Seite 1
NOSE & EAR HAIR TRIMMER NOSE & EAR HAIR TRIMMER UNIVERZÁLIS NYÍRÓ Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása APARAT ZA STRIŽENJE ZASTŘIHOVAČ NOSNÍCH A NOSNIH IN UŠESNIH DLAČIC UŠNÍCH CHLOUPKŮ...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal 22 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 57 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 73 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ......Page 6 Introduction ..........Page 6 Intended use ..........Page 7 Parts description ......... Page 7 Technical data ..........Page 7 Included items ..........Page 7 Safety instructions ........Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.......
List of pictograms used Direct current Opened / closed lock Splashproof Battery polarity Nose & Ear Hair Trimmer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Intended use This product is solely designed to remove human nose and ear hairs. This product is solely intended for private use. It has not been approved for commercial purposes. Parts description Protective cap On / Off switch Blade protector Trimmer body Nose and ear hair Battery compartment...
Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! CAUTION! This product is not a toy for children! Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products. This product can be used by chil- dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-...
Seite 9
hazards involved. Children shall not play with the product. Clean- ing and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not use the product if you notice any signs of damage, otherwise you may get hurt. Do not expose the product to high temperatures or moisture, otherwise the product may be damaged.
Keep the product dry. Never immerse this product into water. Danger of rotating blade! Do not touch the rotating blade, otherwise you may get hurt. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batter- ies / rechargeable batteries out of reach of children.
Seite 11
DANGER OF EXPLO- SION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / recharge- able batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Seite 12
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immedi- ately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
Seite 13
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Preparing the product for use Note: Remove all packaging materials from the product. Inserting / replacing the battery (Fig. B) Hold the trimmer body firmly and turn the battery compartment cap counter-clockwise until the vertical mark on the battery compartment is aligned with the symbol on the trim- mer body...
Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment (Fig. D) Remove the protective cap by pulling it away from the battery trimmer body Turn the nose and ear hair trimmer attachment counter-clockwise to release and remove. Turn the nose and ear hair trimmer attachment clockwise to fasten.
front area of your nostril or ear. Remove the nose or ear hair with small circular movements. After using the product, switch the product off by pushing the On / Off switch towards the marking “0”. Cleaning, care and storage Note: Always switch off the product before cleaning it.
To store the product, always put on the protec- tive cap Keep the product in a cool, dry location. Troubleshooting Fault Cause Solution The blade The battery Replace the bat- moves slowly. is empty. tery (see fig. B). The product The battery Replace the bat- will not turn on.
Seite 18
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and...
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Nose & Ear Hair Trimmer, Model No.: HG03660, Version: 05 / 2018, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 Serial number: IAN 298864 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 04.05.2018 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Seite 21
materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
Seite 22
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........Oldal 23 Bevezető ............Oldal 23 Rendeltetésszerű használat ......Oldal 24 Alkatrészleírás ...........Oldal 24 Műszaki adatok ........Oldal 24 A csomag tartalma ........Oldal 24 Biztonsági tudnivalók ......Oldal 25 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ........Oldal 27 Üzembe helyezés ........Oldal 31 Elem behelyezése / cseréje ......Oldal 31 Orr- és fülszőrzetvágó...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram Nyitott/zárt lakat Fröccsenő vízvédelemmel ellátva Elem polaritás Univerzális nyíró Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ez- zel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
Rendeltetésszerű használat Ez a termék kizárólag emberi orr- és fülszőrzet eltá- volítására való. A termék kizárólag privát használatra készült. Ipari célokra nem használható. Alkatrészleírás Védősapka Hajtótengely Pengevédő Be / Ki-kapcsoló Orr- és fülszőrzet- Nyírókészülék-ház vágó feltét Elemrekesz-kupak Penge Elem Műszaki adatok Elem: 1,5 V (egyenáram) elem...
Biztonsági tudnivalók ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTON- SÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! VIGYÁZAT! Ez a termék nem gyerekjáték! A gyerekek nem ké- pesek azokat a veszélyeket felis- merni, amelyek az elektromos készülék kezelése során felléphet- nek. A terméket 8 éves kor feletti gyer- mekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes- séggel élő...
Seite 26
mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágo- sítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a ter- mékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne használja a terméket, ha bár- miféle károsodást fedez fel rajta. Ellenkező...
