Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
HOOD
USER INSTRUCTIONS
GDL 2661 X
GDL 3661 X
ENG
DE
NO
DA
SV
FI
PL
www.grundig.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig GDL 2661 X

  • Seite 1 HOOD USER INSTRUCTIONS GDL 2661 X GDL 3661 X www.grundig.com...
  • Seite 3 GDL 2661 X GDL 3661 X...
  • Seite 4 ENGLISH 16-26 DEUTSCH 27-38 NORSK 39-49 DANSK 50-60 SVENSKA 61-71 SUOMI 72-83 POLIS 85-98...
  • Seite 16: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS This section contains safety If the power cable is faulty, instructions that will help it should be replaced by a protect from risk of person- qualified person certified al injury or property dam- by the manufacturer, after- age. Failure to follow these sales service or similar instructions invalidates the (preferably an electrician)
  • Seite 17 SAFETY WARNINGS Disconnect the appliance Avoid large flames beneath from mains before any the product. Otherwise, intervention to the internal particles on oil filter may parts of the appliance. ignite and lead to a fire. Use the appliance with a Turn on the hobs after grounded outlet only.
  • Seite 18 SAFETY WARNINGS The minimum distance Simultaneous and smooth between the supporting operation of the hood and surface for the cooking another device that require equipment on the hob and air is only possible when a the lowest part of the range low pressure of 4 Pa (0.04 hood must be not less mbar) is reached, and thus...
  • Seite 19 SAFETY WARNINGS WARNING: Failure to fix This appliance can be used by the children who are at the screws in concordance the age of 8 or over and with instructions by the people who have provided in the manual limited physical, sensory may lead to electrical or mental capacity or who hazards.
  • Seite 20: Installation Of The Appliance

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE Mounting The minimum distance between the supporting surface for the cook- Before you start: ing equipment on the hob and the Check that the product purchased lowest part of the range hood must has appropriate sizes for mount- be not less than 50cm from elec- ing area.
  • Seite 21 INSTALLATION OF THE APPLIANCE Carry out all the masonry work necessary (e.g. 19 installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube). In the case of the presence of pan- els and/or walls and/or lateral wall units check that there is sufficient space to install the hood and that access to the command panel is...
  • Seite 22: Operating The Appliance

    OPERATING THE APPLIANCE Operation To deactivate the function before the time expires press key 2, the hood Use high suction power if exces- positions itself to speed 1, pressing sive vapour is formed in kitchen. It key 1 the hood will turn off. is recommended that furnace hood 3 ON/OFF lights suction unit is opened 5 minutes...
  • Seite 23 OPERATING THE APPLIANCE Carbon filter Signal Temperature Alarm After 160 hours of operation the led The hood is equipped with a tem- L5 flashes. perature sensor that activates the motor to speed 3 in the case that When such signal appears the in- the temperature in the control pan- stalled carbon filter must be sub- el zone becomes too elevated.
  • Seite 24: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Cleaning: ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the The panel should be cleaned with hood from the electrical supply by the same frequency as the fat fil- switching off at the connector and ters, using a cloth soaked in neutral removing the connector fuse.
  • Seite 25 MAINTENANCE AND CLEANING Charcoal filter (filtered version only) Fig. 11 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cook- ing and the regularity of cleaning of the grease filter.
  • Seite 26 INFORMATION Technical data This product fulfils the Eu- ropean directives 2014/30/ EU, 2014/35/EU, 2009/125/ EC and 2011/65/EU. Power source: 220 - 240 V, 50 Hz Rights to make technical and de- sign changes are reserved. Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards.
  • Seite 27: Sicherheitswarnungen

