanhouden. ¶ Bij niet gebruik de rollenafdekking zodanig bewa- ren, dat door de rollenafdekking geen struikelgevaar ontstaat. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 116: Contéudo Português

    Sensor da força do pedal 4.10 Aquecimento dos roletes 4.11 Aquecimento do armário de distribuição 4.12 Cobertura dos roletes 4.13 Conjunto de adaptadores da medição de rotações 4.14 Sistema de calibração universal 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 117: Utilização Adequada

    O software e os dados são propriedade da Se o banco de prova dos freios de roletes e a linha Robert Bosch GmbH ou dos seus fornecedores, estando de teste não forem utilizados adequadamente, então protegidos contra reprodução pela lei dos direitos de não é...
  • Seite 118 "Instalações e equipamentos elétricos conforme a DGUV diretriz 3" (anteriormente BGV A3). Em todos os outros países, devem respeitar-se os regulamentos, as leis ou disposições nacionais em vigor. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 119: Indicações De Segurança

    Disponha os cabos de ligação de forma a evitar ta dos roletes em rotação. ¶ tropeçar neles. Instalar placa de aviso (Cuidado teste de frenagem!). ¶ Como advertência, proteger ou marcar o solo de forma permanente com tinta (obrigatório). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 120 Substituir os cabos com isolamento danificado. ¶ Verificar o equipamento elétrico juntamente com a verificação de peças a cada 2 anos. Eliminar as falhas imediatamente. ¶ Utilize apenas fusíveis com uma intensidade de cor- rente prescrita. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 121 Riscos na área dos eixos Perigo de esmagamento devido a peças rotati- vas e móveis e superfícies de atrito! Medidas de segurança: ¶ Acessar eixos e cilindros na área de risco apenas quando for expressamente permitido. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 122 Não utilizar aparelhos de limpeza de alta pressão. ¶ lificado, observar os pontos de fixação e a aplicação Não utilizar jato de água. ¶ do mecanismo de suspensão de cargas. Não utilizar agentes de limpeza alcalinos ou ácidos. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 123 ¶ tomar medidas de proteção eficazes. Alterações próprias excluem a responsabilidade ¶ Apertar uniões parafusadas soltas novamente com o legal da Robert Bosch GmbH em relação aos danos daí torque prescrito. resultantes. ¶ ¶ Após a manutenção, instalar e verificar o dispositivo No caso de suspensão das medidas de segurança,...
  • Seite 124 Observar o peso próprio dos componentes. ¶ mentos. Utilizar equipamentos de proteção e elevação de Os componentes e as ferramentas espalhados cargas. ¶ podem causar ferimentos. Em caso de dúvidas, consultar o fabricante. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 125 Se os roletes de acionamento estiverem funcionando durante mais do que 60 segundos, sem que tenha sido efetuado um teste de frenagem, o comando do banco de prova dos freios desliga automaticamente os roletes de acionamento. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 126 ¶ Não dar partida nos motores dos veículos com os motores dos roletes de teste do banco de prova dos freios. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 127 Quando o banco de prova dos freios se encontrar so- bre um fosso, garantir que este se encontra coberto. Perigo de ferimentos provocados por erro humano! Medidas de segurança: ¶ Utilizar a cobertura da moto sobre o lado esquerdo dos rolos. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 128 (RCM). ¶ Observar a especificação do dispositivo de corren- te residual ou do dispositivo de monitoramento da correte de falha: Tipo B Sensibilidade 300 mA Disparo atrasado 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 129 ¶ Através de uma proteção do fosso, garantir que o banco de prova dos freios não é ativado no fosso ao parafusar e remover os sensores de pressão do ar. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 130 Pode causar ferimentos devido à irradiação de fontes de calor. Medidas de segurança: ¶ Observar os avisos de segurança do fabricante. ¶ Observar as instruções de colocação em funciona- mento do fabricante. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 131 No caso de não utilização, armazenar a cobertura Use equipamento de proteção, p. ex. luvas. ¶ dos roletes de maneira que não haja risco de trope- Observar o manual de instruções. çar na cobertura. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 132: Sisällysluettelo - Suomi

    4.2.4 Moottoripyörän tarkastus Nostolaite Alustatesteri Aurauksen mittalevy Matalajännitelaite Paineilmatunnisteet - kaapelit Paineilmatunnisteet - kauko-ohjaus Poljinvoiman tunnistin 4.10 Telojen lämmitys 4.11 Kytkentäkaapin lämmitys 4.12 Telasuojus 4.13 Adapterisarja - kierrosluvunmittaus 4.14 Yleiskäyttöinen kalibrointilaite 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 133: Määräystenmukainen Käyttö

    Tekijänoikeudet teri ja aurauksen mittalevy. Ohjelmisto ja sen sisältämät tiedot ovat Robert Bosch GmbH-toiminimen tai sen toimittajan Mikäli jarrudynamometriä ja testausrataa ei käytetä omaisuutta ja suojattu kopioinnilta tekijänoikeuksien, määräystenmukaisesti, niiden turvallista käyttötapaa kansainvälisten sopimusten sekä muiden lakisääteis- ei voidaa taata! Määräystenvastaiset sovellutukset...
  • Seite 134 "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel nach DGUV-Vor- schrift 3" (aiemmin: BGV A3 sitova). Muissa maissa on noudatettava vastaavia kansallisia määräyksiä, lakeja tai asetuksia. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 135: Turvallisuusohjeet

    Varmista jarrutestin aikana, ettei kukaan mene liian lähelle pyöriviä teloja. ¶ Turvatoimenpiteet Asenna ohjekyltti (varo jarrutestiä!). ¶ ¶ Liitäntäjohdot on vedettävä niin, että niihin ei voi Tee lattiaan pysyvä merkintä väreillä tai varusta se kompastua. esteillä (velvollisuus). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 136 Uusi vialliset tai kuluneet osat. kaisesti maadoitettuun virtalähteeseen. ¶ Johdot, joiden eristys in vioittunut, on uusittava. ¶ Tarkasta joka 2. vuosi sähkölaitteet kappaletestin yhteydessä. Korjaa heti puutteet. ¶ Sulakkeet saa vaihtaa vain ilmoitetun kokoisiin. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 137 Pyörivät osat, liikkuvat osat ja hankaavat pin- toiminnan. nat aiheuttavat puristumisvaaran! Turvatoimenpiteet: ¶ Akseleiden ja sylinterien vaarallisille alueelle saa tarttua käsin vain, jos tämä on selvästi ilmoitettu sallituksi. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 138 ¶ Huomioi vaarallisia aineita koskevat turvallisuustie- dotteet. ¶ Poista syttyvät aineet. ¶ Korkeapainepesurin käyttö on kielletty. ¶ Älä käytä vesisuihketta. ¶ Älä käytä lipeää tai happopitoisia puhdistusaineita. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 139 Älä tee itse muutoksia tai korjauksia. ¶ momentilla. Mikäli yksittäisiin laitteisiin tai koko laitteistoon ¶ Asenna ja tarkasta suojalaite huollon jälkeen. tehdään omavaltaisia muutoksia, Robert Bosch GmbH:n ¶ Kytke laite päälle vasta, kun suojalaite on asennettu myöntämä takuu raukeaa tältä osin. ¶ kokonaan.
  • Seite 140 ¶ Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä valmistajaan. huomattavia loukkaantumisia. Jarrudynamometrin tai testausradan tai työ- kalujen kärjet, kulmat ja terävät reunat voivat aiheuttaa loukkaantumisia. Ympäriinsä lojuvat rakenneosat ja työkalut voivat aiheuttaa loukkaantumisia. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 141 Luiston valvonnan avulla välte- tään myös renkaan vaurioituminen. ¶ Mikäli käyttävät telat on aktivoitu yli 60 sekunniksi ilman, että jarruja ryhdytään testaamaan, dynamome- trin ohjaus kytkee telojen käytön automaattisesti pois päältä. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 142 ¶ Jotta ajoneuvoa tai dynamometriä ei kuormitettaisi turhaan, aja ajoneuvo hitaasti telastojen päälle. ¶ Toiminnanharjoittajan on tarkastettava, voidaanko ajoneuvo tarkastaa vähäisellä etäisyydellä maasta. ¶ Älä käynnistä ajoneuvon moottoria jarrudynamomet- rin testirullanmoottorien kanssa. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 143 Lattiatason korkeuserot voivat aiheuttaa louk- kaantumisia! Turvatoimenpiteet: ¶ Jos jarrudynamometri on kuopan yllä, varmista, että kuoppa on peitetty. Inhimillinen virhe voi aiheuttaa tapaturman vaaran! Turvatoimenpiteet: ¶ Käytä moottoripyörän suojuksena telan vasemman- puoleista suojusta. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 144 Alustatesteri äänisimulaattorilla voi aiheuttaa tasavirran suojamaadoitusjohdossa. Turvatoimenpiteet: ¶ Käytä vikavirta-suojalaitetta (RCD) tai vikavirta-val- vontalaitetta (RCM). ¶ Huomioi vikavirran suojalaitteet tai vikavirran valvon- talaitteen spesifikaatio: Tyyppi B Herkkyys 300 mA Viivästynyt laukaisu 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 145 Liitä ja poista paineilmatunnistimet vain jarrudyna- mometrin ulkopuolella. ¶ Älä liikuta ajoneuvoa paineilmatunnistimien yhdistä- misen aikana. ¶ Varmista varmistamalla kuoppa, että jarrudynamome- triä ei voi aktivoida paineilmantunnistimien kiinnittä- misen ja poistamisen yhteydessä. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 146 Telojen lämmitys kompastua! Turvatoimenpiteet: Lämpölähteiden säteily aiheuttaa termisiä ¶ Vedä johdot oikein. vaaroja! ¶ Poista testin jälkeen. Lämpölähteiden säteily voi aiheuttaa loukkaan- tumisia. Turvatoimenpiteet: ¶ Huomioi valmistajan turvaohjeet. ¶ Huomio valmistajan käyttöönotto-ohjeet. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 147 ¶ ¶ Varmista, että telasuojus on asennettu pitävästi Käytä suojavarusteita esim. suojakäsineitä. ¶ telaston päälle. Huomioi käyttöohje. ¶ Jos telasuojusta ei käytetä, varastoi se siten, että siihen ei voi kompastua. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 148: Indholdsfortegnelse Dansk

    Inden testen 4.2.3 Test af person- og nyttekøretøjer 4.2.4 Motorcykelkontrol Løfteanordning chassistester Sportestplade Lavspændingsanordning Lufttryksensorer kabler Lufttryksensorer, trådløse Pedalkraftsensor 4.10 Rulleopvarmning 4.11 Styreskabsopvarmning 4.12 Rulleafdækning 4.13 Adaptersæt måling af omdrejningstal 4.14 Kalibreringsanlæg universal 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 149: Vigtige Henvisninger

    Ophavsret prøvestande og testlinier. En testlinie er en kombination af en rullebremsestand, Fahrwerkstester, en lejeslørtes- Software og data tilhører Robert Bosch GmbH eller virk- ter og en Spurplatte. somhedens leverandører og er beskyttet af gældende ophavsret, internationale aftaler og andre nationale Hvis Rollenbremsprüfstand og testlinie ikke anven-...
  • Seite 150 "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel nach DGUV-Vorschrift 3" (tidligere BGV A3) bindende i Tyskland. I alle andre lande skal de tilsvarende nationale forskrifter eller love eller anordninger overholdes. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 151: Sikkerhedsanvisninger

    ¶ Monter advarselsskiltet (Pas på bremsetest!). ¶ Sikkerhedsforanstaltninger: Gulvet skal markeres med holdbar maling eller ¶ Placer ledningerne således, at man ikke kan snuble afspærres (obligatorisk). over dem. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 152 ¶ Udskift ledninger med beskadiget isolering. ¶ Det elektriske udstyr kontrolleres hvert 2. år i forbin- delse med styktesten. Afhjælp omgående fejlen. ¶ Anvend kun sikringer med den foreskrevne strøm- styrke. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 153 Farer i området omkring akslerne reparation. Klemningsfare pga. roterende dele, bevægelige dele og friktionsflader! Sikkerhedsforanstaltninger: ¶ Kun hvis det udtrykkeligt er nævnt, må der ikke gri- bes ind i fareområdet omkring aksler og cylindre. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 154 ¶ rets korrekte påsætning. Bemærk sikkerhedsdatabladene for farlige stoffer. ¶ Fjern brændbare substanser. ¶ Undlad at bruge højtryksrensere. ¶ Undlad at bruge vandstråle. ¶ Undlad at anvende basiske eller syreholdige rengøringsmidler. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 155 Der må ikke foretages uautoriserede reparationer. ¶ der foretages effektive sikkerhedstiltag. Ved uautoriserede ændringer afviser ¶ Løsnede skrueforbindelser skal spændes med det Robert Bosch GmbH ethvert ansvar for følgeskaderne. ¶ definerede drejemoment. Når sikkerhedsudstyret sættes ud af funktion, skal ¶ Efter vedligeholdelsen skal sikkerhedsudstyret genin- der foretages effektive sikkerhedstiltag.
  • Seite 156 Spidser, hjørner og skarpe kanter på bremse- Anvend lastsikrings- og lasthejseudstyr. ¶ prøvestanden eller testlinjen eller det nødven- Kontakt fabrikanten ved spørgsmål. dige værktøj kan forårsage kvæstelser. Efterladte komponenter eller værktøj kan med- føre kvæstelser. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 157: Sikker Brug

    Måleresultatet er ubrugeligt for bremsetesten. Slipovervågningen forhindrer desuden en skade på dækket. ¶ Hvis drivrullerne kører i mere end 60 sekunder, uden at bremsetesten er blevet gennemført, afbryder prø- vestandsstyringen automatisk drivrullerne. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 158 Køretøjet skal køres langsomt ind i rullesættet, så hverken bilen eller prøvestanden udsættes for unød- vendig overbelastning. ¶ Kontroller som ejer, om køretøjet med lav bundfrihed kan testes på bremseprøvestanden. ¶ Køretøjsmotorer må ikke startes med bremseprøve- standens testrullemotorer. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 159 Fare for kvæstelser pga. højde over gulvet! Sikkerhedsforanstaltninger: ¶ Hvis bremseprøvestanden befinder sig over en værkstedsgrav, skal der sørges for at graven er afdækket. Fare for kvæstelser på grund af laser! Sikkerhedsforanstaltninger: ¶ Anvend motorcykel-afdækning på venstre rulleside. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 160 Chassistesterne med støjsimulator kan forår- sage en jævnstrøm i jordejeren. Sikkerhedsforanstaltninger: ¶ Brug en fejlstrømsbeskyttelsesanordning (RCD) eller en fejlstrømsovervågningsenhed (RCM). ¶ Specifikation af fejlstrømsbeskyttelsesanordningen eller fejlstrømsovervågningsenheden: Type B Følsomhed 300 mA Forsinket udløsning 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 161 ¶ Køretøjet må ikke bevæges under tilslutning af lufttryksensoren. ¶ Via en gravsikring skal det sikres at bremseprøve- standen i graven ikke aktiveres når lufttryksensorer- ne skrues på eller fjernes. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 162 Sikkerhedsforanstaltninger: Termiske farer fra stråling og varmekilder! ¶ Installer ledningen korrekt. Kan medføre kvæstelser pga. stråling fra var- ¶ Fjernes efter kontrol. mekilder. Sikkerhedsforanstaltninger: ¶ Overhold fabrikantens sikkerhedshenvisninger. ¶ Følg fabrikantens idrifttagningsvejledning. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 163 Vær opmærksom på at rulleafdækningen sidder godt Brug beskyttelsesudstyr, f.eks. handsker. ¶ fast på rullesættet. Følg driftsvejledningen. ¶ Når rulleafdækningen ikke benyttes, skal den op- bevares således, at der ikke opstår snublefare pga. rulleafdækningen. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 164: Innholdsfortegnelse Norsk

    Før testingen 4.2.3 Testing av personbiler og nyttekjøretøy 4.2.4 Test av motorsykler Løfteinnretning Understellstester Sportestplate Lavspenningsanordning Lufttrykksensorer, kabel Lufttrykksensorer, radio Pedalkraftsensor 4.10 Rulleoppvarming 4.11 Koblingsskapoppvarming 4.12 Rulletildekking 4.13 Adaptersett turtallsmåling 4.14 Kalibreringsanlegg universal 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 165: Viktige Merknader