A készülék károsodása esetén, annak javíttatása céljából, vagy a készülékkel kapcsolatos más problémák fellépése esetén for- duljon egy elektromos szakem- berhez. Óvja a terméket nedvességtől! Soha ne merítse a terméket vízbe. Forgó pengék okozta veszély! Ne érintse meg a forgó pengét, különben megsérülhet.
Seite 28
gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következmé- nye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe.
Seite 29
amelyek hatással lehetnek az ele- mekre / akkukra. Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZ- TYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt.
Seite 30
Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja. Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jel- zésének megfelelően helyezze be.
Üzembe helyezés Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagolóanya- got a termékről. Elem behelyezése/ cseréje (B. ábra) Fogja meg a trimmelőburkolatot és fordítsa el az elemrekeszsapkát az óramutató járásával ellentétesen, amíg az elemrekeszsapkán lévő függőleges jelzés nem mutat a trimmelőburkola- lévő szimbólum irányába.
Orr- és fülszőrzetvágó feltét fel- és lehelyezése (D-ábra) Távolítsa el a védőkupakot , úgy, hogy lehúzza azt az trimmelőburkolatot Forgassa el az orr- és fülszőrzet-trimmelő feltétet az óra járásának ellentétesen, hogy kioldja, majd eltávolítsa azt. Forgassa el az orr- és fülszőrzet-trimmelő feltétet az óra járásának megfelelően, hogy rögzítse azt.
orr- és fülszőrzetvágó feltétet hegyét óvato- san az orr-, ill fülnyílás elülső részébe. Apró kő- röző mozdulatokkal távolítsa el az orr-, ill. fülszőrzetet. A termék használatát követően kapcsolja ki a teméket a BE- / KI-kapcsoló „0“ jelölésre történő állításával. Tisztítás, ápolás, tárolás Tudnivaló:Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a terméket.
Cseppentsen időnként egy-két csepp olajat a pengére és oszlassa el az olajat egyenletesen (lásd a C. ábra). Csak savmentes és az elektromos borotválkozó- készülékekhez megfelelő olajat használjon. A termék tárolásához kérjük, mindig helyezze fel a védőkupakot A terméket hűvös és száraz helyen tárolja. Hibaelhárítás Hiba Megoldás...
Seite 35
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye- lembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá- mokat (b) tartalmaznak a következő jelen- téssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újra- hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdeké- ben.
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 Sorozatszám: IAN 298864 Tobias Koenig Terjesztési menedzser Neckarsulm, 04.05.2018 A megfelelőségi nyilatkozat a www.owim.com olda- lon található. Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen...
Seite 38
ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok il- letik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következők- ben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kez- dődik.
Seite 39
Legenda uporabljenih piktogramov ..........Stran 40 Uvod .............Stran 40 Predvidena uporaba ........Stran 41 Opis delov ..........Stran 41 Tehnični podatki .........Stran 41 Obseg dobave ...........Stran 41 Varnostni napotki ........Stran 42 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ..........Stran 44 Začetek uporabe ........Stran 47 Vstavljanje / menjava baterije ....Stran 47 Nameščanje / odstranjevanje nastavka prirezovalnika dlačic v nosu in ušesih ..Stran 48...
Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok Odprta / zaprta ključavnica Zaščiteno pred škropljenjem z vodo Polarnost baterije Aparat za striženje nosnih in ušesnih dlačic Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Predvidena uporaba Ta izdelek je predviden izključno za odstranjevanje človeških dlak iz nosu in ušes. Izdelek je namenjen izključno za zasebno uporabo. Ni dovoljen za poslovno uporabo. Opis delov Zaščitni pokrov Vklopno-izklopno Zaščita rezil stikalo Nastavek prirezoval- Ohišje prirezovalnika nika dlačic v nosu Pokrov predalčka za in ušesih baterijo...
Varnostni napotki VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRI- HODNJO UPORABO! PREVIDNO! Ta izdelek ni otroška igrača! Otroci ne zmorejo prepo- znati nevarnosti pri rokovanju z električnimi izdelki. Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali...
Seite 43
rabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Ne uporabljajte izdelka, če je kakor koli poškodovan. Drugače obstaja nevarnost poškodb. Izdelka nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam in vlagi, ker se v nasprotnem primeru lahko poškoduje.