    SICHERHEITSWARNUNGEN Dieser Abschnitt enthält Si- Trennen Sie das Gerät bei cherheitsanweisungen, die Installations-, Wartungs-, beim Schutz vor Personen- Reinigungs- und Repa- und Sachschäden helfen. raturarbeiten immer von Bei Nichtbeachtung dieser der Stromversorgung. Anweisungen erlischt die Falls das Netzkabel defekt gewährte Garantie. ist, sollte es vom Hersteller, Kundendienst oder einer 1.1 Allgemeine...
  • Seite 28 SICHERHEITSWARNUNGEN Die Dunstabzugshaube Der Abstand zwischen niemals vor Abschluss Unterkante Installation D u n s t a b z u g s h a u b e Stromversorgung und der Oberkante des anschließen. Herdes/Ofens sollte nicht weniger als 65 cm bei Zur Erzielung optimaler Gasherden und 55 cm bei Leistung darf der Abzug...
  • Seite 29 SICHERHEITSWARNUNGEN Schalten Sie Kochfelder Sie Handschuhe. erst ein, nachdem Sie Mindestabstand Kochgeschirr darauf zwischen der Stellfläche gestellt haben. Andernfalls für das Kochgeschirr kann steigende auf dem Kochfeld und Temperatur bestimmte dem untersten Teil der Teile Ihres Produktes Dunstabzugshaube darf verformen. bei Elektroherden nicht S c h a l te n S i e...
  • Seite 30 SICHERHEITSWARNUNGEN Frischluftzufuhr. Verpackungsmaterialien können für Kinder gefähr- Achten Sie darauf, das lich sein. Bewahren Sie Gerät nicht an Abzugss- Verpackungsmaterialien chächte anzuschließen, an einem sicheren Ort die von nicht elektrischen außerhalb der Reichweite Geräten verwendet von Kindern auf. werden. (Bsp.: Heizungss- chacht) Elektrische Geräte können für Kinder gefährlich sein.
  • Seite 31 SICHERHEITSWARNUNGEN Teile können sich bei der Verwendung mit dem Kochgerät aufheizen. Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch bes- timmt. Es eignet sich nicht zum kommerziellen Ein- satz und darf nicht zweck- entfremdet verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgr- und von unsachgemäßer Benutzung oder Hand- habung.
  • Seite 32: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION Der Mindestabstand zwischen der defekt ist, sollte es vom Hersteller, Stellfläche für das Kochgeschirr auf Kundendienst oder einer ähnlich dem Kochfeld und dem untersten qualifizierten Person (idealerweise Teil der Dunstabzugshaube darf bei einem Elektriker) bzw. einer vom Elektroherden nicht weniger als 50 Importeur genannten Person er- cm und bei Gas- oder Kombiherden setzt werden.
  • Seite 33 GERÄTEINSTALLATION Stellen Sie außerdem sicher, dass sich in der Nähe des Installa- tionsortes eine Möglichkeit zum Anschluss an ein nach draußen führendes Abzugssystem (nur Abluftmodus) und eine Steck- dose befindet (die auch nach In- stallation der Dunstabzugshaube zugänglich ist) Führen Sie alle erforderlichen Mauerwerkarbeiten durch (bspw.
  • Seite 34: Bedienung Des Gerätes