    Fahrwerkstester, leddklaringstester og Spurplatte. Opphavsrett Software og data eies av Robert Bosch GmbH eller dets Dersom Rollenbremsprüfstand og testlinje ikke bru- leverandører og er beskyttet mot mangfoldiggjøring kes forskriftsmessig, så er sikker drift ikke garantert! ved lover om opphavsrett, inter nasjonale kontrakter og Hver ikke forskriftsmessige driftsmåte betraktes som...
  • Seite 166 For området elektroteknikk er i Tyskland bestemmelsen for forebygging av ulykker fra fagforeningen "Elektriske anlegg og driftsmidler iht. DGUV forskrift 3" (tidligere BGV A3) bindende. I alle andre land må de tilsvarende nasjonale bestemmelser eller lover eller anordninger følges. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 167 å snuble. lederullene. ¶ Monter instruksjonsskilt (Forsiktig, bremsetest!). ¶ Forsiktighetsforanstaltninger: Marker gulvet varig med farge, eller avgrense (på- ¶ Legg tilkoblingsledningene slik at det unngås å snuble. budt). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 168 ¶ Skift ut ledninger med skadet isolasjon. ¶ Kontroller det elektriske utstyret hvert 2. år i forbin- delse med stikkprøver. Reparer mangler straks. ¶ Bruk bare sikringer med foreskrevet strømstyrke. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 169 Fare for klemskade på grunn av roterende de- ler, bevegelige deler og friksjonsflater! Forsiktighetsforanstaltninger: ¶ Kun når dette uttrykkelig er angitt, skal man gripe inn i fareområde til akser og sylindre. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 170 Sikkerhetsdatablader til farlige stoffer skal følges. ¶ skal man ta hensyn til festepunkter og festing av Brennbare stoffer fjernes. ¶ lastløftemidler. Ikke bruk høytrykksvasker. ¶ Ikke bruk vannstråle. ¶ Ikke bruk lut eller syreholdige rengjøringsmidler. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 171 Gjennomføre ikke noen egenmektige reparasjoner. ¶ ¶ Trekk til skruforbindelser igjen med foreskrevet Egenmektige forandringer utelukker ansvaret fra dreiemoment. Robert Bosch GmbH sin side for skader som resulterer ¶ Etter vedlikehold skal man installere og kontrollere ut fra dette. ¶ verneinnretninger.
  • Seite 172 Spisser, hjørner og skarpe kanter på bremse- Ved uklarheter, kontakt produsenten. testanlegget eller testbanen eller på nødvendig verktøy kan føre til personskader. Komponenter og verktøy som ligger rundt om- kring kan føre til personskader. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 173: Sikker Håndtering

    Med slippovervåkningen forhindrer man i tillegg en skade på dekkene. ¶ Hvis drivrullene er aktivert i mer enn 60 sekunder, uten at det er gjennomført noen bremsetest, slår testbenkstyringen av drivrullene automatisk. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 174 Kjør langsomt med kjøretøyet inn i rullesettet, for å unngå unødvendige påkjenninger på kjøretøyet og testbanen. ¶ Som bruker, kontroller om kjøretøyet kan testes med mindre bakkeklaring på bremsetestanlegget. ¶ Start ikke kjøretøymotorene med testrulle-motoren til bremsetestanlegget. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 175 Fare for skade på grunn av høyde over gulvet! Forsiktighetsforanstaltninger: ¶ Når bremsetestanlegget er over en grav, sørg for at graven er tildekket. Fare for personskade på grunn av menneskelig feil! Forsiktighetsforanstaltninger: ¶ Bruk tildekking for motorsykkel på venstre rulleside. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 176 Understellstesteren med støysimulator kan forårsake en likestrøm i jordlederen. Forsiktighetsforanstaltninger: ¶ Bruk feilstrøm-beskyttelsesinnretning (RCD) eller et feilstrøm-overvåkningsapparat (RCM). ¶ Spesifikasjon av feilstrøm-beskyttelsesinnretningen eller feilstrøm-overvåkningsapparatet skal følges: Type B Følsomhet 300 mA Forsinket utløsning 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 177 ¶ Kjøretøy skal ikke beveges under tilkobling av lufttrykksensorene. ¶ Sikre ved hjelp av en gravsikring, om at bremsetest- anlegget ved påskruing og fjerning av lufttrykksenso- rene i graven, ikke blir aktivert. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 178 Termisk fare ved stråling fra varmekilder! Kan føre til personskader ved ved stråling fra Forsiktighetsforanstaltninger: varmekilder. ¶ Legg ledningene fagmessig. ¶ Fjernes etter kontroll. Forsiktighetsforanstaltninger: ¶ Følg sikkerhetsinstruksene til produsenten. ¶ Følg igangkjøringsanvisningen til produsenten. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 179 Ved kalibrering, vær forsiktig ved arbeid i nærheten tet. av skarpe kanter og spisse hjørner. ¶ ¶ Ved unnlatelse av dette, lagre rulletildekningene slik Bruk verneutstyr f. eks. hansker. ¶ at de ikke medfører smublefare. Følg bruksanvisningen. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 180: Spis Treści Polski

    Kabel czujników ciśnienia powietrza Radio czujników ciśnienia powietrza Czujnik siły nacisku na pedał 4.10 Ogrzewanie rolek 4.11 Ogrzewanie szafy sterowniczej 4.12 Osłona rolek 4.13 Zestaw adapterów do pomiaru prędkości obrotowej 4.14 Uniwersalne urządzenie kalibracyjne 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 181: Ważne Wskazówki

    Prawa autorskie Oprogramowanie i dane są własnością firmy W przypadku użytkowania stanowiska rolkowego Robert Bosch GmbH lub jej dostawców i chronione ustawą kontroli hamulców i linii diagnostycznej niezgodnie o prawie autorskim, międzynarodowymi umowami i inny- z przeznaczeniem nie ma gwarancji bezpieczeństwa mi krajowymi przepisami prawnymi dotyczącymi powie-...
  • Seite 182 W zakresie elektrotechniki w Niemczech wiążące są prze- pisy branżowe o zapobieganiu wypadkom "Urządzenia elektryczne i osprzęt zgodne z przepisem 3 DGUV" (daw- niej BGV A3). W pozostałych krajach należy stosować się do krajowych przepisów, ustaw lub zarządzeń. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 183: Zasady Bezpieczeństwa

    ¶ podłączeniowe. Zamontować tabliczkę informacyjną (Ostrożnie kont- rola hamulców!) ¶ Środki bezpieczeństwa: W celach ostrzegawczych podłogę oznaczyć na stałe ¶ Przewody podłączeniowe prowadzić tak, by uniknąć farbą lub odgrodzić (obowiązek). potknięcia. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 184: Zagrożenia Elektryczne

    ¶ Wymienić przewody z uszkodzoną izolacją. ¶ Co 2 lata sprawdzać wyposażenie elektryczne w ramach kontroli indywidualnej. Natychmiast usunąć zakłócenia. ¶ Używać wyłącznie bezpieczników z określonym natężeniem prądu. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 185 Zagrożenia w strefie osi wyłącznie przeszkolony i poinstruowany personel. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez obracające się, ruchome i trące części! Środki bezpieczeństwa: ¶ Tylko w przypadku wyraźnych wskazań sięgać w strefę zagrożenia osi i cylindrów. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 186 ¶ sia. Przestrzegać kart charakterystyki substancji niebez- piecznych. ¶ Usunąć zapalne substancje. ¶ Nie stosować myjek wysokociśnieniowych. ¶ Nie używać strumienia wody. ¶ Nie używać ługów lub środków czystości zawierających kwasy. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 187 Nie dokonywać samowolnych napraw. ¶ ¶ Po konserwacji zainstalować i sprawdzić urządzenia Samodzielne zmiany wykluczają odpowiedzialność zabezpieczające. ze strony Robert Bosch GmbH za szkody wynikające z ¶ Włączyć tylko po kompletnym zainstalowaniu powyższego. ¶ urządzeń zabezpieczających. Podczas mostkowania zabezpieczeń podjąć skutecz- ne czynności ochronne.
  • Seite 188 ¶ diagnostycznej lub niezbędnych narzędziach W razie niejasności skontaktować się z producentem. mogą prowadzić do obrażeń ciała. Porozrzucane części konstrukcyjne i narzędzia mogą prowadzić do obrażeń ciała. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 189: Bezpieczna Obsługa

    Taki wynik pomiaru jest bezużyteczny z punktu widzenia kontroli hamulców. Wyłączenie poślizgowe zapobiega ponadto uszkodzeniu opony. ¶ Gdy rolki napędowe włączone są przez ponad 60 sekund bez dokonania kontroli hamulców, sterownik stanowiska automatyczne włącza rolki napędowe. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 190 ¶ Użytkownik powinien sprawdzić, czy pojazdy można sprawdzić przy zachowaniu niewielkiego prześwitu na stanowisku do badania hamulców. ¶ Nie uruchamiać silników pojazdów za pomocą silni- ków rolek kontrolnych stanowiska. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 191 Jeżeli stanowisko do badania hamulców znajduje się na kanale, zadbać o to, aby kanał był osłonięty. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek błędów człowieka! Środki bezpieczeństwa: ¶ Na boku po lewej stronie rolki należy zastosować osłonę motocyklową. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 192 Środki bezpieczeństwa: ¶ Stosować różnicowoprądowy wyłącznik bezpieczeństwa (RCD) lub różnicowoprądowe urządzenie nadzorujące (RCM). ¶ Przestrzegać specyfikacji różnicowoprądowego wyłącznika bezpieczeństwa lub różnicowoprądowego urządzenia nadzorującego: Typ B Czułość 300 mA Opóźnione wyzwalanie 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 193 Podczas podłączania czujników ciśnienia powietrza nie przemieszczać pojazdu. ¶ Poprzez zabezpieczenie kanału upewnić się, że sta- nowisko badania hamulców nie uaktywni się pod- czas przykręcania lub usuwania czujników ciśnienia powietrza w kanale. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 194 Przewód ułożyć w fachowy sposób. nia źródeł ciepła! ¶ Po kontroli ponownie usunąć. Może prowadzić do obrażeń ciała w wyniku promieniowania źródeł ciepła. Środki bezpieczeństwa: ¶ Przestrzegać zasad bezpieczeństwa producenta. ¶ Przestrzegać instrukcji uruchomienia producenta. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 195 ¶ ¶ Jeżeli osłona rolek nie jest używana, przechowywać Używać wyposażenia ochronnego, np. rękawic. ¶ ją tak, aby nie powodowała ona niebezpieczeństwa Przestrzegać instrukcji obsługi. potknięcia. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 196: Obsah Česky

    Zařízení pro simulaci nápravového zatížení Snímače tlaku vzduchu kabel Snímače tlaku vzduchu, rádiově Snímač síly na pedál 4.10 Topení válečků 4.11 Topení skříňového rozvaděče 4.12 Kryt válců 4.13 Sada adaptérů měření otáček 4.14 Univerzální kalibrační zařízení 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 197: Důležité Upozornění

    Software a data jsou vlastnictvím firmy podvozku, testeru vůle kloubů a testeru sbíhavosti. Robert Bosch GmbH nebo jejích dodavatelů a jsou autorským právem, mezinárodními úmluvami a ostatními Pokud válcová zkušební stanice brzd a zkušební linka národními právními předpisy chráněny proti kopírování.
  • Seite 198 "Elektrická zařízení a provozní prostředky pod- le DGUV předpis 3" (dříve BGV A3). Ve všech ostatních zemích je nutné dodržovat příslušné národní předpisy nebo zákony nebo ustanovení. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 199: Bezpečnostní Předpisy

    ¶ Bezpečnostní opatření: Namontujte štítek s upozorněním (Pozor kontrola ¶ Připojovací kabely pokládejte tak, aby se zabránilo brzd!). ¶ klopýtnutí. Za účelem výstrahy podlahu trvale označte barvou nebo přehraďte (povinnost). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 200 ¶ Vedení s poškozenou izolací vyměňte. ¶ Ve spojení s kusovou zkouškou každé 2 roky zkontro- lujte elektrické vybavení. Závady okamžitě odstraňte. ¶ Používejte jen pojistky s předepsanou intenzitou proudu. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 201 Ohrožení v oblasti náprav nického servisu. Nebezpečí pohmoždění rotujícími a pohyblivý- mi díly a třecími plochami! Bezpečnostní opatření: ¶ Do nebezpečného prosoru náprav a válců sahejte pouze tehdy, pokud je výslovně uvedeno. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 202 Dodržujte bezpečnostní listy nebezpečných látek. ¶ zařízením. Odstraňte zápalné substance. ¶ Nepoužívejte vysokotlaké čističe. ¶ Nepoužívejte vodní paprsek. ¶ Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující louhy nebo kyseliny. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 203 ¶ ¶ Uvolněné šroubové spoje opět utáhněte Neprovádějte svépomocné opravy. ¶ předepsaným utahovacím momentem. Svépomocné změny vylučují ručení Robert Bosch GmbH ¶ Po provedení údržby instalujte a zkontrolujte za škody, které z toho vyplývají. ¶ bezpečnostní zařízení. Při přemostění bezpečnostních opatření proveďte ¶...
  • Seite 204 Špičky, rohy a ostré hrany na zkušebně brzd V případě nejasností kontaktujte výrobce. nebo na kontrolní lince nebo na potřebném nářadí mohou způsobit poranění. Díly a nástroje povalující se v okolí mohou způsobit poranění. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 205 Kontrolou prokluzování se kromě toho zabrání poškození pneumatiky. ¶ Pokud jsou hnací válce aktivovány déle než 60 se- kund, aniž by byla provedena zkouška brzd, řízení zkušebny brzd hnací válce automaticky vypne. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 206 ¶ Jako provozovatel zkontrolujte, zda je na zkušebně brzd možné zkoušet vozidla s malou světlou výškou. ¶ Motory vozidel nestartujte pomocí motorů zkušebních válců zkušebny brzd. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 207 Bezpečnostní opatření: ¶ Pokud se zkušebna brzd nachází nad jámou, zajistěte, aby byla jáma zakrytá. Nebezpečí poranění v důsledku lidského sel- hání! Bezpečnostní opatření: ¶ Použijte kryt motocyklu na levé straně válců. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 208 Bezpečnostní opatření: ¶ Použijte proudový chránič (RCD) nebo proudové kontrolní zařízení (RCM). ¶ Dodržujte specifikace proudového chrániče nebo proudového kontrolního zařízení: Typ B citlivost 300 mA zpožděná aktivace 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 209 Snímače tlaku vzduchu připojujte a odpojujte jen mimo zkušebnu brzd. ¶ Vozidlo během připojování snímačů tlaku vzduchu nepohybujte. ¶ Zajištěním jámy zajistěte, že při našroubování a odšroubování snímačů tlaku vzduchu v jámě nedojde k aktivaci zkušebny brzd. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 210 Bezpečnostní opatření: Nebezpeční poranění v důsledku záření zdrojů ¶ Odborně instalujte vedení. tepla. ¶ Po zkoušce odstraňte. Bezpečnostní opatření: ¶ Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce. ¶ Dodržujte návod k uvedení do provozu výrobce. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 211 Dbejte na pevné umístění krytu válců na soustavě postupujte opatrně. ¶ válců. Používejte ochranné prostředky, např. rukavice. ¶ ¶ V případě nepoužití skladujte kryt válců tak, aby ten- Dodržujte návod k použití. to nebyl zdrojem nebezpečí zakopnutí. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 212: Tartalom Magyar

    4.2.3 Személy- és haszongépjárművek ellenőrzése 4.2.4 Motorkerékpár-vizsgálat Emelőszerkezet Futóműteszter Nyomtávellenőrző Kisfeszültségű berendezés Levegőnyomás-érzékelő, vezetékes Levegőnyomás-érzékelő, rádiófrekvenciás Pedálerő érzékelő 4.10 Görgőfűtés 4.11 Kapcsolószekrény fűtése 4.12 Görgőburkolat 4.13 Fordulatszámmérési adapterkészlet 4.14 Univerzális kalibráló berendezés 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 213: Važne Napomene

    Fahrwerkstester, csuklóhézag ellenőrzőkészülék és a Spurplatte kombinációja. Szerzői jog A szoftver és az adatok a Robert Bosch GmbH vagy azon A Rollenbremsprüfstand és az ellenőrző berende- beszállítóinak tulajdona és szerzői jogi törvények, zés nem rendeltetésszerű használata esetén nem nemzetközi szerződések és más nemzeti jogszabályok...
  • Seite 214 Németországban az elektrotechnika területén a munkáltatói felelősségbiztosítási társaság "Elektro- mos rendszerek és berendezések a DGUV 3. előírás" (régebbi BGV A3) baleset-megelőzési szabályozása kötelező érvényű. Más országokban a megfelelő nemzeti előírásokat, törvényeket vagy rendelkezéseket kötelező betartani. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 215: Biztonsági Utasítások