Izdelek zašči- tite pred mokroto! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo. Nevarnost zaradi vrtenja rezila! Ne dotikajte se vrtljivega rezila, saj se lahko poškodujete. Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EK-...
Seite 45
niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzro- čite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij / akumulatorjev ne izpostav- ljajte mehanskim obremenitvam.
Seite 46
Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane baterije / akumula- torji lahko ob stiku s kožo povzro- čijo razjede.
Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku. Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah / akumulatorjih in v predalčku za baterije! Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka.
smeri urnega kazalca, dokler ni navpična oznaka na pokrovu predalčka za baterijo poravnana s simbolom na ohišju prirezovalnika Nato snemite pokrov predalčka za baterijo ohišja prirezovalnika Iztrošeno baterijo po potrebi vzemite ven Vstavite novo baterijo tipa AA (LR6) v ohišje pri- rezovalnika Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost.
Zavrtite nastavek prirezovalnika dlačic v nosu in ušesih v desno, da ga pritrdite. Odstranjevanje dlačic iz nosu in ušes POZOR! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napotek: Izdelka ne uporabljajte, če je rezilo deformirano ali poškodovano. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb. Nastavek prirezovalnika dlačic v nosu in ušesih namestite, kot je opisano v poglavju „Namešča- nje/odstranjevanje nastavka prirezovalnika dlačic v nosu in ušesih“.
Čiščenje, nega, shranjevanje Napotek: Pred čiščenjem vedno izklopite izdelek. Ne uporabljajte jedkih ali ostrih čistilnih sredstev. Ta lahko poškodujejo površino izdelka. Nastavek prirezovalnika dlačic v nosu in ušesih odstranite z izdelka, kot je prikazano na sliki D, ter ga prevodno sperite pod tekočo vodo. Preden izdelek znova uporabite, počakajte, da se nasta- vek prirezovalnika dlačic v nosu in ušesih povsem posuši.
Odprava napak Napaka Vzrok Rešitev Rezilo se zelo po- Baterija je Zamenjajte časi premika. prazna. baterijo (glejte sl. B). Izdelka ni mo- Baterija je Zamenjajte goče vklopiti. prazna. baterijo (glejte sl. B). Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbira- liščih odpadkov.
Seite 52
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji ob- činski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospo- dinjske odpadke, temveč...
Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMČIJA, izjavljamo na lastno odgovornost, da je izdelek: Aparat za striženje nosnih in ušesnih dlačic. modela: HG03660, različica: 05 / 2018, na katerega se nanaša ta izjava, skladen s standardi/normativnimi dokumenti direktiv 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Seite 54
EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 Serijska številka: IAN 298864 Tobias Koenig Vodja oddelka Neckarsulm, 04.05.2018 Izjavo o skladnosti najdete na spletni strani: www.owim.com. 54 SI...
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj-...
Seite 56
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlo- žiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- tevkov iz te garancije.
Seite 57
Legenda použitých piktogramů ..Strana 58 Úvod ............Strana 58 Použití ke stanovenému účelu....Strana 59 Popis dílů ..........Strana 59 Technická data ........Strana 59 Obsah dodávky ........Strana 59 Bezpečnostní pokyny ......Strana 60 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..........
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud Otevřený/ zavřený zámek Chráněno před stříkající vodou Polarita baterie Zastřihovač nosních a ušních chloupků Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je sou- částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití...
Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen jen k odstraňování lidských chloupků z nosu a uší. Výrobek je výlučně určen pro soukromé použití. Není povoleno pro průmyslové účely. Popis dílů Krytka Spínač Zap / Vyp Ochrana břitů Pouzdro zastřihovače Nástavec na nosní...
Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ- PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! POZOR! Tento výrobek není hračka! Děti nemohou rozpoznat nebezpečí při zacházení s elek- trickými spotřebiči. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du- ševními schopnosti nebo s nedo- statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem...
Seite 61
vyplývají. S výrobkem si děti ne- smí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození. Jinak hrozí nebezpečí zranění. Nikdy nevystavujte přístroj vyso- kým teplotám a vlhkosti, může se poškodit. Nevystavujte výrobek silným ná- razům nebo namáháním.