    BEDIENUNG DES GERÄTES Bedienung Geschwindigkeit-3-LED L3 Turbogeschwindigkeit-LED Arbeiten Sie mit erhöhter Abzug- (blinkt) sleistung, wenn sich Rauch in der Küche bildet. Es wird empfohlen, Turbogeschwindigkeit dass die Dunstabzugshaube 5 Mi- zeitlich beschränkt. Die Standard- nuten vor Garbeginn eingeschaltet dauer beträgt 5 Minuten. Danach wird und während des Garvorgangs schaltet die Dunstabzugshaube auf und bis zu 15 Minuten nach dem...
  • Seite 35 BEDIENUNG DES GERÄTES ten Geschwindigkeit zurückkehren. ieren. Fettfangsignal Kohlefiltersignal aktivieren: Nach 40 Stunden Betrieb schaltet Schalten Sie die Dunstabzugshaube sich die LED L5 ein. aus und halten Sie die Tasten 1 und 4 gleichzeitig 3 Sekunden lang Dieses Signal zeigt an, dass der in- gedrückt.
  • Seite 36: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG ACHTUNG! Trennen Sie die Dun- Blende stabzugshaube vor jeglichen War- Abb. 12 tungsarbeiten Strom- versorgung, indem Sie sie am Demontage: Anschluss abschalten oder die An- Ziehen Sie die Blende kraftvoll her- schlusssicherung herausnehmen. aus und entfernen Sie sie von allen Falls das Gerät über einen Stecker Anschlusspunkten.
  • Seite 37 WARTUNG UND REINIGUNG Fettfilter Runder Kohlefilter Abb. 10 – 13 Setzen Sie je einen Filter auf die beiden Gitter des Motorlaufrads auf Fängt beim Garen aufgewirbelte und arretieren sie durch Drehen im Fettpartikel ein. Uhrzeigersinn. Der Fettfilter muss einmal im Demontage gegen Monat mit sanften Reinigern von...
  • Seite 38 INFORMATIONEN Technische Daten Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC und 2011/65/ Stromquelle: 220 – 240 V, 50 Hz Technische und optische Änderun- gen vorbehalten. Die an Produktetiketten oder in der mitgelieferten Dokumentation angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen unter Einhaltung relevanter Standards ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen variieren.
  • Seite 39 SIKKERHETSADVARSLER Denne delen inneholder sik- Hvis strømledningen er kerhetsinstrukser som vil skadet, må den skiftes ut av en kvalifisert person bidra til å beskytte mot fare som er sertifisert av for personskade eller skade på eiendom. Unnlater du å produsenten, en person følge disse instruksjone- tilknyttet ettersalgsservice eller lignende (fortrinnsvis...
  • Seite 40 SIKKERHETSADVARSLER Koble apparatet Unngå høye flammer strømnettet før ethvert under produktet. Ved høye inngrep i apparatets indre flammer kan partikler deler. på oljefiltret antennes og starte en brann. Bruke apparatet sammen med en jordet Slå på koketoppen at du stikkontakt. har plassert panner og kjeler på...
  • Seite 41 SIKKERHETSADVARSLER M i n i m u m s a v s t a n d e n En samkjørt og jevn drift mellom støtteflaten av viften og en annen kokeutstyret på enhet som krever luft koketoppen og den laveste er bare mulig når det delen av viften må...
  • Seite 42 SIKKERHETSADVARSLER ADVARSEL: Hvis ikke Dette apparatet kan brukes skruene festet av barn i en alder av åtte år og oppover og av personer samsvar med veiledningen i bruksanvisningen, kan som har begrenset fysisk, det føre til elektrisk fare. sensorisk eller mental kapasitet eller som ikke 1.3 Samsvar med WEEE- har kunnskap og erfaring,...
  • Seite 43 MONTERING AV PRODUKTET Minimumsavstanden mellom støt- av importøren. teflaten for kokeutstyret på koke- Montering toppen og den laveste delen av vif- Før du begynner: ten må ikke være mindre enn 50 cm Kontroller at produktets størrelse fra elektriske komfyrer og 65 cm fra passer til monteringsstedet.
  • Seite 44 MONTERING AV PRODUKTET (kun sugeversjon). Utfør alt nødvendig forarbeid (f.eks. installasjon av et strømut- tak og/eller en åpning for passer- ing av utløpsslangen). Kontroller at ikke skap eller veg- ger hindrer montering av viften og kontroller at du har enkel adgang til betjeningspanelet.
  • Seite 45 BRUKE PRODUKTET Bruk hastighet 2. For å deaktivere denne funksjonen Bruk høy sugekraft hvis det dannes før tiden utløper trykker du på tast mye matos på kjøkkenet. Det anbe- 2. Viften går automatisk til hastighet fales av viftens sugeenhet brukes i 1.
  • Seite 46 BRUKE PRODUKTET tilbakestille signalet. tast 1 og 4 i tre sekunder. Signal om kullfilter Temperaturalarm Etter 160 driftstimer blinker LED Viften er utstyrt med en tempera- tursensor som aktiverer motoren Når dette skjer, må kullfilteret i hastighet 3 hvis temperaturen i skiftes ut.
  • Seite 47: Vedlikehold Og Rengjøring