    Szereljen fel figyelmeztető táblát (Vigyázat! Fékvizs- miatt fokozott botlási veszély áll fenn. gálat!). ¶ Figyelmeztetésként a padlót tartósan jelölje meg Biztonsági intézkedések: festékkel vagy lehatárolással (kötelező). ¶ Az összekötő vezetékeket úgy kell lefektetni, hogy ne botolhassunk beléjük. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 216 ¶ Cserélje ki a meghibásodott szigetelésű kábeleket. ¶ Az elektromos berendezéseket darabvizsgálattal 2 évente ellenőrizze. A hiányosságokat haladéktalanul hárítsa el. ¶ Csak előírt áramerősségű biztosítékokat alkalmaz- zon. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 217 Veszélyeztetések a tengelyek terüle- tén Forgó és mozgó alkatrészek, valamint dörzsölő felületek miatti sérülésveszély! Biztonsági intézkedések: ¶ A tengelyek és hengerek veszélyeztetési zónájába csak akkor nyúljon be, ha kifejezetten ez van megad- Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 218 Tartsa be a veszélyes anyagok biztonsági adatlapján szereplő előírásokat. ¶ Távolítsa el a gyúlékony anyagokat. ¶ Ne használjon nagynyomású tisztítót. ¶ Ne használjon vízsugarat. ¶ Ne használjon lúgokat vagy savtartalmú tisztítósze- reket. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 219 A biztonsági intézkedések áthidalása esetén gondos- Ne végezzen önhatalmú javításokat. ¶ kodjon hatékony védelmi intézkedésekről. Önhatalmú módosítások esetén a Robert Bosch GmbH ¶ A kioldott csavarkötéseket az előírt meghúzási nyo- semmiféle felelősséget nem vállal az ebből keletkező matékkal húzza meg.
  • Seite 220 A fékvizsgáló próbapad vagy a vizsgasor, illetve segédeszközöket. ¶ a szükséges szerszámok hegyes részei, sarkai Bizonytalanság esetén forduljon a gyártóhoz. és éles peremei sérüléseket okozhatnak. A széthagyott alkatrészek és szerszámok sérü- léseket okozhatnak. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 221 A csúszásfelügyelet ezenkívül a gumiabroncs sérülését is megakadályozza. ¶ Ha a hajtógörgők 60 másodpercnél hosszabb ideig anélkül járnak, hogy fékellenőrzésre került volna sor, akkor a próbapad vezérlése automatikusan lekapcsol- ja a hajtógörgőket. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 222 A jármű és a fékpad igénybevételeinek elkerü- lése érdekében lassan haladjon be a járművel a görgőegységbe. ¶ Üzemeltetőként ellenőrizze, hogy a fékvizsgáló próbapaddal alacsony alvázmagasságú jármű vizsgál- ható-e. ¶ Járműmotorokat ne indítson el a fékvizsgáló próba- pad vizsgálómotorjával. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 223 Biztonsági intézkedések: ¶ Ha a fékvizsgáló próbapad akna felett áll, ügyeljen rá, hogy az akna le legyen fedve. Emberi hiba miatti sérülésveszély! Biztonsági intézkedések: ¶ A bal görgőoldalon lévő motorkerékpár fedelet hasz- nálja. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 224 Biztonsági intézkedések: ¶ Használjon hibaáram-védőberendezést (RCD) vagy hibaáram-felügyeleti eszközt (RCM)! ¶ Ügyeljen a hibaáram-védőberendezés vagy a hi- baáram-felügyeleti eszköz specifikációjának betar- tására: B típus 300 mA érzékenység Késleltetett kioldás 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 225 ¶ A jármű a levegőnyomás-érzékelők csatlakoztatása során nem mozoghat. ¶ Aknabiztosítással biztosítsa, hogy a fékvizsgáló próbapad a légynyomásérzékelők aknában történő felcsavarozása, illetve eltávolítása során nem kapcsol Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 226 A hőforrásokból érkező hősugárzás sérülést ¶ A vezetéket szakszerűen fektesse le. okozhat. ¶ Az ellenőrzés után távolítsa el. Biztonsági intézkedések: ¶ Vegye figyelembe a gyártó biztonsági utasításait. ¶ Vegye figyelembe a gyártó üzembe helyezési utasítá- sait. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 227 óvatosan járjon el. ¶ ¶ Ügyeljen a görgőburkolat görgőegységen való szilárd Használjon védőfelszerelést, pl. kesztyűt. ¶ rögzülésére. Ügyeljen a használati utasításban foglaltakra. ¶ A görgőburkolatot használaton kívül úgy tárolja, hogy abban ne lehessen elbotlani. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 228: Cuprins Română

    Cabluri senzori presiune aer Senzori presiune aer emiţător radio Senzor forţă la pedală 4.10 Încălzirea rolelor 4.11 Încălzire dulap de comandă 4.12 Capacul rolelor 4.13 Set adaptor turometru 4.14 Dispozitiv universal de calibrare 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 229: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Fahrwerkstester, un detector de jocuri în Software-ul şi datele sunt proprietatea articulaţii şi Spurplatte. Robert Bosch GmbH sau a furnizorilor acesteia şi sunt protejate împotriva multiplicării prin legile drepturilor Dacă Rollenbremsprüfstand şi linia ITP nu sunt de autor, tratate internaţionale şi prin alte reglementări utilizate conform destinaţiei, nu este garantată...
  • Seite 230 "Instalaţii şi mijloace de producţie electrice conform DGUV Norma 3" (anterior BGV A3). În toate celelalte ţări trebuie respectate prevederile, legile sau regulamentele naţionale corespunzătoare. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 231 Montaţi tăbliţă de avertizare (Atenţie verificare Măsuri de siguranţă: frâne!). ¶ ¶ Pozaţi cablurile de legătură, astfel încât să preveniţi Podeaua trebuie marcată permanent pentru avertiza- împiedicarea. re cu vopsea sau cu barieră (obligatoriu). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 232 împământată conform prevederilor. ¶ Înlocuiţi cablurile care au izolaţia deteriorată. ¶ La fiecare 2 ani verificaţi instalaţia electrică împreună cu verificarea pieselor. Înlăturaţi de îndată defecţiunile. ¶ Utilizaţi numai siguranţe cu intensitatea indicată. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 233 Pericol de strivire din cauza pieselor în rotaţie şi suprafeţelor abrazive! Măsuri de siguranţă: ¶ Numai dacă este indicat în mod explicit introduceţi mâna în zona de pericol a axelor şi cilindrilor. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 234 şi de fixare a mijloace- Îndepărtaţi substanţele inflamabile. ¶ le de ridicare. Nu utilizaţi aparat de curăţat cu apă sub presiune. ¶ Nu utilizaţi jet de apă. ¶ Nu utilizaţi baze sau detergenţi care conţin acizi. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 235 ¶ ¶ Reporniţi numai cu dispozitivele de siguranţă com- Modificările făcute din proprie iniţiativă exclud orice plet instalate. responsabilitate a Robert Bosch GmbH pentru daunele produse. ¶ În caz de şuntare a măsurilor de siguranţă, luaţi măsuri de siguranţă eficiente.
  • Seite 236 Utilizaţi mijloace de asigurare a greutăţii sau de de verificare sau ale pistei de verificare sau ale sculelor necesare pot provoca vătămări. ridicare. ¶ Piese împrăştiate şi scule pot provoca În caz de neclarităţi apelați la producător. vătămări. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 237 Prin monitorizarea forţei de antrenare se evită şi deteriorarea anvelopei. ¶ Dacă rolele de antrenare rulează mai mult de 60 se- cunde, fără să aibă loc o verificare a frânelor, co- mandata standului de verificare decuplează automat rolele de antrenare. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 238 Ca operator trebuie să verificaţi dacă vehiculele cu gardă joasă la sol pot fi verificate pe stand. ¶ Nu porniţi motoarele vehiculelor cu ajutorul motoare- lor rolelor de verificare ale standului de verificare. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 239 Dacă standul de verificare se găseşte peste un şanţ, asiguraţi-vă că şanţul este acoperit. Pericol de vătămare prin erori umane! Măsuri de siguranţă: ¶ Utilizaţi capacul motocicletei de pe partea stângă a rolelor. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 240 (RCD) sau dispozitivul de monitorizare a curentului (RCM). ¶ Specificaţiile dispozitivului de protecţie împotriva curentului rezidual sau ale dispozitivului de monito- rizare a curentului trebuie respectate: Tip B Sensibilitate 300 mA Declanşare întârziată 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 241 În timpul conectării senzorilor presiunii de aer vehi- culul nu trebuie mişcat. ¶ Prin siguranţa şanţului trebuie să vă asiguraţi că standul de verificare a frânelor nu este activat la înfi- letarea şi demontarea senzorilor de aer din şanţ. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 242 Măsuri de siguranţă: căldură. ¶ Conductorii trebuie montaţi corect. ¶ După verificare, îndepărtaţi. Măsuri de siguranţă: ¶ Respectați normele de protecție ale producătorului. ¶ Respectaţi instrucţiunile de punere în funcţiune ale producătorului. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 243 În caz de neutilizare, capacul rolelor trebuie astfel Utilizați echipament de protecție, de exemplu depozitat, încât să nu se creeze pericol de împiedi- mănuşi. ¶ care din cauza capacului rolelor. Respectaţi instrucțiunile de utilizare. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 244: İçindekiler Türkçe

    Kablolu hava basınç sensörleri Kablosuz hava basınç sensörleri Pedal kuvveti sensörü 4.10 Rulo ısıtması 4.11 Elektrik panosu ısıtması 4.12 Rulo muhafaza kapağı 4.13 Devir sayısı ölçümü adaptör seti 4.14 Genel amaçlı kalibrasyon sistemi 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 245: Önemli Bilgiler

    Bu güvenlik uyarıları, dinamik fren analiz cihazları ve test hatları için geçerlidir. Test hattı, dinamik fren analiz Yazılımlar ve veriler, Robert Bosch GmbH şirketine ve cihazı, yürüyen aksam test cihazı, mafsal boşluğu test bu şirketin yetkili satıcılarına aittir ve telif hakkı...
  • Seite 246 İş Kurumu'nun "DGUV Yönetmeliği 3 Uyarınca Elektrik Tesisatları ve İşletim Araçları" (eskiden BGV A3) adlı kazaların önlenmesine ilişkin mevzuatı bağlayıcıdır. Alma- nya haricindeki diğer tüm ülkelerde, ilgili ulusal yönetme- liklere veya yasalara veya düzenlemelere uyulmalıdır. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 247: Güvenlik Uyarıları

    Uyarı levhası monte edilmelidir (Dikkat! Fren testi Güvenlik önlemleri: yapılıyor!). ¶ ¶ Kablo bağlantıları takınılıp düşme tehlikesi içermeye- Uyarı amacıyla zemini kalıcı olarak boya ile işaretleyin cek şekilde bağlanmalıdır. veya bariyerler ile erişimi engelleyin (zorunlu). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 248 şekilde topraklanmış bağlantı yerlerine bağlanmalıdır. ¶ İzolasyonları hasar görmüş hatları değiştirin. ¶ Elektrik donanımı, parça testi ile birlikte her 2 yılda bir kontrol edilmelidir. Kusurları hemen giderin. ¶ Sadece öngörülen akım güçlerine sahip sigortalar kullanın. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 249 çalışması, sadece eğitimli ve yetkili müşteri hizmetle- ri personeli tarafından kontrol edilebilir. Dönen parçalar, hareketli parçalar ve sürtünen yüzeyler nedeniyle ezilme tehlikesi vardır! Güvenlik tedbirleri: ¶ Aksların ve silindirlerin tehlikeli bölgelerine, ancak açıkça belirtildiği takdirde müdahale edin. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 250 ¶ Tehlikeli maddelerin Güvenlik Bilgi Formları dikkate alınmalıdır. ¶ Tutuşur maddeler çıkarılmalıdır. ¶ Yüksek basınçlı temizlik makinesi kullanmayın. ¶ Su püskürtmesi kullanmayın. ¶ Kostikler veya asit içeren temizlik maddeleri kullanılmamalıdır. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 251 İşletmeci ve kullanıcı tarafından kendi inisiyatifleri ¶ Çözülen cıvata bağlantıları, tekrar öngörülen sıkma ile yapılan değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan torku ile sıkılmalıdır. Robert Bosch GmbH firması sorumlu tutulmaz. ¶ ¶ Bakım tamamlandıktan sonra koruma düzeneği mon- Koruma düzeneklerinin köprülenmesi durumunda te edilmeli ve kontrol edilmelidir.
  • Seite 252 Yapı parçalarının ağırlığın yüksek olduğunu dikkate kenarlar yaralanmalara yol açabilir. alın. ¶ Ortalıkta duran yapı parçaları ve aletler ya- Yük sabitleme ekipmanları veya yük kaldırma ralanmalara yol açabilir. ekipmanları kullanılmalıdır. ¶ Emin olmadığınız konularda üreticiye başvurun. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 253: Güvenli Kullanım

    ölçülür. Bu ölçüm sonucu fren testi için anlamsızdır. Patinaj denetimi ile ayrıca lastiğin zarar görmesi engellenmektedir. ¶ Tahrik ruloları fren testi yapılmadan 60 saniyeden uzun çalıştığında, test standı kontrol sistemi tahrik ruloları otomatik olarak devre dışı bırakılır. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 254 üzerine yavaş çıkılmalıdır. ¶ İşletmeci, fren test standında yerden yüksekliği fazla olmayan araçların test edilip edilemeyeceğini kontrol etmelidir. ¶ Araç motorlarını, fren test standının test ruloları motorları ile çalıştırmayın. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 255 ¶ Fren test standı bir çalışma çukurunun üzerin- de olduğunda, çalışma çukurunun kapaklar ile kapatılmış olmasını sağlayın. İnsan hatası nedeniyle yaralanma tehlikesi! Güvenlik tedbirleri: ¶ Motosiklet muhafaza kapağını sol rulo tarafında kullanın. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 256 Güvenlik tedbirleri: ¶ Kaçak akım rölesi (RCD) veya kaçak akım denetleme cihazı (RCM) kullanılmalıdır. ¶ Kaçak akım rölesinin veya kaçak akım denetleme cihazının özellikleri dikkate alınmalıdır: Tip B Hassaslık: 300 mA Gecikmeli devreye girme 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 257 çıkarılmalıdır. ¶ Hava basınç sensörlerinin bağlanması sırasında araç hareket ettirilmemelidir. ¶ Bir çukur emniyeti aracılığıyla, çalışma çukurunda hava basınç sensörlerinin vidalanması ve çıkarılması ile fren test standının etkinleştirilmesi önlenmelidir. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 258 Isı kaynaklarının ısı salınımı nedeniyle yaralan- ¶ Hatları usulüne uygun olarak yerleştirin. malar meydana gelebilir. ¶ Test tamamlandıktan sonra hatları kaldırın. Güvenlik tedbirleri: ¶ Üreticinin güvenlik uyarılarını dikkate alın. ¶ Üreticinin işletime alma kılavuzunu dikkate alın. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 259 Rulo muhafaza kapağının rulo takımına sağlam Kişisel koruyucu donanımlar kullanın, örneğin koruy- oturmasına dikkate edin. ucu eldivenler. ¶ ¶ Kullanılmayacak rulo muhafaza kapağını, rulo İşletim kılavuzunu dikkate alın. muhafaza kapağı tökezleme tehlikesi oluşturmayacak şekilde saklanmalıdır. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 260: Sadržaj Hrvatski

    Kabelski senzori za tlak zrakaa Senzori za tlak zraka na radiosignale Senzor jačine papučice 4.10 Zagrijavanje valjaka 4.11 Zagrijavanje razvodnog ormara 4.12 Pokrov valjaka 4.13 Adapterski sklop za mjerenje broja okretaja 4.14 Univerzalni kalibracijski uređaj 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 261: Namjensko Korištenje

    U svakom slučaju odgovornost podarskim vozilima. Robert Bosch GmbH ograničava se na iznos koji je kupac ¶ Posebno označenim testerima kočnica može se izm- stvarno platio za taj proizvod. Isključenje ove odgovor- jeriti i kočna snaga motora.
  • Seite 262 "Električni uređaji i pogonska sredstva u skladu s DGUV propis 3" (prije BGV A3). U svim drugim zemljama treba se pridržavati odgovarajućih državnih propisa, zakona ili direktiva. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 263: Sigurnosne Napomene