Nebezpečí rotujících břitů! Nedotýkejte se rotujícího ostří, můžete se zranit. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI- VOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vy- hledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Seite 63
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo aku- mulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumu- látorů.
Seite 64
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulá- tory mohou při kontaktu s pokož- kou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z vý- robku, abyste zabránili jeho po- škození! Odstraňte baterie nebo akumulá- tory při delším nepoužívání...
(-) na bateriích nebo akumuláto- rech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kon- takty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Vložení...
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Správná polarita je vyznačená na dolní straně tělesa zastřihovače Nasaďte víčko přihrádky na baterie zase na těleso zastřihovače Držte pevně těleso zastřihovače a otočte víčko přihrádky na baterie ve směru chodu hodinových ručiček až ukazuje svislá značka na víčku přihrádky na baterie na symbol tělese zastřihovače...
Nasaďte nástavec podle popisu v kapitole „Nasazení a sejmutí nástavce na nosní a ušní chloupky“. Před uvedením do provozu se přesvědčte, že je nástavec na nosní a ušní chloupky správně nasazený a připevněný. Zapněte výrobek vypínačem , nastavením do polohy „I“. Dávejte pozor, abyste nezavedli výrobek příliš...
Pozor: výrobek je chráněn jen před stříkající vo- dou. Nikdy je neponořujte pod vodu. V opač- ném případě hrozí neopravitelné poškození. Jestliže zůstaly v nástavci na nosní a ušní chloupky chloupky, odstraňte je měkkým kartáčem. Kápněte příležitostně dvě kapky oleje na břit a rovnoměrně...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80– 98: složené...
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašu- jeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Zastřiho- vač nosních a ušních chloupků, model č.: HG03660, verze 05 / 2018, na který s toto prohlášení vztahuje, normám a normativním dokumentům 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Použité normy: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 Sériové číslo: IAN 298864 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 04.05.2018 Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís- ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel...
Seite 72
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou záru- kou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Seite 73
Legenda použitých piktogramov .. Strana 74 Úvod ............Strana 74 Používanie v súlade s určeným účelom ... Strana 75 Popis častí ..........Strana 75 Technické údaje ........Strana 75 Obsah dodávky ........Strana 75 Bezpečnostné upozornenia ..... Strana 76 Bezpečnostné upozor nenia týkajúce sa batérií...
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd Otvorený /zatvorený uzáver S ochranou proti striekajúcej vode Polarita batérií Zastrihávač Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je určený výhradne na odstraňovanie ľudských chĺpkov z nosa a uší. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie. Výrobok nie je schválený na komerčné účely. Popis častí Ochranný kryt Hnací hriadeľ Ochrana čepelí Za- / vypínač...
Bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPO- ZORNENIA A POKYNY SI PRO- SÍM STAROSTLIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ! POZOR! Tento výrobok nie je hračkou pre deti! Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá vznika- júce pri manipulácii s elektrickými výrobkami. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzoric- kými alebo duševnými schopnos- ťami alebo s nedostatkom...
Seite 77
výrobku, a ak porozumeli nebez- pečenstvám spojeným s jeho pou- žívaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia. Výrobok nikdy nevystavujte vyso- kým teplotám a vlhkosti, pretože môže dôjsť...
Chráňte výrobok pred vlhkosťou! Výrobok nikdy neponárajte do vody. Nebezpečen- stvo skrze rotujúcu čepeľ! Nedo- týkajte sa rotujúcej čepele, inak sa môžete poraniť. Bezpečnostné upozor- nenia týkajúce sa batérií / akumulá- torových batérií NEBEZPEČENSTVO OHRO- ZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku- mulátorové...
Seite 79
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíja- teľné batérie nikdy znova nenabí- jajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neo- tvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumuláto- rové...
Seite 80
vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemiká- liami! Ihneď vypláchnite postih- nuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / aku- mulátorové...
Seite 81
vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulá- torové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátoro- vej batérii a výrobku.
Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Vkladanie/ výmena batérie (obr. B) Pevne držte schránku zastrihávača a otáčajte uzáver priečinka pre batériu proti smeru ho- dinových ručičiek, až kým je vertikálne označenie na uzávere priečinka pre batériu nasmerované...