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING OBS! Før det utføres noen form for Panel vedlikehold, skal viften isoleres fra Fig. 12 den elektriske strømforsyningen ved å slå den av ved kontakten og Demontering: koble ut sikringen. Trekk panelet bestemt ut, og løsne Hvis apparatet er tilkoblet med det fra alle tilkoblingspunkter.
  • Seite 48 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Kullfilter (bare for filtervers- jon) Fig. 11 Kullfilteret absorberer ubehagelig lukt under matlaging. Kullfilteret mettes etter en tid, avhengig av hva slags mat som til- beredes og hvor ofte det rengjøres. I alle tilfeller må patronen skiftes ut minst hver fjerde måned.
  • Seite 49 INFORMASJON Tekniske data Dette produktet oppfyller de europeiske direktivene 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC og 2011/65/ Strømkilde: 220–240 V, 50 Hz Retten til tekniske og designmes- sige endringer er forbeholdt. Verdiene som er oppgitt i merkingene på produktet eller i dokumentasjonen som medfølger er oppnådd i laboratoriemiljø...
  • Seite 50 ADVARSLER Dette afsnit indeholder sik- Hvis strømkablet er besk- kerhedsanvisninger, der vil adiget, skal det udskiftes hjælpe i at undgå risiko for af en kvalificeret person, personskade eller skade på certificeret af producenten, ejendom. Manglende over- eftersalgsservice eller en holdelse af disse anvisnin- tilsvarende kompetent, ger vil annullere garantien.
  • Seite 51 ADVARSLER Frakobl apparatet fra Varme lamper kan for- strømmen, før du udfører brænde din hånd. en indgriben i nogen indre Undgå store flammer dele af apparatet. under produktet. Ellers Brug kun apparatet med kan partikler på oliefil- en stikkontakt med jord- teret tændes og forårsage forbindelse.
  • Seite 52 ADVARSLER M i n i m u m s a f s t a n d e n Samtidig og problemfri mellem den understøt- drift af emhætten og en tende overflade til mad- anden enhed, der kræver lavningsudstyret på luft, er kun mulig, når kogepladen og den laveste et lavt tryk på...
  • Seite 53 ADVARSLER ADVARSEL: Manglende Dette apparat kan bruges af børn, der er i en alder fastsættelse af skruerne af 8 år eller derover, og af i overensstemmelse med instruktionerne i manu- mennesker, der har be- grænset fysisk, sensorisk alen kan føre til elektrisk eller mental kapacitet, stød.
  • Seite 54: Installation Af Apparatet

    INSTALLATION AF APPARATET Advarsel: Hvis strømkablet er Minimumsafstanden mellem den understøttende overflade til mad- beskadiget, skal det udskiftes af lavningsudstyret på kogepladen og en kvalificeret person, certificeret den laveste del af emhætten må af producenten, eftersalgsservice ikke være mindre end 50 cm fra eller en tilsvarende kompetent, per- elektriske komfurer og 65 cm fra son (helst en elektriker) eller af en...
  • Seite 55 INSTALLATION AF APPARATET Kontroller desuden, om der findes en stikkontakt i nærheden af om- rådet, hvor emhætten skal in- stalleres (i det område, der også er tilgængeligt, når emhætten er monteret), og det er muligt at tilslutte en aftræksenhed udenpå (kun i udgaven med sugefunktion).
  • Seite 56: Betjening Af Apparatet