    ¶ Priključne vodove položite tako da se izbjegne opas- Montirajte natpis s upozorenjem (Oprez: ispitivanje nost od spoticanja. kočnica!). ¶ Upozorite na pod tako da ga trajno označite bojom i ogradite (obveza). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 264 Zamijenite vodove s oštećenom izolacijom. Zamijenite neispravne ili istrošene dijelove. ¶ Svake 2 godine kontrolirajte električnu opremu zajedno s ispitivanjem dijelova. Odmah otklonite nedostatke. ¶ Koristite se samo osiguračima s propisanom jačinom struje. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 265 Operator treba osigurati zaštitu od udara munje. Opasnosti u području osovina Opasnost od prignječenja rotirajućim di- jelovima, pokretljivim dijelovima i tarućim površinama! Mjere sigurnosti: ¶ Posežite u opasno područje osovina i cilindara jedino ako je izričito navedeno. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 266 Uklonite zapaljive tvari. ¶ pričvrsnim točkama i opremom za podizanje tereta. Ne upotrebljavajte visokotlačne čistače. ¶ Ne upotrebljavajte vodeni mlaz. ¶ Nemojte se koristiti lužinama ili sredstvima za čišćenje koja sadrže kiselinu. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 267 ¶ nim zakretnim momentom. Vlastoručne izmjene isključuju odgovornost društva ¶ Nakon održavanja instalirajte i provjerite uređaj za Robert Bosch GmbH za štete koje bi iz toga proizašle. ¶ zaštitu. Ako premošćujete mjere sigurnosti, primijenite ¶ Ponovo uključite samo ako je potpuno instaliran učinkovite mjere zaštite.
  • Seite 268 Upotrebljavajte sredstva za osiguranje tereta i poma- gala za podizanje tereta. tivanje kočnica, ispitnoj stazi ili potrebnim ¶ alatima mogu nanijeti ozlijede. U slučaju nejasnoća obratite se proizvođaču. Dijelovi i alati koji leže uokolo mogu dovesti do ozlijeda. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 269 Nad- zorom nad proklizavanjem sprečava se i oštećenje gume. ¶ Ako su pogonski valjci aktivirani više od 60 sekundi bez provođenja ispitivanja kočnica, upravljač ispitne staze automatski isključuje pogonske kotače. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 270 Operator treba provjeriti mogu li se vozila s malom zračnosti od tla ispitivati na uređaju za ispitivanje kočnica. ¶ Ne pokrećite motore vozila motorima za ispitne val- jke uređaja za ispitivanje kočnica. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 271 Mjere sigurnosti: ¶ Ako se uređaj za ispitivanje kočnica nalazi iznad jame, jama mora biti pokrivena. Opasnost od ozljeđivanja uslijed ljudskih pogrešaka! Mjere sigurnosti: ¶ Postavite pokrov za motocikle na lijevoj strani valja- Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 272 Upotrijebite zaštitni uređaj za struju kvara (RCD) ili uređaj za nadzor struje kvara (RCM). ¶ Obratite pozornost na specifikacije zaštitnog uređaja za struju kvara ili uređaja za nadzor struje kvara: Tip B Osjetljivost 300 mA Aktivacija s kašnjenjem 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 273 Ne pomičite vozilo dok priključujete senzore za tlak zraka. ¶ Osiguranjem jame osigurajte da se uređaj za ispi- tivanje kočnica neće aktivirati pri zavijčavanju i uklan- janju senzora za tlak zraka u jami. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 274 Stručno položite vod. Može dovesti do ozljeda zračenjem izvora ¶ Uklonite ga nakon ispitivanja. topline. Mjere sigurnosti: ¶ Obratite pažnju na sigurnosne napomene proizvođača. ¶ Pridržavajte se proizvođačevih uputa za puštanje u pogon. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 275 šiljastih kutova. ¶ Pazite da pokrov valjaka čvrsti stoji na skupu valjaka. ¶ Kad se ne služite pokrovom valjaka, pohranite ga tako da ne predstavlja opasnost od spoticanja. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 276: Πίνακας Περιεχομένων Ελληνικά

    Διάταξη χαμηλής τάσης Καλώδιο αισθητήρων πίεσης αέρα Ασύρματοι αισθητήρες πίεσης αέρα Αισθητήρας δύναμης πεντάλ 4.10 Θέρμανση ράουλων 4.11 Θέρμανση πίνακα ελέγχου 4.12 Κάλυμμα κυλίνδρων 4.13 Μέτρηση αριθμού στροφών σετ προσαρμογέων 4.14 Γενική εγκατάσταση βαθμονόμησης 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 277: Σημαντικές Υποδείξεις

    οχημάτων. από λανθασμένο λογισμικό και δεδομένα αποκλείεται. ¶ Με τα ειδικής άδειας φρενόμετρα με ράουλα Σε κάθε περίπτωση, η ευθύνη της Robert Bosch GmbH επιτρέπεται η μέτρηση της δύναμης φρένου και περιορίζεται στο ποσό που έχει πληρώσει πραγματικά μοτοσικλετών. ο πελάτης για αυτό το προϊόν. Αυτός ο αποκλεισμός...
  • Seite 278 δεσμευτική η προδιαγραφή περί πρόληψης ατυχημάτων της επαγγελματικής ένωσης "Ηλεκτρικές εγκαταστάσεις και μέσα λειτουργίας κατά DGUV προδιαγραφή 3" (παλιό BGV A3). Σε όλες τις άλλες χώρες τηρούνται οι αντίστοιχες εθνικές προδιαγραφές ή νόμοι ή κανονισμοί. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 279 Τοποθετήστε τα καλώδια σύνδεσης έτσι ώστε να βρίσκεται κανείς κοντά στα περιστρεφόμενα ράουλα. ¶ αποφεύγεται η ανατροπή. Τοποθετήστε πινακίδα υπόδειξης (Προσοχή έλεγχος φρένων!). ¶ Ως προειδοποίηση επισημάνετε ή καλύψτε μόνιμα το δάπεδο με χρώμα (υποχρεωτικό). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 280: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

    Αντικαθιστάτε καλώδια με χαλασμένη μόνωση. ¶ Κάθε 2 χρόνια ελέγχετε τον ηλεκτρικό εξοπλισμό από κοινού με τον έλεγχο ρουτίνας. Εξαλείφετε άμεσα τις ελλείψεις. ¶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ασφάλειες με την προδιαγραφόμενη ένταση ρεύματος. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 281 και ενημερωμένο προσωπικό του Σέρβις πελατών. Κίνδυνος ολίσθησης λόγω περιστρεφόμενων εξαρτημάτων, κινητών εξαρτημάτων και επιφανειών τριβής! Μέτρα ασφαλείας: ¶ Μόνο όταν προβλέπεται σαφώς, βάζετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή των αξόνων και των κυλίνδρων. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 282 Λάβετε υπόψη τα δελτία δεδομένων ασφάλειας των επικίνδυνων ουσιών. ¶ Απομακρύνετε τις εύφλεκτες ουσίες. ¶ Μη χρησιμοποιείτε μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης. ¶ Μη χρησιμοποιείτε εκτοξευτήρα νερού. ¶ Μη χρησιμοποιείτε διαλύματα ή όξινα καθαριστικά μέσα. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 283 ¶ Σφίξτε τις χαλαρές βιδωτές συνδέσεις πάλι με την Αυτοσχέδιες τροποποιήσεις οδηγούν στην ακύρωση προδιαγραφόμενη ροπή σύσφιγξης. κάθε ευθύνης της Robert Bosch GmbH για τις ζημιές ¶ Μετά τη συντήρηση εγκαταστείστε και ελέγξτε τη που θα προκύψουν από αυτές. ¶...
  • Seite 284 εξαρτήματος. ¶ τραυματισμούς. Χρησιμοποιείτε μέσο ασφαλείας φορτίου και μέσο βοήθειας ανύψωσης φορτίου. Τα εξαρτήματα και τα εργαλεία που ¶ βρίσκονται στον χώρο μπορεί να προκαλέσουν Σε περίπτωση ασαφειών συμβουλευτείτε τον τραυματισμούς. κατασκευαστή. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 285: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    εκτός αυτού η ζημιά στο ελαστικό. ¶ Εάν τα ράουλα κίνησης λειτουργούν για περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα, χωρίς να γίνει έλεγχος φρένων, το σύστημα ελέγχου της διάταξης ελέγχου απενεργοποιεί αυτόματα τα ράουλα κίνησης. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 286 οχήματος και της διαδρομής ελέγχου. ¶ Ως ιδιοκτήτης ελέγξτε εάν τα όχηματα με μειωμένη απόσταση από το φρενόμετρο μπορούν να ελεγχθούν. ¶ Μην εκκινείτε τους κινητήρες των οχημάτων με τα μοτέρ κυλίνδρων ελέγχου του φρενόμετρου. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 287 Όταν το φρενόμετρο βρίσκεται πάνω από μία τάφρο, φροντίστε ώστε η τάφρος να είναι καλυμμένη. Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ανθρώπινου σφάλματος! Μέτρα ασφαλείας: ¶ Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα μοτοσικλέτας στην πλευρά των ράουλων αριστερά. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 288 δημιουργήσει συνεχές ρεύμα στον αγωγό προσωρινής γείωσης. Μέτρα ασφαλείας: ¶ Χρησιμοποιήστε διακόπτη διαρροής (RCD) ή συσκευή επιτήρησης (RCM). ¶ Λάβετε υπόψη τα χαρακτηριστικά του διακόπτη διαρροής ή της συσκευής επιτήρησης: Τύπος Β Ευαισθησία: 300 mA Χρονοκαθυστέρηση 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 289 Μην κινείτε το όχημα κατά τη διάρκεια σύνδεσης των αισθητήρων πίεσης αέρα. ¶ Μέσω της ασφάλισης τάφρου διασφαλίστε, ότι το φρενόμετρο δεν είναι ενεργοποιημένο μέσα στην τάφρο κατά το βίδωμα και την αφαίρεση των αισθητήρων πίεσης αέρα. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 290 ¶ Αφαιρέστε μετά τον έλεγχο. Λόγω ακτινοβολίας των πηγών θερμότητας μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Μέτρα ασφαλείας: ¶ Προσέξτε τις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή. ¶ Προσέξτε τις οδηγίες θέσης σε λειτουργία του κατασκευαστή. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 291 ¶ κυλίνδρων πάνω στο σετ κυλίνδρων. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης. ¶ Κατά τη διάρκεια μη χρήσης φυλάξτε το κάλυμμα κυλίνδρων έτσι ώστε το κάλυμμα κυλίνδρων να μην εγείρει κίνδυνο για τυχόν ανατροπή. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 292: Содержание Русский

    Неиспользование Тормозной стенд 4.2.1 Предохранительные устройства 4.2.2 Перед проверкой 4.2.3 Проверка легковых и  коммерческих автомобилей 4.2.4 Проверка мотоциклов Подъемное устройство Тестер подвески Тестер бокового увода Удерживающее нажимное устройство Проводные датчики давления воздуха 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 293: Важные Указания

    Авторское право роликовый тормозной испытательный стенд, тестер Программное обеспечение и данные являются зазоров в сочленениях и . собственностью компании Robert Bosch GmbH или его поставщиков и защищены от самовольного Если и испытательная линия используются не размножения законами по охране авторских...
  • Seite 294 предписание 3) В области лектротехники в Германии является обязательным исполнение предписаний по предотвращению несчастных случаев, утвержденных отраслевой страховой ассоциацией, "Электрооборудование и средства производства согласно DGUV, предписанию 3" (ранее — BGV A3). Во всех других странах должны соблюдаться 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 295: Указания По Технике Безопасности

    Установить табличку с указанием ("Осторожно! Меры безопасности: Проверка тормозов!"). ¶ ¶ Соединительные кабели должны быть проложены В целях предупреждения пол покрасить так, чтобы была исключена возможность износостойкой краской или оградить спотыкания о них. (обязательное требование). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 296 месту подключения с надлежащим заземлением. Следует заменить поврежденные или изношенные ¶ Провода с поврежденной изоляцией заменять. детали. ¶ Каждые 2 года проводить выборочный контроль лектрооборудования. Неисправности следует устранять немедленно. ¶ Использовать только предохранители на предписанную силу тока. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 297 и проинструктированному персоналу сервисной службы. ¶ Запрещается самостоятельно изменять шкаф Опасность защемления вращающимися управления. ¶ и подвижными деталями, а также Проверять работоспособность систем управления трущимися поверхностями! защитой оборудования разрешается только обученному и проинструктированному персоналу Меры безопасности: сервисной службы. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 298 ¶ сервисной службы должен следить за точками Удалить воспламеняемые вещества. ¶ закрепления и расположением грузоподъемных Не использовать высоконапорные очистители. ¶ приспособлений. Не использовать для очистки струю воды. ¶ Не использовать щелочи или чистящие средства, содержащие кислоту. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 299 ремонта. ¶ принять ффективные меры защиты. Самовольные изменения приводят к исключению ¶ Ослабленные резьбовые соединения затянуть ответственности со стороны Robert Bosch GmbH за снова предписанным моментом затяжки. возникающий в результате того ущерб. ¶ ¶ После проведения техобслуживания установить При перемыкании защитных приспособлений...
  • Seite 300 контроля или инструментах могут привести Демонтировать детали надлежащим образом. ¶ Обращать внимание на высокий собственный вес к травмам. Расположенные вокруг оборудования детали деталей. ¶ и инструменты могут привести к травмам. Применять грузозахватные или грузоподъемные приспособления. ¶ В сомнительных случаях обращаться к производителю. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 301 роликом. Этот результат измерений для проверки тормозной системы непригоден. Отключение пробуксовывания, кроме прочего, предотвращает повреждение шины. ¶ Если приводные ролики активируются дольше 60 секунд без проведения испытания торможением, то система управления тормозным стендом автоматически отключает их. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 302 Чтобы предотвратить лишнюю нагрузку на автомобиль и испытательный стенд, нужно медленно переместить автомобиль на роликовый конвейер. ¶ Оператор обязан проверить, возможна ли проверка на тормозном стенде автомобилей с небольшим дорожным просветом. ¶ Запрещается запускать двигатели автомобилей с помощью лектродвигателей роликов тормозного стенда. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 303 на высоте относительно уровня пола! Меры безопасности: ¶ Если тормозной стенд располагается над смотровой ямой, следить за тем, чтобы яма была закрыта. Опасность травмирования вследствие человеческого фактора! Меры безопасности: ¶ Использовать покрытие для мотоцикла на левой стороне роликов. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 304 заземления. Меры безопасности: ¶ Пользоваться устройством защитного отключения (RCD) или устройством контроля тока утечки (RCM). ¶ Обращать внимание на спецификацию устройства защитного отключения или устройства контроля тока утечки: Тип B Чувствительность 300 мА Замедленное срабатывание 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 305 Меры безопасности: ¶ Датчики давления воздуха подсоединять и отсоединять только вне тормозного стенда. ¶ Во время подсоединения датчиков давления воздуха автомобиль не передвигать. ¶ С помощью защиты для смотровых ям убедиться в том, что тормозной стенд не активируется при Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 306 Опасность термического воздействия ¶ Снимать после проверки. от источников теплового излучения! Может привести к травмированию вследствие теплового излучения. Меры безопасности: ¶ Соблюдать указания по технике безопасности производителя. ¶ Соблюдать указания руководства производителя по вводу в  ксплуатацию. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 307 При проведении калибровки вблизи острых на комплекте роликов. кромок и заостренных углов соблюдать ¶ При неиспользовании крышку роликов осторожность. ¶ располагать так, чтобы о нее невозможно было Использовать средства защиты, например споткнуться. перчатки. ¶ Соблюдать положения руководства по  ксплуатации. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 308: Съдържание Български

    Сензори за налягането на въздуха на кабела Сензори за налягането на въздуха на дистанционното радиоуправление Сензор за силата на педала 4.10 Отопление на ролките 4.11 Отопление на разпределителния шкаф 4.12 Капак на ролката 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 309: Важни Указания

    техническото състояние е комбинация от изпитвателен Софтуерът и данните са собственост на стенд за ролкови спирачки, Fahrwerkstester, тестер на Robert Bosch GmbH или неговите доставчици и са хлабината на съчленение и Spurplatte. защитени срещу размножаване от законите за авторското право, международните договори и други...
  • Seite 310 задължителна Наредбата за предотвратяване на трудови злополуки на професионалното сдружение "Електрически съоръжения и електрооборудване съгласно DGUV Наредба 3" (стара BGV A3). Във всички други държави трябва да се спазват съответните национални наредби, закони или предписания. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 311: Указания За Безопасност