Nasadenie/odobranie nástavca zastrihávača nosných a ušných chĺpkov (obr. D) Odstráňte ochranný kryt tak, že ho stiahnete z krytu schránku zastrihávača Zatočte nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov proti smeru hodinových ručičiek, aby ste ho uvoľnili a odstránili. Zatočte nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov v smere hodinových ručičiek, aby ste ho upevnili.
Dbajte na to, aby ste výrobok nezaviedli príliš hlboko do nosa resp. uší. Jednoducho opatrne zaveďte špičku nástavca zastrihávača nosných a ušných chĺpkov do prednej oblasti nosnej dierky resp. ucha. Malými krúživými pohybmi odstráňte nosové resp. ušné chĺpky. Po použití vypnite výrobok tak, že posuniete za- / vypínač...
Príležitostne kvapnite jednu až dve kvapky oleja na čepeľ a rovnomerne olej rozdeľte (p. obr. C). Používajte iba olej bez obsahu kyselín, ktorý je vhodný pre elektrické holiace strojčeky. Pre uskladnenie výrobku naň prosím vždy nasaďte ochranný kryt Výrobok uschovajte na chladnom a suchom mieste. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina...
Seite 86
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna- čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu- júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklo- vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep- šie spracovanie odpadu.
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasujeme vo výlučnej zodpovednosti, že výrobok: Zastrihávač, model č.: HG03660, verzia: 05 / 2018, na ktorý sa vzťahuje toto prehlásenie, je v súlade s normami / normatívnymi dokumentami 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 Sériové číslo: IAN 298864 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 04.05.2018 Konformitné prehlásenie nájdete i na: www.owim.com. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné...
Seite 89
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dá- tumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pok- ladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Geöffnetes / geschlossenes Schloss Spritzwassergeschützt Batteriepolarität Nasen- / Ohrhaartrimmer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen- und Ohrhaaren vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zuge- lassen. Teilebeschreibung Schutzkappe Antriebswelle Klingenschutz Ein- / Aus-Schalter Nasen- und Ohrhaar- Trimmergehäuse trimmer-Aufsatz Batteriefachkappe...
Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHER- HEITSHINWEISE UND ANWEI- SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Kinder kön- nen die Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten nicht erkennen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an...
Seite 95
brauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädi- gungen feststellen. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Wenden Sie sich bei Beschädi- gungen, Reparaturen oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft. Produkt vor Nässe schützen! Tauchen Sie das Produkt niemals ins Wasser. Gefahr durch rotierende Klinge! Berühren Sie nicht die rotierende Klinge, andern- falls können Sie sich verletzen. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie...
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Seite 98
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäu- ten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Be- rührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material vom Produkt. Batterie einsetzen / auswechseln (Abb. B) Halten Sie das Trimmergehäuse fest und drehen Sie die Batteriefachkappe gegen den Uhrzeigersinn, bis die vertikale Markierung an der Batteriefachkappe am Symbol dem Trimmergehäuse ausgerichtet ist. Entfernen Sie dann die Batteriefachkappe vom Trimmergehäuse Entnehmen Sie ggf.
Nasen- und Ohrhaartrimmer- Aufsatz anbringen / abnehmen (Abb. D) Entfernen Sie die Schutzkappe , indem Sie diese von der Trimmergehäuse abziehen. Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer- Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen und zu entfernen. Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer- Aufsatz im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
Achten Sie darauf, das Produkt nicht zu tief in Nase bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie ledig- lich die Spitze des Nasen- und Ohrhaartrimmer- Aufsatzes vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen, kreisförmigen Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw.
Achtung: Das Produkt ist lediglich spritzwasser- geschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden. Sollten sich noch Haare im Nasen- und Ohrhaar- trimmer-Aufsatz befinden, reinigen Sie diesen mit einer weichen Bürste. Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf die Klinge und verteilen Sie das Öl gleichmäßig (s.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Ver- waltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammelein- richtungen zurück.
Seite 106
Nasen- / Ohrhaartrimmer, Modell-Nr.: HG03660, Version: 05 / 2018, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt. Angewandte Normen: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 108
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 108 DE/AT/CH...
Seite 109
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03660 Version: 05 / 2018 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2018 · Ident.-No.: HG03660022018-4...