    BETJENING AF APPARATET Betjening skifter til hastighed 2. Hvis du vil deaktivere funktionen, Brug høj sugekraft, hvis der er før denne tid er gået, skal du trykke meget damp i køkkenet. Det an- på tast 2, emhætten skifter til has- befales, at emhættens sugeenhed tighed 1, eller tryk på...
  • Seite 57 BETJENING AF APPARATET Temperaturalarm de tast 1 nede i 3 sekunder. Signal for kulfilter Emhætten er forsynet med en tem- peraturføler, der aktiverer motoren Efter 160 timers drift begynder LED L5 at blinke. på hastighed 3, hvis temperaturen i kontrolpanelområdet bliver for høj. Når dette signal vises, skal det monterede kulfilter skiftes.
  • Seite 58: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Panel OBS: Før du udfører vedligehold- else, skal du isolere emhætten fra Fig. 12 elforsyningen ved at slukke på kon- takten og fjerne sikringen. Afmontering: Hvis apparatet er sluttet til strøm Træk panelet ud med et fast ryk, og via et stik i stikkontakten, skal stik- fjern det fra alle kontaktpunkterne.
  • Seite 59 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Kulfilter (kun udgaven med fil- ter) Fig. 11 Det absorberer ubehagelige lugte fra madlavningen. Kulfilteret kan blive mættet efter kortere eller længere tid, afhængigt af madlavningstypen og, hvor ofte fedtfilteret bliver rengjort. I alle tilfælde er det nødvendigt at udskifte elementet mindst hver fjerde måned.
  • Seite 60 INFORMATION Tekniske data Dette produkt opfylder kravene i de europæiske direktiver 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC og 2011/65/EU. Strømkilde: 220 - 240 V, 50 Hz Ret til tekniske og designmæssige ændringer forbeholdes. Værdier angivet i produktmærkat eller i dokumentationen vedlagt produktet er målt i laboratorium i over- ensstemmelse med relevante standarder.
  • Seite 61 SÄKERHETSVARNINGAR Det här avsnittet innehål- s t r ö m k a b e l n ler säkerhetsinstruktioner skadas måste som hjälper dig att undvika bytas tillverkaren, skador på person och egen- service eller liknande dom. Om du inte följer des- kompetent, kvalificerad sa instruktioner kommer person (företrädesvis en...
  • Seite 62 SÄKERHETSVARNINGAR Koppla ur apparaten innan Undvik stora lågor under något ingripande till de produkten. Annars kan partiklar oljefiltret inre delarna av apparaten. flamma upp och orsaka Använd bara apparaten i brand. ett jordat uttag. Slå på plattorna efter Du kan använda ett rör med att du ställt kastruller en diameter på...
  • Seite 63 SÄKERHETSVARNINGAR Minsta avstånd mellan Samtidig och smidig drift den bärande ytan för av fläkten och en annan tillagningsutrustningen enhet som kräver luft är på hällen och lägsta endast möjlig när ett lägre delen i fläktkåpan får tryck på 4 Pa (0,04 mbar) inte understiga 55 cm för uppnås och reabsorption av elspisar och 65 cm för gas-...
  • Seite 64 SÄKERHETSVARNINGAR VARNING: Den här utrustningen kan inte användas av barn över 8 s k r u va r n a s k r u va s år och av personer som enlighet instruktionerna som ges i har begränsad fysisk, sensorisk eller mental handboken kan det leda till förmåga eller som saknar elsäkerhetsrisker.
  • Seite 65: Installation Av Enheten

    INSTALLATION AV ENHETEN Montering Minsta avstånd mellan den bärande ytan för tillagningsutrustningen på Innan du börjar: hällen och lägsta delen i fläktkå- Kontrollera att produkten du köpt pan får inte understiga 50 cm för har lämplig storlek för monter- elspisar och 65 cm för gas- eller ingsområdet.
  • Seite 66 INSTALLATION AV ENHETEN Utföra alla mureriarbeten som krävs (t ex 19 Installation av ett eluttag och / eller ett hål för pas- sage av utloppsröret). När det gäller förekomsten av pan- eler och / eller väggar och / eller sidoväggenheter, kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme för att installera fläkten och att tillgång till kommandopanelen är enkel.
  • Seite 67: Användning Av Enheten

    ANVÄNDNING AV ENHETEN Användning För att avaktivera funktionen in- nan tiden går ut tryck på knapp 2, Använd hög sugeffekt om för my- för att fläkten positionerar sig på cket ånga bildas i köket. Det re- hastigheten 1, tryck på knappen kommenderas ugnsfläktens och fläkten stängs av.
  • Seite 68 ANVÄNDNING AV ENHETEN Kolfiltersignal Temperaturlarm Efter 160 driftstimmar blinkar LED Fläkten är försedd med en tempe- ratursensor som aktiverar motorn När en sådan signal visas måste till hastighet 3 i det fall att tempe- det installerade kolfiltret bytas ut. raturen i kontrollpanelzonen blir För att återställa signalen, håll ner alltför förhöjd.
  • Seite 69: Underhåll Och Rengöring