    Полагайте свързващите кабели така, че да се въртящите се ходови ролки няма никой. ¶ избягва препъване. Монтирайте указателна табелка (Внимание, изпитване на спирачките!). ¶ С цел предупреждение маркирайте пода с перманентна боя или го заградете (задължение). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 312 Свързвайте Brake System Test Equipment само към заземен съгласно инструкциите контакт. ¶ Сменяйте кабелите с повредена изолация. ¶ На всеки 2 години проверявайте електрическото оборудване. Незабавно отстранявайте повредите. ¶ Използвайте само предпазители с указаната сила на тока. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 313 Опасности в областта на мостовете Опасност от притискане от въртящи се части, подвижни части и триещи повърхности! Предпазни мерки: ¶ Посяйате към опасните зони на мостовете и цилиндрите, само ако това е изрично посочено. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 314 Спазвайте информационните листове за безопасност на опасните вещества. ¶ Отстранете запалимите вещества. ¶ Не използвайте уред за почистване под високо налягане. ¶ Не използвайте водна струя. ¶ Не използвайте алкални или киселинни почистващи препарати. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 315 ¶ монтирайте и проверете защитното устройство. Своеволните изменяния изключват отговорността ¶ Включете отново само при изцяло монтирано на Robert Bosch GmbH за произтичащи от това щети. ¶ защитно устройство. При извършване на мерки за безопасност предприемете ефективни предпазни мерки. ¶...
  • Seite 316 Използвайте средства за осигуряване на товарите наранявания. и помощни товароподемни средства. ¶ В случай на неясноти се свържете с Намиращите се наоколо конструктивни детайли и инструменти могат да доведат до производителя. наранявания. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 317: Безопасна Работа

    следене на приплъзването се предотвратява повреда на гумата. ¶ Ако задвижващите ролки работят за повече от 60 секунди, без да се извършва проверка на спирачките, усправлението на стенда за технически преглед изключва автматично задвижващите ролки. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 318 превозното средство може да се провери върху стенда за изпитване на спирачките с малко клиренс. ¶ Не стартирайте двигателите на превозното средство с двигателите на ролките за технически преглед на стенда за изпитване на спирачките. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 319 земята! Предпазни мерки: ¶ Ако стендът за изпитване на спирачките е над канал, покрийте канала. Опаснот от нараняване от механична грешка! Предпазни мерки: ¶ Използвайте поритие Мотоциклет откъм страната на ролките отляво. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 320 утечка (RCD) или контролен уред срещу ток на утечка (RCM). ¶ Съзблюдавайте спецификацията на защитното устройство срещу ток на утечка или контролния уред срещу ток на утечка: Тип B Чувствителност 300 mA Забавено сработване 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 321 на свързването на сензорите за налягането на въздуха. ¶ Чрез осигуряване на канала се уверете, че стендът за изпитване на спирачките не се активира при завинтване и снемане на сензорите за налягането на въздуха в канала. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 322 излъчването от източниците на топлина. Предпазни мерки: ¶ Поставете правилно кабела. Предпазни мерки: ¶ ¶ Снемете след изпитването. Спазвайте указанията за безопасност на потребителя. ¶ Спазвайте изнструкцията за пускане в експлоатация на производителя. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 323 ¶ ¶ Внимавайте за неподвижното положение на Спазвайте инструкцията за екаплоатация. капака на ролата на комплекта ролки. ¶ При неизползване складиракте капака на ролката така, че да не създава опасност от препъване. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 324: Sisukord Eesti Keeles

    4.2.3 Sõidu- ja tarbeautode kontrollimine 334 4.2.4 Mootorrataste kontrollimine Tõsteseadis Veermikustend Rööpmetestimisplaat Madalpingeseadis Kaabli õhurõhuandurid Raadioõhurõhuandurid Pedaalijõu andur 4.10 Rullikute soojendus 4.11 Elektrikilbisoojendus 4.12 Rullikate 4.13 Pöörlemiskiiruse mõõtmise adapterikomplekt 4.14 Universaalne kalibreerimissüsteem 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 325: Olulised Märkused

    Igasugune mitteotstarbekohane käitamine on keela- on karistatavad; nõude vastu eksimise korral jätab tud ja loetakse seetõttu hooletuseks. Robert Bosch GmbHRobert Bosch GmbH endale õiguse alga- tada kriminaalmenetluse ning nõuda kahju hüvitamist. Kõigi materiaalsete kahjude ja kehavigastuste eest, mis tulenevad mitteotstarbekohasest kasutamisest Vastutus või asjatundmatust juhtimisest, samuti käitaja oma-...
  • Seite 326 Elektrisüsteemide eeskirjad (DGUV eeskiri 3) Elektrotehnika valdkonnas kehtib Saksamaal kutseühingu ohutuseeskiri "Elektrisüsteemid ja käitusvahendid vas- tavalt DGUV eeskirjale 3" (varem BGV A3). Kõigis teistes riikides tuleb järgida vastavaid riiklikke eeskirju, seadusi ja muid õigusakte. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 327 ühendusjuhtmete tõttu suurem komistusoht pöörlevate rullikute läheduses. ¶ Paigaldage infosilt (Ettevaatust! Pidurikontroll!). ¶ Märgistage põrand püsivalt värviga või piirake (ko- Ohutusabinõud: hustuslik). ¶ Ühendusjuhtmed tuleb paigaldada selliselt, et oleks võimalik vältida komistamist. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 328 Kahjustunud isolatsiooniga juhtmed tuleb välja va- hetada. ¶ Elektrisüsteemi tuleb kontrollida iga 2 aasta järel kontrollkatsete raames ning puudused kohe kõr- valdada. Kõrvaldage puudused kohe. ¶ Kasutage üksnes ettenähtud voolutugevusega kaits- meid. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 329 Oht telgede piirkonnas üksnes vastava väljaõppega ja instrueeritud kliendi- teenindustöötajad. Muljumisoht pöörlevate osade, liikuvate osade ja hõõrduvate pindade tõttu! Ohutusabinõud: ¶ Asetage käsi telgede ja silindrite ohupiirkonda vaid siis, kui selleks antakse selge juhis. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 330 ¶ matõstevahendite paigaldust. Järgige ohtlike ainete ohutuskaarte. ¶ Eemaldage tuleohtlikud ained. ¶ Ärge kasutage survepesurit. ¶ Ärge kasutage veejuga. ¶ Ärge kasutage leeliselisi ega happelisi puhastusva- hendeid. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 331 ¶ ¶ Lahti keeratud keermesühendused tuleb pärast Seadme konstruktsiooni omavolilise muutmise korral hooldus- ja remonditööde tegemist alati ettenähtud Robert Bosch GmbH tekkida võiva kahju eest ei vastuta. ¶ pingutusmomendiga kinni keerata. Ohutusmeetmete sildamisel võtke asjakohased ohu- ¶ Pärast hooldust paigaldage ja kontrollige üle kaitse- tusmeetmed.
  • Seite 332 Arvestage komponentide suure raskusega. ¶ tööriistade teravad otsad, nurgad ja servad Kasutage koormakinnitusvahendeid või koormatõste- vahendeid. võivad tekitada vigastusi. ¶ Laialiolevad komponendid ja tööriistad võivad Ebaselguste korral pöörduge tootja poole. tekitada vigastusi. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 333 Seda mõõtetulemust ei ole võimalik pidurduskatsel kasutada. Libisemise väljalülitus kaitseb peale selle rehvi kahjustuse eest. ¶ Kui veorullid on olnud sisse lülitatud kauem kui 60 sekundit ilma, et pidureid oleks kontrollitud, lülita- takse piduristendi juhtimine automaatselt välja. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 334 Sõiduki ja katsestendi asjatu koormamise vältimiseks tuleb sõidukiga rullstendile sõita aeglaselt. ¶ Käitaja peab kontrollima, kas madala kliirensiga sõi- dukeid saab piduristendil kontrollida. ¶ Sõiduki mootorit ei tohi käivitada piduristendi kont- rollrullide mootoriga. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 335 ära. Kõrgusest tulenev vigastusoht! Ohutusabinõud: ¶ Kui piduristend asub kanali kohal, katke kanal kinni. Vigastusoht inimliku vea tõttu! Ohutusabinõud: ¶ Mootorrataste jaoks tuleb rullide parempoolsel küljel kasutada stendi mootorrattakatet. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 336 Veermikustend koos mürasimulaatoriga võib kaitsemaandusjuhis põhjustada alalisvoolu. Ohutusabinõud: ¶ Kasutage rikkevoolu-kaitselülitit (RCD) või rikkevoo- lu-jälgimisseadet (RCM). ¶ Järgige rikkevoolu kaitseseadise või rikkevoolu kont- rollseadme tehnilist kirjeldust: Tüüp B Tundlikkus 300 mA Viivitusega rakendamine 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 337 Õhurõhuandureid tohib ühendada ja eemaldada üks- nes väljaspool piduristendi. ¶ Sõidukit ei tohi õhusurveanduri ühendamise ajal liikuda. ¶ Kanali kindlustamisel tuleb tagada, et piduristendi ei saaks õhusurveandurite kinnikeeramisel ja eemalda- misel kanalis aktiveerida. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 338 Juhtmete valesti paigaldamine võib põhjusta- da komistusohtu! Termooht soojusallikate kiirguse tõttu! Soojusallikate kiirgus võib kaasa tuua vigastu- Ohutusabinõud: ¶ Paigaldage juhtmed õigesti. Ohutusabinõud: ¶ ¶ Eemaldage pärast kontrollimist. Järgige tootja ohutusjuhiseid. ¶ Järgige tootja kasutuselevõtu juhendit. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 339 Jälgige, et rullikukate paikneks rullstendil kindlalt. Teravate servade ja otste läheduses kalibreerimisel ¶ Rullikukate tuleb mittekasutamise ajal paigutada nii, tuleb olla ettevaatlik. ¶ et see ei tekitaks komistusohtu. Kasutage kaitsevarustust, nt kindaid. ¶ Järgige kasutusjuhendit. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 340: Turinys Lietuvių Kalba

    Oro slėgio daviklių kabeliai Radijo ryšiu valdomi oro slėgio davikliai Pedalo spaudimo jėgos daviklis 4.10 Volų šildymas 4.11 Skirstomosios spintos šildymas 4.12 Volų dangtis 4.13 Apsukų skaičiaus matavimui skirtų adapterių komplektas 4.14 Universalus kalibravimo įrenginys 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 341: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ¶ Naudojant specialų ratų stabdžių bandymo stendą gaminį. Šis atsakomybės netaikymas negalioja žalai, kuri galima patikrinti motociklų stabdymo galią. buvo padaryta dėl Robert Bosch GmbH tyčios arba didelio ¶ Med spesielt utpekte rullebremsetestbenker hvor aplaidumo. man måler bremsekraften til motorsykler.
  • Seite 342 Elektrotechnikos sričiai Vokietijoje galioja profesinės sąjungos nelaimingų atsitikimų prevencijos reglamentas "Elektros sistemos ir įrenginiai pagal DGUV taisykles Nr. 3" (anksčiau BGV A3). Visose kitose šalyse reikia laikytis atitinkamų šalies teisės aktų, įstatymų arba potvarkių. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 343: Saugos Nuorodos

    šalia besisukančių volų. ¶ ¶ Jungiamąsias linijas nutieskite taip, kad būtų išveng- Sumontuokite nurodomąjį skydelį (Atsargiai – ta užkliuvimo. stabdžių bandymas!). ¶ Pažymėkite grindis ilgai išliekančia spalva arba apt- verkite (įsipareigojimas). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 344: Elektros Srovės Keliamas Pavojus

    Paveskite pakeisti sugedusias arba susidėvėjusias ¶ Pakeiskite laidus, kurių izoliacija yra pažeista. dalis. ¶ Kas 2 metus atlikdami atsitiktinį bandymą patikrinki- te ir elektros įrangą. Tuoj pat pašalinkite trūkumus. ¶ Naudokite tik nustatyto srovės stiprio saugiklius. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 345 Savininkas privalo pasirūpinti apsauga nuo žaibo. Pavojai ašių srityje Pavojus būti prispaustiems besisukančių ir judančių dalių bei tarp trinties veikiamų paviršių! Saugos priemonės: ¶ Pavojingas ašių ir cilindrų sritis lieskite tik tada, kai tam suteiktas vienareikšmis leidimas. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 346 Patraukite nuo įrenginio degias medžiagas. ¶ bos personalas kroviniui tvirtinti skirtas priemones Nenaudokite valymo aukštu slėgiu įrenginių. ¶ turi fiksuoti tam skirtuose taškuose. Nenaudokite vandens čiurkšlės. ¶ Nenaudokite šarmų arba valiklių, kurių sudėtyje yra rūgščių. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 347 ¶ taisyklių. Neatlikite remonto darbų patys. ¶ ¶ Neatlikite techninės priežiūros darbų patys. Atlikus savavališkų pakeitimų Robert Bosch GmbH ¶ Jei saugos priemonės apeinamos, imkitės veiksmingų neprisiima atsakomybės už patirtą žalą. ¶ saugos priemonių. Jei saugos priemonės apeinamos, imkitės veiksmingų...
  • Seite 348 Naudokite kroviniams fiksuoti ir kelti skirtas pagalbi- kampų ir aštrių briaunų gali būti patiriama nes priemones. ¶ sužalojimų. Kilus neaiškumams susisiekite su gamintoju. Dėl aplink esančių dalių ir įrankių gali būti patiriama sužalojimų. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 349 Šis matavimo rezultatas nėra tinkamas stabdžių patikros rezultatas. Kontroliuojant slydimą apsaugoma nuo padangos pažeidimo. ¶ Jei varomieji volai veikia ilgiau nei 60 sekundžių, o stabdžių patikra neatliekama, tikrinimo stendo valdi- klis automatiškai išjungia varomuosius volus. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 350 ¶ Savininkas turi patikrinti, ar ant stabdžių tikrinimo stendo galima tikrinti transporto priemones su maža prošvaisa. ¶ Nepaleiskite transporto priemonių variklių įjungdami stabdžių tikrinimo stendo bandymo volų variklius. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 351 Pavojus susižeisti dirbant didesniame aukštyje! Saugos priemonės: ¶ Jei stabdžių tikrinimo stendas sumontuotas virš duobės, pasirūpinkite, kad duobė būtų uždengta. Pavojus susižaloti dėl žmogaus daromų klaidų! Saugos priemonės: ¶ Kairėje volų pusėje naudokite motociklo dangtį. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 352 Naudokite nuo liekamosios srovės apsaugantį įtaisą (RCD) arba liekamosios srovės kontrolinį prietaisą (RCM). ¶ Laikykitės nuo liekamosios srovės apsaugančio įtaiso arba liekamosios srovės kontrolinio prietaiso specifi- kacijoje pateiktų parametrų: B tipas Jautrumas 300 mA Atidėtas suveikimas 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 353 Prijunkite ir nuimkite oro slėgio daviklius ne ant stabdžių tikrinimo stendo. ¶ Nejudėkite automobiliu, kol prijungiami oro slėgio davikliai. ¶ Naudodami duobės apsaugą užtikrinkite, kad duobėje prisukant oro slėgio daviklius ir juos išimant stabdžių tikrinimo stendas nebūtų įjungiamas. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 354 Terminis pavojus dėl šilumos šaltinių ¶ Tinkamai nutieskite liniją. spinduliuotės! ¶ Patikrinę pašalinkite. Dėl šilumos šaltinių spinduliuotės galimi sužalojimai. Saugos priemonės: ¶ Laikykitės gamintojo saugos nurodymų. ¶ Laikykitės gamintojo instrukcijos dėl eksploatavimo pradžios. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 355 Atlikdami kalibravimo veiksmus dirbkite atsargiai volų bloko. šalia aštrių briaunų ir smailių kampų. ¶ ¶ Nenaudojamą volų dangtį laikykite tokioje vietoje, Naudokite apsaugos reikmenis, pvz. pirštines. ¶ kad už jo nebūtų galima užkliūti. Laikykitės naudojimo instrukcijos. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 356: Saturs Latvijā

    Gaisa spiediena sensoru kabelis Gaisa spiediena sensori ar radiovadību Pedāļu spēka sensors 4.10 Rullīšu apsilde 4.11 Sadales skapja apsilde 4.12 Rullīšu pārsegs 4.13 Apgriezienu skaita mērīšanas adaptera komplekts 4.14 Universālā kalibrēšanas iekārta 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 357 Pareizs pielietojums Autortiesības Šīs drošības norādes attiecas uz veltņu bremžu pārbau- Programmatūra un dati ir Robert Bosch GmbH vai tā pie- des stendiem un pārbaudes līnijām. Pārbaudes līnija ir gādātāju īpašums, un ar autortiesībām, starptautiskiem veltņu bremžu pārbaudes stenda, , kardāna brīvgaitas līgumiem un citiem vietējiem likumdošanas aktiem aiz-...
  • Seite 358 Elektrotehnikas jomā Vācijā ir saistoši profesionālās apvienības nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi "Elektriskās iekārtas un ierīces saskaņā ar DGUV noteiku- miem Nr. 3" (agrāk BGV A3). Visās pārējās valstīs jāievēro atbilstošie attiecīgās valsts noteikumi un likumi. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 359: Drošības Norādījumi

    Drošības pasākumi: neuzturētos rotējošo rullīšu tiešā tuvumā. ¶ ¶ Novietojiet pievadus tā, ka nerodas iespēja paklupt. Uzmontējiet norāžu plāksnīti (Uzmanību - bremžu pārbaude!). ¶ Brīdinājumam grīdu nokrāsojiet ar izturīgu krāsu vai norobežojiet (obligāti). Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 360 Brake System Test Equipment pievienojiet tikai parei- zi iezemētai pieslēgvietai. ¶ Nomainiet vadus ar bojātu izolāciju. ¶ Veiciet elektriskā aprīkojuma pārbaudi reizi 2 gados obligāto pārbaužu ietvaros. Trūkumus nekavējoties novērsiet. ¶ Lietojiet vienīgi drošinātājus ar noteikto strāvas stiprumu. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 361 Apdraudējums asu zonā Saspiešanas risks rotējošu, kustīgu detaļu un berzējošos virsmu dēļ! Drošības pasākumi: ¶ Asu un cilindru bīstamajā zonā strādājiet tikai tad, ja tas ir īpaši norādīts. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 362 Neizmantojiet augstspiediena tīrītāju. ¶ sta personāls ievērojiet, lai tiktu izmantotas pareizās Neizmantojiet ūdens strūklu. ¶ stiprināšanas vietas un kravas pacelšanas līdzekļi Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kas satur sārmus tiktu pareizi piestiprināti. vai skābes. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 363 Neveiciet patvaļīgu remontu. ¶ norādīto griezes momentu. Patvaļīgu iekārtas izmaiņu gadījumā ¶ Pēc tehniskās apkopes uzstādiet un pārbaudiet Robert Bosch GmbH neuzņemas atbildību par attiecīgi aizsargierīci. izrietošajiem zaudējumiem vai bojājumiem. ¶ ¶ Iekārtu atkārtoti ieslēdziet tikai tad, ja aizsargierīce ir Ja tiek apieti drošības pasākumi, veiciet atbilstošus...
  • Seite 364 Izmantojiet kravas fiksācijas līdzekļus vai pacelšanas pārbaudes līnijas vai nepieciešamo instru- līdzekļus. ¶ mentu smailes, stūri un asās malas var izraisīt Ja rodas neskaidrības, konsultējieties ar ražotāju. savainojumus. Izmētāti komponenti un instrumenti var izraisīt savainojumus. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 365 Kontrolējot slīdēšanu, tiek novērsti arī potenciāli riepu bojājumi. ¶ Ja vadrullīši ir aktivizēti ilgāk par 60 sekundēm, bet netiek veikta bremžu pārbaude, pārbaudes līnijas vadības sistēma vadrullīšus automātiski izslēdz. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 366 ¶ Kā pārvaldnieks pārbaudiet, vai uz bremžu sistēmas pārbaudes stenda var pārbaudīt transportlīdzekļus ar mazu klīrensu. ¶ Transportlīdzekļu dzinējus nepārbaudiet ar bremžu sistēmas pārbaudes stenda rullīšu motoriem. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 367 Iespējams gūt traumas paaugstinājumu dēļ! Drošības pasākumi: ¶ Ja bremžu sistēmas pārbaudes stends atrodas virs bedres, gādājiet, lai bedre būtu nosegta. Savainošanās risks cilvēcisku kļūdu dēļ. Drošības pasākumi: ¶ Kreisajā rullīšu pusē izmantojiet motocikla pārsegu. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 368 Drošības pasākumi: ¶ Izmantojiet aizsargsistēmu pret strāvas noplūdi (RCD) vai strāvas noplūdes kontrolierīci (RCM). ¶ Ievērojiet aizsargsistēmas pret strāvas noplūdi (RCD) vai strāvas noplūdes kontrolierīces (RCM) specifikāciju: Tips B Jutība: 300 mA Kavēta iedarbe 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 369 ārpus bremžu sistēmas pārbaudes stenda. ¶ Gaisa spiediena sensoru pieslēgšanas laikā nekusti- niet trasportlīdzekli. ¶ Izmantojot bedres drošības iekārtu, nodrošiniet, lai netiktu aktivizēts bremžu sistēmas pārbaudes stends, bedrē pieskrūvējot un noņemot gaisa spie- diena sensorus. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 370 Termisks apdraudējums starojuma vai siltuma ¶ Vadus izvietojiet pareizi. avotu dēļ! ¶ Pēc pārbaudes noņemiet. Iespējami savainojumi siltuma avotu starojuma dēļ. Drošības pasākumi: ¶ Ievērojiet ražotāja drošības norādījumus. ¶ Ievērojiet ražotāja ekspluatācijas sākšanas instrukci- 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 371 ļoti uzmanīgi. Ievērojiet lietošanas instrukciju. ¶ Pievērsiet uzmanību, lai rullīšu pārsegs uz rullīšu megzla būtu kārtīgi nostiprināts. ¶ Kad rullīšu pārsegs netiek lietots, uzglabājiet to tā, lai nevarētu uz rullīša pārsega paklupt. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 372: Obsah Slovenčina

    Prípravok pre nízke napnutie Káble snímačov tlaku vzduchu Diaľkové snímače tlaku vzduchu Snímač sily stlačenia pedála 4.10 Ohrev valcov 4.11 Ohrev rozvádzača 4.12 Kryt valcov 4.13 Sada adaptéra merača otáčok 4.14 Univerzálne kalibračné zariadenie 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 373: Dôležité Pokyny

    Skúšobná linka je kombinácia z valcového brzdového stavu, , testera vôle Softvér a dáta sú vlastníctvom spoločnosti a FahrwerkstesterSpurplatte. Robert Bosch GmbH alebo jej dodávateľov a sú chránené pred kopírovaním zákonmi o autorských Ak sa Rollenbremsprüfstand a skúšobná linka nepo- právach, medzinárodnými zmluvami a ďalšími národný- užíva v súlade s určením, nie je zaručená...
  • Seite 374 Pre oblasť elektrotechniky je v Nemecku záväzný pred- pis BOZP profesijného združenia "Elektrické zariadenia a prevádzkové prostriedky podľa DGUV predpis 3" (predtým BGV A3). Vo všetkých ostatných krajinách sa musia dodržiavať príslušné národné predpisy príp. záko- ny alebo nariadenia. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 375: Bezpečnostné Pokyny

    ¶ Namontujte výstražný štítok (Pozor, skúška bŕzd!). ¶ Bezpečnostné opatrenia: Kvôli výstrahe trvalo označte farbou podlahu alebo ¶ Pripájacie vedenia klaďte tak, aby sa zabránilo za- príslušnú zónu ohraďte (povinné). kopnutiu. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 376 Vymeňte káble s poškodenou izoláciou. Bezpečnostné opatrenia: ¶ ¶ Každé 2 roky skontrolujte elektrické vybavenie Chybné alebo opotrebované diely dajte vymeniť. a zároveň vykonajte kusovú skúšku. Okamžite odstráňte prípadný nedostatok. ¶ Používajte len poistky s predpísanou intenzitou prúdu. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 377 Ohrozenia v oblasti náprav Nebezpečenstvo pomliaždenia rotujúcimi diel- mi, pohybujúcimi sa dielmi a na abrazívnych plochách! Bezpečnostné opatrenia: ¶ Do rizikových oblastí náprav a valcov siahajte iba ak je to výslovne určené. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 378 údajov nebezpečných látok. ¶ služieb dodržujte dorazové body a primontovanie Odstráňte zápalné látky. ¶ prostriedkov na dvíhanie bremien. Nepoužívajte vysokotlakové čističe. ¶ Nepoužívajte vodný lúč. ¶ Nepoužívajte lúhy ani čistiace prostriedky s obsahom kyselín. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 379 ¶ uťahovacím momentom. V prípade svojvoľne vykonaných zmien zaniká ručenie ¶ Po dokončení údržby nainštalujte a skontrolujte za Robert Bosch GmbH a za následné škody. ¶ ochranné zariadenie. V prípade premostenia bezpečnostných opatrení ¶ Zariadenie opäť zapnite iba ak sú kompletne vykonajte účinné...
  • Seite 380 Používajte prostriedky na zaistenie bremien alebo nom náradí môžu spôsobiť zranenia. Na neodložených komponentoch a náradí prostriedky na dvíhanie bremien. ¶ môže dôjsť k zraneniam. V prípade nejasností sa skontaktujte s výrobcom. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 381: Bezpečná Manipulácia

    Kontrolou prekĺzania sa okrem toho zabráni poškodeniu pneumatiky. ¶ Ak sú hnacie valce v prevádzke dlhšie ako 60 sekúnd bez toho, aby sa vykonala skúška bŕzd, tak ich riadia- ca jednotka skúšobnej stanice automaticky vypne. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 382 ¶ Ako prevádzkovateľ v prípade vozidiel s nízkou svetlou výškou skontrolujte, či je dané vozidlo možné skúšať v skúšobnej stanici bŕzd. ¶ Neštartujte motory vozidiel pomocou motorov valcov skúšobnej stanice bŕzd. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 383 Ak sa skúšobná stanica bŕzd nachádza nad montážou jamou, zabezpečte, aby bola montážna jama zakrytá. Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku chýb zapríčinených človekom! Bezpečnostné opatrenia: ¶ Použite kryt pre motocykle na ľavej strane valcov. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 384 Používajte ochranné zariadenie proti chybnému prúdu (RCD) alebo prístroj na detekciu chybného prúdu (RCM). ¶ Dodržujte špecifikáciu zariadenia na ochranu proti chybnému prúdu alebo prístroja na detekciu chybné- ho prúdu: Typ B Citlivosť 300 mA Oneskorené spustenie 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 385 Počas pripájania snímačov tlaku vzduchu nepohybuj- te vozidlom. ¶ Pomocou istenia montážnej jamy zabezpečte, aby nedošlo k aktivácii skúšobnej stanice bŕzd pri pris- krutkovaní a demontáži snímačov tlaku vzduchu v montážnej jame. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 386 Po vykonaní skúšky demontovať. vyžarovaného zo zdrojov tepla! Môže spôsobiť poranenie v dôsledku vyžarovania tepla zo zdrojov tepla. Bezpečnostné opatrenia: ¶ Dodržujte bezpečnostné pokyny výrobcu. ¶ Dodržujte návod výrobcu týkajúci sa uvedenia do prevádzky. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 387 ¶ Dbajte nato, aby bol kryt valcov pevne uložený na Dodržujte pokyny uvedené v prevádzkovom návode. sade valcov. ¶ Keď kryt valcov nepoužívate, skladujte ho tak, aby sa oň nikto nemohol potknúť. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 388: Vsebina Slovenščina

    Kabel senzorjev zračnega tlaka Radijski oddajnik senzorjev zračnega tlaka Senzor sile pedala 4.10 Gretje valjev 4.11 Gretje stikalne omarice 4.12 Pokrov valjev 4.13 Komplet adapterja za merjenje števila vrtljajev 4.14 Univerzalni sistem za kalibriranje 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 389: Pomembni Napotki

    Preizkuševalna Programska oprema in podatki so last podjetja steza je kombinacija naprave za preizkušanje zavor Robert Bosch GmbH ali njegovih dobaviteljev in so z z valji, , naprave za preizkušanje zračnosti spojev in avtorskim pravom, mednarodnimi pogodbami in dru- FahrwerkstesterSpurplatte.
  • Seite 390 Za območje elektrotehnike v Nemčiji velja predpis za preprečevanje nesreč poklicnega združenja "Električni sistemi in oprema v skladu s predpisom 3 DGUV" (prej BGV A3). V vseh drugih državah je treba upoštevati ustrezne nacionalne predpise ali zakone oz. določila. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 391: Varnostni Napotki

    Namestite opozorilno tablo (Pozor, preizkušanje in povezovalnih vodov. zavor!). ¶ Za namene opozarjanja morate tla trajno označiti z Varnostni ukrepi: barvo ali ograditi (obvezno). ¶ Priključne vode je treba položiti tako, da spotikanje ni možno. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 392 Zamenjajte okvarjene in obrabljene dele. ¶ Zamenjajte kable s poškodovano izolacijo. ¶ Vsaki 2 leti preverite električno opremo v povezavi z rutinskim pregledom. Nemudoma odpravite poman- jkljivosti. ¶ Uporabiti je treba samo varovalke predpisane jakosti. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 393 Nevarnosti v območju osi Nevarnost zmečkanin zaradi vrtečih se delov, premikajočih se delov ter tornih površin! Varnostni ukrepi: ¶ Samo, če je to izrecno navedeno, segajte v območje osi in cilindrov. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 394 Upoštevajte varnostne liste nevarnih snovi. ¶ je tovora. Odstranite vnetljive snovi. ¶ Ne uporabljajte visokotlačnega čistilnika. ¶ Ne uporabljajte vodnega curka. ¶ Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo lug ali kisline. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 395 ¶ ¶ Zrahljane vijačne spoje privijte z navedenim zateznim Lastnoročne spremembe izključujejo jamstvo s strani momentom. podjetja Robert Bosch GmbH za posledično škodo. ¶ ¶ Po zaključenem vzdrževanju namestite nazaj zaščitno Pri premostitvi varnostnih ukrepov izvedite ustrezne napravo in preverite njeno delovanje.
  • Seite 396 Uporabite pripomočke za pritrditev ali dvigovanje stezi ali na uporabljenem orodju lahko vodijo tovora. ¶ V primeru nejasnosti se obrnite na proizvajalca. do telesnih poškodb. Nepospravljeni sestavni deli in orodje lahko povzročijo telesne poškodbe. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 397: Tester Zavor In Testna Steza

    Z nadzorom zdrsa koles se poleg tega preprečijo poškodbe pnevmatik. ¶ Če sta pogonska valja aktivirana več kot 60 sekund, preverjanja zaviralne sile pa se ne izvaja, krmilnik testerja samodejno izključi pogonska valja. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 398: Testiranje Osebnih In Gospodarskih Vozil

    ¶ Kot upravljavec morate preveriti, ali so na testerju zavor lahko pregledana vozila z majhnim odmikom od tal. ¶ Motorja vozila ne zaženite z motorjem testnih valjev testerja zavor. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 399 Varnostni ukrepi: ¶ Ko je tester postavljen nad kanalom, poskrbite, da je ta pokrit. Nevarnost telesnih poškodb zaradi človeške napake! Varnostni ukrepi: ¶ Uporabite pokrov za motorna kolesa na levi strani valjev. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 400 Varnostni ukrepi: ¶ Uporabite zaščitno stikalo na diferenčni tok (RCD) ali kontrolnik diferenčnega toka (RCM). ¶ Upoštevajte specifikacijo zaščitnega stikala na diferenčni tok ali kontrolnika diferenčnega toka: Tip B Občutljivost 300 mA Zakasnjeno sproženje 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 401 Senzorje zračnega tlaka priključite in odklopite samo stran od testerja zavor. ¶ Med priključevanjem senzorjev zračnega tlaka ne premikajte vozila. ¶ Z varovalom kanala zagotovite, da med priključevanjem in odstranjevanjem senzorjev zračnega tlaka ni aktiviran tester zavor. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 402 Varnostni ukrepi: Lahko vodi do telesnih poškodb zaradi sevanja ¶ Pravilno položite kable. toplotnih virov. ¶ Odstranite po preverjanju. Varnostni ukrepi: ¶ Upoštevajte varnostne napotke proizvajalca. ¶ Upoštevajte navodila za zagon proizvajalca. 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 403 ¶ ¶ V primeru neuporabe shranite pokrov valjev tako, da Uporabiti je treba osebno varovalno opremo, npr. ne predstavlja nevarnosti za spotik. rokavice. ¶ Upoštevajte navodila za obratovanje. Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 404: 德语目录

    4.2.1 安全装置 4.2.2 检测前 4.2.3 乘用车和商用车检测 4.2.4 摩托车检测 4.3 提升装置 4.4 底盘测试仪 4.5 轮距测试板 4.6 低压装置 4.7 有线空气压力传感器 4.8 无线空气压力传感器 4.9 踏板力传感器 4.10 滚筒加热 4.11 开关柜加热 4.12 滚筒盖板 4.13 转速测量适配器套件 4.14 通用校准设备 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 405: 重要提示