    UNDERHÅLL OCH RENGÖRING OBS! Innan du utför någon form den från alla anslutningspunkter. av underhåll, isolera fläkten från Rengöring elförsörjningen genom att stänga av kontakten och ta bort kontak- Panelen ska rengöras med samma tsäkringen. frekvens som fettfiltren, med en trasa indränkt i neutrala flytande Eller om apparaten har anslutits via tvättmedel.
  • Seite 70 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Kolfilter (endast modeller med filter) Fig. 11 Den absorberar obehagliga lukter orsakade av matlagning. Mättnaden av kolfiltret sker efter mer eller mindre långvarig använd- ning, beroende på typ av matlagning och regelbundenheten i rengörin- gen av fettfiltret. Oavsett är det nödvändigt att byta ut patronen minst var fjärde månad.
  • Seite 71 INFORMATION Tekniska data Den här produkten följer de europeiska direktiven 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/ EC och 2011/65/ Strömkälla: 220 - 240 V, 50 Hz Rättigheter att göra tekniska och konstruktionsändringar är serverade. Värden på produktetiketter och i medföljande dokumentation är hämtade från laboratorieförhållanden i enlighet med relevanta standarder.
  • Seite 72 TURVALLISUUSVAROITUKSET Tämä osio sisältää turvalli- Jos laitteen sähköjohto suusohjeita, jotka auttavat on vaurioitunut, se tulee suojaamaan henkilö- tai vaihtaa valtuutetun asen- omaisuusvahingoilta. Näi- tajan, jälleenmyyjän, hu- den ohjeiden noudattamatta oltoliikkeen tai vastaavan jättäminen mitätöi takuun. (mieluiten sähköasenta- jan) tai maahantuojan ni- 1.1 Yleinen turvallisuus meämän tahon toimesta.
  • Seite 73 TURVALLISUUSVAROITUKSET Irrota laite verkkovirrasta, Vältä suuria liekkejä lait- ennen kuin kosket laitteen teen alapuolella. Muutoin sisäisiin osiin. öljysuodattimen hiuk- kaset saattavat syttyä ja Kytke laite vain maadoitet- aiheuttaa tulipalon. tuun pistorasiaan. Kytke keittoalueet päälle, Voit käyttää putkea, jonka kun olet asettanut liedelle halkaisija on 120 ...
  • Seite 74 TURVALLISUUSVAROITUKSET Minimietäisyys lieden Liesikuvun ja toisen ilmaa keittoastioiden tukipin- tarvitsevan laitteen sama- nan ja liesituulettimen naikainen ja moitteeton to- alimman osan välillä iminta on mahdollista vain tulee olla vähintään 55 saavutettaessa 4 Pa (0,04 cm sähköliesillä, ja 65 cm mbar) alhainen paine, jol- kaasuliesillä...
  • Seite 75 TURVALLISUUSVAROITUKSET Laitteen käyttöikä on 10 Tätä laitetta voivat käyttää vuotta. Tänä aikana laittee- 8-vuotiaat ja sitä vanhem- seen on saatavilla varaosia mat lapset sekä henkilöt joilla varmistetaan tuot- joiden fyysinen, motorinen teen moitteeton toimivuus. tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei VAROITUS: Jos ruuveja ei ole aikaisempaa koke- kiinnitetä...
  • Seite 76 TURVALLISUUSVAROITUKSET 1.3 WEEE-direktiivin noudattaminen ja laitteen hävittäminen Tämä tuote täyttää EU:n WEEE- direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tuotteessa on sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (WEEE) kierrätyssymboli. Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kierrätykseen. Älä...
  • Seite 77: Laitteen Asentaminen