    操作,属于玩忽职守的行为。 复制。严禁复制或出让数据和软件或其中的部分内容,如有 违反行为,RobertBoschGmbH将依法追究法律责任并有权强 由未按规定使用或错误操作、操作者未经同意私自拆卸并 制执行财产损失的赔偿。 改装制动系统测试设备产生的一切财产或人身伤害不由生 产商,而由操作者负责。 责任 该程序系统里的所有数据尽可能以制造商和进口商资料为 ¶ 滚轮制动试验台只用于测量Pkw-和Nkw-制动装置的制动 准。RobertBoschGmbH不承担软件和数据的正确性和完整 力。 性的担保义务,因此不承担由软件和数据而导致财物受到损 ¶ 使用特别指定的滚轮制动试验台还可以测量摩托车的制动 失的责任。RobertBoschGmbH只承担客户为该产品所付出 力。 的金额。该承担的责任不包括因故意破坏或重大过失导致 ¶ 底盘测试仪只用于检测Pkw车轮悬挂部件。 RobertBoschGmbH产品受损而造成的经济损失。 ¶ 轨迹板只用于检测Pkw和Nkw的轨迹偏差。 ¶ 连接间隙测试仪只用于检测Pkw和Nkw的间隙。 保障 由于使用未经许可的硬件和软件而导致本公司产品发生变 测量和检测时务必注意汽车制造商各自的规定和要求(操 化,即便是在这期间中又卸载或者删除了该硬件以及软件, 作说明)! 也不承担由此而导致损失的责任和担保。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 406: 修车厂运营方职责

    责任立即排出故障。如在排除故障之前出现紧急危险情况,修 失和后续损失的责任。 车厂运营方必须锁定电气设备或电气生产设施。 修车厂运营方职责 检测(以德国为例): 产品周边区域严禁吸烟。修车厂运营方必须放置相应的提示 修车厂运营方负责检测电气设备和生产设施是否处于完好 标牌。 状态。由专业电工或在其指导和监督下执行检测: 首次调试前。 修车厂运行方有责任采取下列防范措施并予以落实: 改动或检修后重新调试前。 避免发生事故 按照规定的维护间隔。确定时间期限时必须考虑到能 预防职业病 够及时发现可能出现的故障。 避免工作引发的健康危害 打造人性化工作环境 检测时必须遵守相关电气工程规定。 修车厂运营方应根据液压技术规定,对液压设备和生产设施进 根据同业工伤事故保险联合会的要求,制定包含特定条目 行配置、变动和检修。这些工作只能由专业人员执行。或者在 的检测记录本。 专业人员的指导和监督下执行。 修车厂运营方必须保证,只有获得授权且经过相关培训的人 员才能在制动试验台或测试车道上进行操作。 电气设备相关规定(DGUV 规定 3) 在德国,电子技术领域遵循职业保险联合会的事故预防规则" 电气设备和生产设施DGUV规定3"(旧标准BGVA3)。在所 有其他国家或地区,应当遵守国家颁布的相关条例和法规。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 407: 安全须知

    ¶ 提供防滑垫板或在制动试验台周围采取防滑措施。 助装置导致危险。自动触发后,发动机最长可运行3秒 钟,这会危及滚筒组附近人员的人身安全! ¶ 切勿踩踏振动板。底盘测试仪的两个振动板同时承载超过 对地高度导致受伤! 60kg时,试验台启动。 ¶ 工作人员站在远离地面的高处可能导致坠落事故。 检修坑上方的试验台工作时,必须配套运行安全装置(检 修坑保险装置)。该装置可以防止有人在旋转的车辆部件 (比如车辆连接轴、车轮和试验台滚筒等)周围停留。 ¶ 安全措施: 从旁边跑过、上车和下车时必须注意滚筒或振动板。 ¶ ¶ 对制动试验台的可接近部件,或者测试车道上可能接触的 在制动检测过程中,注意确保旋转的滚筒附近无人员停 部件进行标记。危险符号"不可接近"。 留。 ¶ 安装指示牌(注意制动检测!)。 ¶ 跌倒危险 使用颜色标记或隔离地面,起到警告作用(义务)。 在使用博世测试仪进行检测和调节操作时,由于传 感器的线路有被绊倒的危险。 安全措施: ¶ 铺设连接线路时应避免被绊倒。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 408: 电气危险

    断开电源后再拔下插塞连接器。 电气危险 发射声压级导致危险 在机动车电气设备等电网当中,会形成危险的电 移动部件、摩擦面、不平衡旋转的部件以及磨损的 压。 部件导致受伤! 发射声压级可能导致耳鸣和永久性听力损失。 安全措施: 安全措施: ¶ ¶ 避免触摸带电部件或者绝缘材料受损的部件。 更换损坏或磨损的部件。 ¶ 如果没有盖板或者盖板损坏,不要运行制动试验台。 ¶ 不要打开电气装备的盖板。 ¶ 由制造商按规定维修损坏的盖板。 ¶ 不擅自进行改动或维修。 ¶ 只将BrakeSystemTestEquipment连接在按规定接地 的接口上。 ¶ 更换绝缘材料破损的导线。 ¶ 每隔2年,与部件检测部门一起对电气装备进行一次检 查。发现缺陷立即排除。 ¶ 只使用具有规定电流强度的保险丝。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 409: 有害物质导致危险

    ¶ 运营方应提供必需且合适的个人保护装置。 控制系统发生故障或者失灵可能导致制动试验台意 外启动。 应用环境导致危险 在制动试验台上,与安全相关的功能由安全控制系统负责 雷击导致受伤! 执行和监控。 雷击可能导致重伤甚至死亡。 安全措施: ¶ 禁止随意操控安全控制系统。 ¶ 只有经过相关培训和指导的客户服务人员,才能对控制系 安全措施: 统执行更改或维修。 ¶ ¶ 在封闭的工业厂房内,按规定使用制动试验台或测试车 禁止擅自对开关柜进行改动。 ¶ 道。 只有经过相关培训和指导的客户服务人员,才能在维修后 ¶ 运营方应提供防雷保护。 检查安全控制系统的功能。 轴区域中的危险 旋转和运动的部件以及摩擦表面可能导致人员挤 伤! 安全措施: ¶ 仅当有明确说明时,才可探入轴和气缸的危险区域中。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 410: 与急停相关的危险

    ¶ 安全措施: 开始清洁前,应该关闭制动试验台或测试车道,并采取措 ¶ 运营方应确保只有经过相关培训的运输工作人员,才能运 施防止重启。 ¶ 输和提升制动试验台或测试车道。 断开制动试验台的能量供应(电气、气动和液压)。 ¶ ¶ 注意遵守提升货物和运输方面的安全法规。 排空存储的剩余能量(电气、气动和液压)。 ¶ ¶ 禁止进入悬荡重物的下方区域。 开始操作之前,先排空之前馈入的能量(气动和液压)。 ¶ ¶ 作为接受过相关培训和指导的客户服务人员,应该注意起 必须由经验丰富的人员清洁制动试验台或测试车道。 ¶ 吊点并正确安装起重设备。 注意有害物质的安全数据表。 ¶ 清除易燃物质。 ¶ 切勿使用高压清洁器。 ¶ 切勿用水喷射。 ¶ 切勿使用碱液或酸性清洁剂。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 411: 维护工作过程中存在危险

    ¶ 严禁在设备运行时执行维护作业。 止重启。 ¶ ¶ 操作电气装备时注意遵守安全法规。 操作电气装备时注意遵守安全法规。 ¶ ¶ 不得擅自进行维护。 只使用原装备件。 ¶ ¶ 采取有效的防护措施来弥补安全措施的不足。 不得擅自进行维修。 ¶ ¶ 使用规定的扭矩,重新拧紧之前松开的螺栓连接。 如果擅自进行改动,RobertBoschGmbH不承担由此造成的 ¶ 维护工作完成后安装防护装置并进行检查。 损失。 ¶ ¶ 只有完整安装防护装置之后,才能重启设备。 采取有效的防护措施来弥补安全措施的不足。 ¶ 使用规定的扭矩,重新拧紧之前松开的螺栓连接。 ¶ 维修工作完成后安装防护装置并进行检查。 ¶ 只有完整安装防护装置之后,才能重启设备。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 412: 停止运行过程中存在危险

    开始拆卸前,采取措施防止组件掉落。 ¶ 断开制动试验台的能量供应(电气、气动和液压)。 ¶ 排空存储的剩余能量(电气、气动和液压)。 ¶ 安全措施: 根据当地现行的劳动保护法规和环保法规,对生产材料、 ¶ 只有经验丰富的人员,才能针对制动试验台或测试车道执 辅助材料和剩余材料进行分离和废弃处理。 ¶ 行以下作业: 小心使用锋利或带尖角的组件。 ¶ 停止运行 工位保持洁净有序。 ¶ 拆卸 专业拆卸组件。 ¶ 废弃处理 注意组件的自重较大。 ¶ 使用载荷保护工具或载荷提升工具。 ¶ 如有疑问请联系制造商。 拆卸不当会导致危险! 气动或液压单元中存储的剩余能量可能导致重伤。 制动试验台、测试车道或所需工具的尖端、棱角和 锋利边缘会导致受伤。 周边的组件和工具可能导致受伤。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 413: 安全操作

    检测滚筒区域内存在致命危险! 4.1.2 不使用 ¶ 车辆不得停在制动试验台或测试车道上。 ¶ 如果制动试验台或测试车道放置在修车厂交通线路上或者 公共场所中,不使用制动试验台或测试车道时,必须进行 安全措施: ¶ 围挡和遮盖。 开始运行之前,确保试验台中无任何车辆。 ¶ 操作总开关接通制动试验台或测试车道之前,确保滚筒组 制动试验台 区域无人员停留。 4.2.1 安全装置 ¶ 如果车辆在制动检测过程中离开滚筒组,或者探测滚筒向 上移动,会自动关闭驱动滚筒。 ¶ 如果车轮和检测滚筒之间的制动力大于摩擦力,车轮会开 始打滑(锁闭)。之后,试验台控制系统自动关闭驱动滚 筒。 滚筒速度和车轮速度差别过大时(>25%),测量的就不 再是制动力,而是车轮和检测滚筒之间的制动力。测量结 果对于制动检测来说毫无用处。此外,打滑监控可防止轮 胎受损。 ¶ 如果驱动滚筒运转超过60秒,且未进行制动检测,试验 台控制系统会自动关闭驱动滚筒。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 414: 乘用车和商用车检测

    确保试验台中无任何车辆。 驶出 ¶ ¶ 确保滚筒组区域内无人员停留。 如果制动试验台未配备电磁发动机制动器,则接通制动试 ¶ 遵守事故预防规定。 验台电机用作驶出辅助装置。驶出时,车轮支撑车身离开 ¶ 发生危险时操作急停开关。 测试滚筒。如不遵守,会导致滚筒制动试验台损坏。 ¶ ¶ 检修坑上方的载货车试验台工作时,必须配套使用检修坑 将车辆缓慢驶离滚筒组,避免车辆和试验台产生不必要的 保险装置。 应力。 ¶ 驶入之前,确保制动试验台或测试车道上没有冰雪。 ¶ 驶入之前,确保制动试验台或测试车道上没有污物。 ¶ 提示: ¶ 将车辆缓慢驶入滚筒组,避免车辆和试验台产生不必要的 应力。 ¶ 运营方应检查可否以较小的离地间隙在制动试验台上检测 车辆。 ¶ 车辆发动机不得与制动试验台的测试滚筒电机同时启动。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 415: 摩托车检测

    摩托车防护服 ¶ 使用右侧滚筒上的标准盖板(插入式或折叠式)。 ¶ 如果制动试验台运行时没有右侧盖板,则应确保检测区域 没有其他人员停留。 旋转的部件导致受伤! ¶ 注意:驶过滚筒组时,底盘与滚筒之间的高度受限。 进行双轴、三轴检测时,提升装置会提起一根不需 ¶ 原则上,如果检测期间车轮在滚筒上移动,则通过反向转 要检测的轴。轴会随之旋转且会卷入、绊住或抓住 向对移动进行修正。 身体部位。 ¶ 如果制动试验台未配备发动机制动器,则先启动测量,之 后将摩托车从滚筒组驶出。 安全措施: ¶ 运营方应确保危险区域内无人员停留。 ¶ 运营方应标记并隔离危险区域。 对地高度导致受伤! 安全措施: ¶ 如果制动试验台位于检修坑上方,应确保已经遮盖检修 坑。 人为失误导致受伤! 安全措施: ¶ 左侧滚筒使用摩托车盖板。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 416: 底盘测试仪

    针对检修工作间采取安全措施。 振动板移动时,车辆不能驶离底盘测试仪。否则会导致 ¶ 车轴损坏时,通过插入板件进行支撑。 BrakeSystemTestEquipment的机械机构严重受损。 ¶ 提升装置无支撑且未卸荷时,不得将手直接伸入。 ¶ 使用合适的过滤器过滤液压油。 带噪音模拟器的底盘测试仪: ¶ 遵守规定的液压设备压力。 对重型机车进行长时间低频噪音模拟时,底盘测试仪的电 机温度会过高。如果闻到电机过热,必须立刻关闭软件, 误用导致受伤! 等待至少15分钟。 使用遥控器("停止"键)关闭底盘测试仪或测试车道,但 是不要关闭总开关,否则冷却风机会停止工作。 安全措施: ¶ 不得将提升装置用作乘用车举升机。 直接或间接接触时,高泄漏电流会造成人身伤害! 带噪音模拟器的底盘测试仪可能导致保护地线中出 现直流电。 安全措施: ¶ 使用漏电保护断路器(RCD)或者漏电监控器(RCM)。 ¶ 注意漏电保护断路器或漏电监控器的规格: B型 灵敏度300mA 延迟触发 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 417: 轮距测试板

    车辆不在低压状态下驶出制动试验台。 ¶ 只使用制造商提供的张紧带。 安全措施: ¶ ¶ 遵守制造商规定的张紧带检测期限。 只在制动试验台外部连接或移除空气压力传感器。 ¶ 连接空气压力传感器时不移动车辆。 ¶ 有线空气压力传感器 使用检修坑保险装置,可以保证在检修坑中拧紧和移除空 气压力传感器时,不会激活制动试验台。 ¶ 只有接受过相关培训的专业人员,才能连接/移除空气压 将空气压力传感器拧到制动试验台上时存在机械危 力传感器。 ¶ 险! 空气压力传感器只能连接到指定的检测接口(接口的压缩 视所选工作模式而定,行驶到制动试验台上时会引 空气压强最高9bar)。 发发动机自动启动。 安全措施: ¶ 只在制动试验台外部连接或移除空气压力传感器。 ¶ 连接空气压力传感器时不移动车辆。 ¶ 使用检修坑保险装置,可以保证在检修坑中拧紧和移除空 气压力传感器时,不会激活制动试验台。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 418: 踏板力传感器

    安全措施: 将踏板力传感器固定在鞋子下方或制动踏板上方。 ¶ 检测完成后,移除车辆上的无线空气压力传感器。 ¶ 驶出修车厂之前,确保无线空气压力传感器已全部挂入装 载设备中。 误用会导致机械危险! ¶ 供应商应确保已为无线空气压力传感器安装了防盗锁(报 用手握住摩托车踏板力传感器。依次执行3个启动 警器)。 脉冲来启动发动机。无法测量踏板力。 踏板力传感器 安全措施: ¶ 将踏板力传感器固定在鞋子下方或制动踏板上方。 4.10 滚筒加热 不按规定敷设管线可能导致绊倒! 热源辐射导致热危险! 安全措施: 热源辐射会导致受伤。 ¶ 专业敷设管线。 ¶ 检测完成后移除。 安全措施: ¶ 注意遵守制造商规定的安全须知。 ¶ 注意遵守制造商的调试说明。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 419: 开关柜加热

    ¶ 使用手套等防护装置。 ¶ 4.12 滚筒盖板 注意遵守制造商的使用说明书。 4.14 通用校准设备 人为操作不当会导致受伤! ¶ 擅自检修滚筒组可能导致绊倒、滑倒和跌倒。 锋利边缘和尖角导致受伤! 边缘和棱角可能导致皮肤擦伤和割伤。 安全措施: ¶ 不要检修滚筒组。 ¶ 不使用制动试验台时,使用滚筒盖板。 安全措施: ¶ ¶ 使用滚筒盖板时,小心接近锋利边缘和尖角。 在锋利边缘和尖角周围执行校准时,必须小心谨慎。 ¶ ¶ 注意检查滚筒盖板是否固定在滚筒组上。 使用手套等防护装置。 ¶ ¶ 不使用滚筒盖板时,应将其妥善放置,确保不会发生绊倒 注意遵守使用说明。 危险。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 420: 目次 日本語

    ブレーキテスターとテストレーン 4.1.1 一般的な安全上の注意事項 4.1.2 不使用 ブレーキテスター 4.2.1 安全装置 4.2.2 点検前 4.2.3 乗用車と業務用車の点検 4.2.4 オートバイの点検 つり上げ装置 サスペンションテスター サイドスリップテストプレート 低張力装置 空気圧センサーケーブル 空気圧センサー無線 踏力センサー 4.10 ローラーヒーター 4.11 制御キャビネットヒーター 4.12 ローラーカバー 4.13 アダプターセット回転数測定 4.14 ユニバーサル キャリブレーションシステム 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 421 売却は禁止されています。複製すると刑罰の対象となります。違反時 場合、安全な運用は保証されません! 不正な取扱方法は職 にはRobert Bosch GmbHは刑法上の罰則ならびに賠償の強制執行 務外使用従って過失と見なされます。 を行わせます。 運用者による不正な使用法または職業外操作、ならびに 賠償責任 Brake System Test Equipment(ブレーキ システム テスト設 このプログラム内のすべてのデータは可及的にメーカーならびに輸入業 備)の無断改造や変更に起因するあらゆる物損または人身事故 者のデータに基づきます。 Robert Bosch GmbHはソフトウェアならびに については運用者が責任を負います! メーカーは一切免責され データの正確さならびに完全性に対して一切補てんしません。 欠陥の ます。 あるソフトウェアならびにデータにより発生する損害賠償から免責され ます。 いかなる場合にも、Robert Bosch GmbHの賠償責任範囲は ¶ ブレーキ ダイナモメーターにより測定が許可されているのは乗用車 本製品に対して実際に顧客が支払った金額範囲に限定されます。こ ならびに商用者のブレーキ システムのみです。 の免責事項はRobert Bosch GmbHによる故意または重大過失によ...
  • Seite 422 する必要があります。点検は、電気技術者またはその監督下で 実行してください: 工場責任者は、危険に対する予防と回避のために次の措置を確保 初回使用前。 し、実行する義務があります: 再使用前の変更または整備後。 事故の防止 一定のメンテナンスの間隔内。予期される欠陥が適時に点検 職業病の予防 されるよう、間隔を設定します。 仕事に関連する健康被害の回避 仕事における人道的組織への取り組み 点検の際、該当の電気工学の規定を遵守してください。 工場責任者には、油圧駆動装置および操作装置が油圧技術の規定 同業組合から要求がある場合、該当の項目が記載された検査 に従って正しく構築、変更およびメンテナンスされるよう配慮する責任が 表を作成します。 あります。専門家のみ作業を行うことができます。または専門家の監督 下で、作業を行うことができます。 工場責任者は、依頼を受けた研修済みの作業員以外がブレーキテ スターやテストレーンで操作しないように監督する責任があります。 電気装置に関する規則 (DGUV 規定3) ドイツには電気工学分野の同業組合が定める事故予防規則 "DGUV 規定3に準拠する電気装置および操作装置" (以前は BGV A3) の遵守が義務付けられています。その他の国では、それぞ れの国の規則、法律および指令を遵守してください。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 423 します。 地面からの高さは、転倒を引き起こす可能性があります。 ¶ ピット上のテストレーンは、安全装置 (ピット保護) でのみ操作す ることができます。ピット保護は、車両ドライブシャフト、車両ホイー 安全対策: ルおよびテストレーンローラー等の回転車両部品の領域にいる者 ¶ アクセスが予測可能なブレーキテスターやテストレーンのパーツは識 を保護します。 ¶ 別します。危険記号 "アクセス禁止"。 通過や出入りの際は、常にローラーやプレートに注意してください。 ¶ ブレーキ点検中は、回転しているローラーのすぐ近くに誰もいないこ つまづく危険 とを確認してください。 ¶ 注記ラベルを取り付けます (注意、ブレーキ点検中!)。 ¶ 警告するためには床を常に色でマークするか、またはフェンスで囲い テストや調整作業時はセンサーならびに接続ラインにつま ます (必須)。 づく危険が高まる。 安全措置: ¶ 接続ケーブルはつまづくことがないように配線すること。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 424 耗部品による損傷の危険! 放射音圧レベルは、耳鳴りや永久的な難聴を引き起こす 可能性があります。 安全対策: ¶ 通電している部品または絶縁が破損した部品への接触は避けて 安全対策: ¶ ください。 故障した部品、あるいは摩耗した部品は新品に交換します。 ¶ カバーが損傷している、あるいはカバーなしのブレーキテスターは操 作しないでください。 ¶ 電気機器のカバーは開けないでください。 ¶ 故障したカバーは、メーカーが適切に修理することができます。 ¶ 不正な変更および修理は行わないでください。 ¶ Brake System Test Equipmentには正しく接地された接続 でのみ接続します。 ¶ 絶縁が破損したケーブルを交換します。 ¶ 電気機器は2年毎に接続の定期点検を行ってください。故障は 直ちに処理してください。 ¶ 必ず指定定格電流のヒューズを使用してください。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 425 動作環境での危険 ブレーキテスターの安全関連機能は、安全制御によって行われ、 監視されています。 安全対策: ¶ 安全制御を改ざんしないでください。 落雷による損傷の危険! ¶ 訓練を受けた資格のあるカスタマー サービススタッフのみ、安全制 落雷は、重傷または致命的な怪我を引き起こす可能性 御の変更や修理を行うことができます。 があります。 ¶ 制御キャビネットは、適切な承認なしに変更しないでください。 ¶ 安全対策: 訓練を受けた資格のあるカスタマー サービススタッフのみ、修理後 ¶ 密閉された工業用建物内でのブレーキテスターやテストレーンの正 に安全制御を点検できます。 しい使用法に注意してください。 ¶ オペレータは、落雷に配慮してください。 軸領域での危険 回転部品、可動部品および摩耗面による挟まれる危 険! 安全対策: ¶ 軸とシリンダーの危険領域内は、明示されている場合にのみ手を 入れることができます。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 426 ¶ ¶ オペレータは、ブレーキテスターやテストレーンが訓練を受けた搬送 保存された残留エネルギー (電気、空気圧および油圧) を放出 スタッフによってのみ運ばれ、持ち上げられていることを確認してく します。 ¶ ださい。 介入前に確保したエネルギー(空気圧と油圧) を放出します。 ¶ ¶ 荷の持ち上げと搬送に関する安全規制を順守してください。 ブレーキテスターやテストレーンのクリーニングは、専門スタッフによっ ¶ 吊り荷の下に立ち入らないでください。 てのみ行われます。 ¶ ¶ 訓練を受けた資格のあるカスタマーサービススタッフは、昇降装置 有害物質の安全データシートを確認します。 ¶ のアンカーポイントと取付けに注意してください。 可燃性物質を除去します。 ¶ 高圧洗浄機は使用しないでください。 ¶ ウォータージェットは使用しないでください。 ¶ アルカリ性や酸性の洗浄剤は使用しないでください。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 427 チが入らないように対処します。 ¶ ¶ 不正なメンテナンスは行わないでください。 電気機器で作業する際は、は安全規制を順守してください。 ¶ ¶ 安全対策では、効果的な保護措置をとります。 オリジナルのスペアパーツのみ使用してください。 ¶ ¶ 緩んでいるネジ接続部は規定トルクで締め直します。 不正な修理は行わないでください。 ¶ ¶ メンテナンス後に保護装置を取り付け、点検します。 Robert Bosch GmbHは、不正の変更によって生じた損害について ¶ 保護装置が完全に取り付けられた場合にのみ、再びオンにしま は一切の責任を負いません。 ¶ す。 安全対策では、効果的な保護措置をとります。 ¶ 緩んでいるネジ接続部は規定トルクで締め直します。 ¶ 修理後に保護装置を取り付け、点検します。 ¶ 保護装置が完全に取り付けられた場合にのみ、再びオンにしま す。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 428 ブレーキテスターやテストレーンでの次の作業は、専門スタッフによっ 保存された残留エネルギー (電気、空気圧および油圧) を放出 てのみ行われます: します。 ¶ 使用停止 運転材料、補助材料および残存材料は、該当地域の労働安 取外し 全規制および環境保護規制を遵守して分別および処分してくだ 廃棄処分 さい。 ¶ 鋭く尖ったコンポーネントは慎重に取り扱ってください。 ¶ 仕事場は秩序正しく、清潔に保ってください。 ¶ 適切にコンポーネントを取り外します。 不適切な取外しによる危険! ¶ コンポーネントの重量に注意してください。 空気圧や油圧ユニットに保存されている残留エネルギー ¶ 荷役機器や昇降装置を使用してください。 は、重傷を引き起こす可能性があります。 ¶ 不明な点がある場合は、メーカーにお問合せください。 使用するツールおよびブレーキテスターやテストレーンの鋭い エッジやコーナーは、負傷を引き起こすおそれがあります。 コンポーネントとツールは負傷を引き起こすおそれがありま す。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 429 い時はブレーキテスターまたはテストレーンをフェンスで囲うか、また 操作の前、テストレーンに車両が駐車してないことを確認してくだ はカバーする必要があります。 さい。 ¶ メインスイッチでブレーキテスターやテストレーンをオンに切り替える ブレーキテスター 前に、ローラーセット領域に誰もいないことを確認してください。 4.2.1 安全装置 ¶ 車両がブレーキテスト中にローラーセットから離れる場合、あるいは センシングローラーが上に動く場合、駆動ローラーは自動的にオフ になります。 ¶ 制動力がホイールとテストローラーの間の摩擦力よりも大きくなる場 合には、ホイールがスリップし始めます (ブロック)。それから、テストレ ーン制御は駆動ローラーを自動的にオフに切り替えます。 ローラー速度とホイール速度間の差異が大きすぎる場合 (25 % 以上)、制動力だけでなくホイールとテストローラー間の摩擦力も 測定されません。この測定結果はブレーキ点検に使用することは できません。スリップ 監視によって、タイヤの損傷を防ぐことができ ます。 ¶ ブレーキテストの実施なしで駆動ローラーが60秒以上作動する場 合は、 テストレーン制御が駆動ローラーを自動的にオフに切り替 えます。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 430 事故防止規制に準拠しています。 ブレーキテスターが電磁モーターブレーキを有していない場合は、ブ ¶ 危険な場合、非常停止スイッチを操作してください。 レーキテスターモーターを出る際のアシストとして常にオンにします。 ¶ ピット上のトラックのテストレーンは、ピット セキュリティでのみ操作 車両ホイールは、出る際にテストローラーで支持されます。不順守 します。 の場合は、ローラーブレーキテスターに損傷を与える可能性があり ¶ 進入する前に、ブレーキテスターやテストレーンに雪や氷がついてに ます。 ¶ ことを確認してください。 車両とテストレーンの不必要な負担を避けるために、車両をゆっく ¶ 進入する前に、ブレーキテスターやテストレーンが汚れていないこと りローラーセットから移動します。 を確認してください。 ¶ 注意事項: ¶ 車両とテストレーンの不必要な負担を避けるために、車両をゆっく りローラーセットに移動します。 ¶ オペレータは、わずかな地上高でブレーキテスター上の車両を点検 できるか確認してください。 ¶ ブレーキテスターのテストローラーモーターで車両のエンジンを始動 させないでください。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 431 用します。 ¶ 右カバーなしでブレーキテスターを操作する場合は、点検する周囲 回転部品による損傷の危険! に誰もいないことを確認してください。 ツインアクスルおよびトリプルアクスルの点検では、昇降装 ¶ ローラーセットによる走行では、スタンド高さがローラーによって制限 置は点検しないアクスルを持ち上げます。アクスルが回転 されていることに注意してください。 し、身体の一部を引っ張る、捉える、巻き込むおそれがあ ¶ 点検中にホイールが原理によりローラー上に移動する場合、カウン ります。 ターステアで移動を修正します。 ¶ ブレーキテスターがモーターブレーキを有してない場合は、最初に測 安全対策: ¶ 定を開始してからオートバイをローラーセットから走行します。 オペレータは、危険領域に誰もいないことを確認してください。 ¶ オペレータは危険領域を識別して仕切ります。 地面からの高さによる負傷の危険! 安全対策: ¶ ブレーキテスターがピットの上にある場合は、ピットがカバーされてい ることを確認してください。 人的ミスによる損傷の危険! 安全対策: ¶ オートバイのカバーはローラー左側を利用します。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 432 合、サスペンションテスターのモーターが過熱することがあります。モ ーターの過熱の臭いが感知できる場合、ソフトウェアを15分以内 に終了する必要があります。 誤用による損傷の危険! サスペンションテスターやテストレーンは、メインスイッチでオフにする と冷却ファンが動作を続けるため、リモコン ("ストップ" ボタン) でオ 安全対策: フにしてください。 ¶ 昇降装置を自動車用リフトとして使用しないでください。 直接または間接的接触での高リーク電流による損傷の危 険! ノイズシミュレータ付きサスペンションテスターは、保護接地 導体に直流電流を引き起こす可能性があります。 安全対策: ¶ 残留電流保護装置 (RCD) または残留電流監視装置 (RCM) を使用します。 ¶ 残留電流保護装置または残留電流監視装置の仕様に注意し てください: タイプ B 感度:300 mA 遅延トリッピング 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 433 メーカーから供給されたテンションストラップのみ使用してください。 きます。 ¶ ¶ テンションストラップはメーカーの検査期間の対象となります。 空気圧センサーの接続中は車両を移動しないでください。 ¶ ピット保護により、ピットでの空気圧センサーの脱着時にブレーキテ 空気圧センサーケーブル スターがアクティブ化されないことを確認できます。 ¶ 訓練を受けた専門スタッフのみ空気圧センサーを脱着することが できます。 ¶ 空気圧センサーは装着済みの専用の点検接続部 (接続圧縮空 ブレーキテスターへの空気圧センサー接続による機械的な 気最大9 bar) に接続してください。 危険! ブレーキテスターへの乗り上げは、選択した操作モードに応 じてモーターを自動始動させる可能性があります。 安全対策: ¶ 空気圧センサーは、ブレーキテスターの外でのみ脱着することがで きます。 ¶ 空気圧センサーの接続中は車両を移動しないでください。 ¶ ピット保護により、ピットでの空気圧センサーの脱着時にブレーキテ スターがアクティブ化されないことを確認できます。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 434 点検後に空気圧センサー無線を車両から取り外します。 ¶ ワークショップから出る前に、空気圧センサー無線が負荷装置に完 誤用による機械的な危険! 全に掛かっているか確認してください。 オートバイの踏力センサーは手に保持されます。モーター ¶ オペレータは、空気圧センサー無線用のイモビライザー (警報サイ は、スタートインパルスが3回続くと始動します。踏力センサ レン) が取り付けられているか確認してください。 ーは測定することはできません。 踏力センサー 安全対策: ¶ 踏力センサーを靴またはブレーキペダルの下に固定してください。 4.10 ローラーヒーター 不適切な配線による転倒の危険! 熱源からの放射による熱の危険! 安全対策: 熱源からの放射により負傷するおそれがあります。 ¶ 適切に配線します。 ¶ 点検後に取り除きます。 安全対策: ¶ メーカーの安全上の注意事項を順守してくだい。 ¶ メーカーの使用開始説明書を確認してください。 1 691 696 900 2017-04-28 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 435 ユニバーサル キャリブレーションシステム 人的ミスによる損傷の危険! ¶ ローラーセットの上を許可なくに歩くことは、スリップ、つま ずき、転倒を引き起こす可能性があります。 鋭いエッジやコーナーで負傷する危険! 安全対策: エッジやコーナーは皮膚に擦り傷や切り傷を負わせる可能 ¶ ローラーセットの上を歩かないでください。 性があります。 ¶ ブレーキテスターを使用しない場合はローラーカバーを使用してく ださい。 安全対策: ¶ ¶ 鋭いエッジやコーナーの近くでローラーカバーを使用する際は、慎重 鋭いエッジやコーナーの近くでキャリブレーションする場合は慎重に に行ってください。 行ってください。 ¶ ¶ ローラーカバーがローラーセットにしっかりと固定されているか確認し 手袋等の保護具を着用してください。 ¶ てください。 取扱説明書を確認してください。 ¶ ローラーカバーを使用しない時は、ローラーカバーによって転倒する 危険がないように 保管してください。 Robert Bosch GmbH 1 691 696 900 2017-04-28...
  • Seite 436 Robert Bosch GmbH Automotive Service Solutions Hanauer Straße 101 80993 München (Munich, Bavaria) DEUTSCHLAND www.beissbarth.com service@beissbarth.com 1 691 696 900 | 2017-04-28...

Inhaltsverzeichnis