    LAITTEEN ASENTAMINEN Asennus Minimietäisyys lieden keittoas- tioiden tukipinnan ja liesituuletti- Ennen kuin aloitat: men alimman osan välillä tulee olla Tarkista että laitteen mitat sopivat vähintään 50 cm sähköliesillä, ja 65 kiinnitysalueeseen. cm kaasuliesillä sekä monitoimi- Irrota aktiivihiilisuodatin (*), jos liesillä. sellaista on (katso myös siihen Jos kaasulieden asennusohjeissa liittyvä...
  • Seite 78 LAITTEEN ASENTAMINEN Suorita kaikki välttämättömät esiasennustyöt (esim. 19 pisto- rasian asentaminen ja/tai reiän tekeminen poistoletkua varten). Paneelien ja/tai seinien ja/tai sivu- suuntaisten seinäelementtien tapauksessa, tarkista että kuvu asentamiseen on riittävästi tilaa ja että ohjauspaneeli sijaitsee help- popääsyisessä paikassa. Irrottaaksesi kuvun seinäele- mentistä, suorita kiinnitysvaiheet käänteisessä...
  • Seite 79: Laitteen Käyttäminen

    LAITTEEN KÄYTTÄMINEN Käyttö Sammuttaaksesi toiminnon ennen ajan päättymistä paina näppäintä Käytä korkeaa imutehoa, jos keit- 2, jolloin kupu asettaa itsensä tiössä muodostuu runsaasti kaasu- nopeudelle 1, painamalla näppäintä ja. Suosittelemme että avaat uunin 1 kupu sammuu. liesikuvun imulaitteen 5 minuuttia 3 PÄÄLLE/POIS-merkkivalot ennen ruoanlaiton alkamista, ja jätät sen päälle ruoanlaiton ajaksi...
  • Seite 80 LAITTEEN KÄYTTÄMINEN Aktiivihiilisuodattimen merkki- Aseta kupu asentoon POIS ja paina näppäimiä 1 ja 4 samanaikaisesti 3 valo sekunnin ajan. Kun liesikupua on käytetty 160 tun- LED L1 ja L2 vilkkuvat 5 sekunnin tia, LED L5 alkaa vilkkua. ajan. Merkkivalon syttyessä kuvussa ole- Aktiivihiilisuodattimen merkkivalon va aktiivihiilisuodatin täytyy puhdis- sammuttaminen:...
  • Seite 81: Kunnossapito Ja Puhdistus

    KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS Puhdistaminen: HUOMIO! Ennen muita huoltotoi- menpiteitä, irrota kupu sähköverko- Paneeli tulee puhdistaa yhtä usein sta kytkemällä liitin pois päältä ja kuin rasvasuodattimet, käyttäen irrottamalla sen sulake. nestemäisellä, neutraalilla pesuai- Jos laite on kytketty verkkoon pis- neella kostutettua liinaa. torasian välityksellä, irrota pistoke Vältä...
  • Seite 82 KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS Aktiivihiilisuodatin (vain suo- dattimella varustetut mallit) kuva 11 Imee epämiellyttävät hajut jotka johtuvat ruoan kypsentämisestä. Aktiivihiilisuodattimen kyllästymin- en ilmenee enemmän tai vähem- män pitkäaikaisen käytön jälkeen, riippuen ruoanlaitosta sekä rasvas- uodattimen säännöllisestä puhdis- tamisesta. Joka tapauksessa suodatin tulee vaihtaa uuteen vähintään neljän kuukauden välein.
  • Seite 83 TIETOJA Tekniset tiedot Tämä tuote täyttää EU-di- rektiivien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC ja 2011/65/EU vaatimuk- set. Virtalähde: 220 - 240 V, 50 Hz Oikeudet teknisiin ja mallikohtaisiin muutoksiin pidätetään. Laitteen tyyppikilvessä tai sen mukana toimitettavissa asiakirjoissa olevat arvot on saatu laboratorio- olosuhteissa asiaankuuluvia standardeja noudatettaessa.
  • Seite 84: Instrukcja Montażu I Obsługi

    INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Rozdział ten zawiera instrukcje kwalifikacjach, personelowi zachowania bezpieczeństwa, serwisu posprzedażnego które pomogą chronić się przed lub podobnego (najlepiej zagrożeniem obrażeniami elektrykowi) osobie ciała lub szkodami w mieniu. wskazanej przez importera. Nieprzestrzeganie tych instrukcji Napięcie zasilania 220 do 240 •...
  • Seite 85 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Najlepiej działają przewody pod okapem. Grozi to zapaleniem • zewnętrzny nie dłuższe niż 4 m. się cząstek na filtrze oleju, co Może skręcać pod kątem prostym może spowodować pożar. nie więcej niż 2 razy, a jego Kuchenkę...
  • Seite 86 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Nie wolno pozostawiać kuchenki Właściwa praca okapu • • równocześnie innym bez nadzoru, gdy smażą się urządzeniem, które wymaga na niej potrawy, bo grozi to powietrza, możliwa jest tylko zapaleniem się oleju i pożarem. przy niskim ciśnieniu 4 Pa Jeśli nie czyści się...
  • Seite 87 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Urządzenia tego mogą używać przykręcenia śrub zgodnie ze • wskazaniami w tej instrukcji dzieci w wieku 8 lat lub starsze może zagrażać porażeniem oraz osoby niepełnosprawne elektrycznych. fizycznie, sensorycznie lub umysłowo, lub nieumiejętne Zgodność z dyrektywą WEEE i niedoświadczone, pozbywanie się...
  • Seite 88 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
  • Seite 89 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przy przeprowadzaniu instalacji NB.: Elementy oznaczone symbo- urządzenia należy postępować we- lem „(*)” są dodatkowymi akceso- dług wskazówek podanych w niniej- riami dostarczonymi tylko z nie- szej instrukcji. Producent uchyla którymi modelami lub oddzielnymi się od wszelkiej odpowiedzialności elementami, które można zakupić.
  • Seite 90 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI • Czyszczenie i konserwa- wanie wolnego płomienia cja nie może być wykony- jest szkodliwe dla filtrów i wana przez dzieci pozosta- może spowodować pożary, wione bez opieki. dlatego należy tego uni- kać w każdym przypadku. • Pomieszczenie, w którym Smażenie musi być...
  • Seite 91 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI • Nigdy nie używać okapu bez po- ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i prawnie zamontowanej kratki! zdrowie ludzi, które mogłoby zaist- • Okap nie może być NIGDY używa- nieć w przypadku niewłaściwej uty- ny, jako płaszczyzna oparcia, o ile lizacji urządzenia.
  • Seite 92 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI użytkowania w celu zmniejszenia dzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu z okapu (kołnierz wpływu na środowisko: łączeniowy). Użycie przewodów Włączyć okap na minimalne obroty o mniejszym przekroju powoduje w momencie rozpoczęcia gotowa- zmniejszenie zdolności zasysania nia i zostawić go włączony przez oraz drastyczne zwiększenie hała- kilka minut po zakończeniu goto- śliwości okapu.
  • Seite 93 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI kuchni gazowej podana jest więk- fikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. sza odległość, należy dostosować się do takich wskazań. Instalacja okapu Podłączenie elektryczne Przed przystąpieniem do ins- talacji: Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce •...
  • Seite 94 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 4). Zaleca się użycie noża, który upływie, których okap przechodzi na prędkość 2. należy wprowadzić między blachę okapu a dno zawieszenia po praw- Aby dezaktywować działanie przed ym i lewym boku. Rys. A upływem czasu, należy wcisnąć kla- wisz 2, okap przechodzi na prędkość...
  • Seite 95 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Aby zresetować sygnalizację należy Ustawić okap w pozycji OFF i wci- skać jednocześnie klawisze 1 i 4 przyciskać klawisz 1 przez 3 sekun- przez 3 sekundy. LED L1 będzie migotać przez 2 se- Sygnalizacja filtra węglowego kundy.
  • Seite 96 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI rękami w trakcie jego demonto- parametrów jego pracy. Aby wyjąć wania i montowania na pozycję. filtr tłuszczowy należy pociągnąć za Demontowanie: klamkę sprężynową. • pociągnąć panel (STRONA Filtr na węgiel ( tylko dla wersji PRZEDNIA) w dół, filtrującej) •...
  • Seite 97 www.grundig.com...

Diese Anleitung auch für:

Gdl 3661 x

Inhaltsverzeichnis