Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

УСТРОЙСТВО ЗА ЗАВАРЯВАНЕ С ТЕЛ
С ФЛЮСОВА СЪРЦЕВИНА PFDS 33 B2
BG
УСТРОЙСТВО ЗА ЗАВАРЯВАНЕ С ТЕЛ
С ФЛЮСОВА СЪРЦЕВИНА PFDS 33 B2
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 285525
285525 Fülldraht-Schweißgerät_cover_LB7_BG_DE.indd 3
DE
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT
PFDS 33 B2
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
BG
DE
18.10.17 14:19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PFDS 33 B2

  • Seite 1 УСТРОЙСТВО ЗА ЗАВАРЯВАНЕ С ТЕЛ С ФЛЮСОВА СЪРЦЕВИНА PFDS 33 B2 УСТРОЙСТВО ЗА ЗАВАРЯВАНЕ С ТЕЛ FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT С ФЛЮСОВА СЪРЦЕВИНА PFDS 33 B2 PFDS 33 B2 Указания за монтаж, работа и безопасност Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Превод на оригиналното ръководство за...
  • Seite 2 Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Указания за монтаж, работа и безопасност Страница...
  • Seite 3 285525 Fülldraht-Schweißgerät_cover_LB7_BG_DE.indd 5 18.10.17 14:19...
  • Seite 4 285525 Fülldraht-Schweißgerät_cover_LB7_BG_DE.indd 8 18.10.17 14:19...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Съдържание Легенда на използваните пиктограми ............Страница 6 Въведение ......................... Страница 7 У потреба по предназначение ..................Страница 7 Описание на частите ....................Страница 7 Технически данни ......................Страница 8 Обхват на доставката ....................Страница 8 Указания за безопасност ................... Страница 8 Източници на опасност при електродъговото заваряване ........Страница 10 Специални указания за безопасност за маската за заваряване......Страница 13 Тесни и влажни пространства...
  • Seite 6: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Легенда на използваните пиктограми Внимание! Възможни са тежки Прочетете ръководството до смъртоносни наранявания за експлоатация! Вход за мрежата; Внимание! Брой на фазите, както Опасност от токов удар! и символ за променлив ток 1 ~ 50 Hz и номинална стойност на Важно указание! честотата Не изхвърляйте електрически- Изхвърлете опаковката те устройства заедно и устройството по щадящ с битовите отпадъци! за околната среда начин! Не използвайте устройството Самозащитено заваряване на открито и никога не го из- с тел с флюсова сърцевина ползвайте по време на дъжд! Електрическият удар от зава- IP215 ръчния електрод може Клас на защита да причини смърт Вдишването на дим Подходящо за заваряване от заваряването може да...
  • Seite 7: Въведение

    Въведение Устройство за заваряване с тел Запазете това ръководство. При предаване на с флюсова сърцевина PFDS 33 B2 продукта на трети лица предавайте и всички документи. Всякаква употреба, различаваща се от употребата по предназначение, е заб-  Въведение ранена и може да бъде потенциално опасна. Повредите вследствие на неспазване или Поздравления! Вие неправилна употреба не се покриват от гаран- избрахте висококачествено цията и не са част от областта на отговорност устройство от нашата на производителя. фирма. Запознайте се с продукта преди първото му пускане в експлоатация. За тази Остатъчен риск цел прочетете внимателно следното ръковод- Остатъчни рискове има винаги дори ако ството за експлоатация и указанията за използвате устройството съгласно предписа- безопасност. Пускането в експлоатация на нията. Следните опасности могат да възникнат този инструмент трябва да се извършва само вследствие на конструкцията и изпълнението от инструктирани лица. на това устройство за заваряване с тел...
  • Seite 8: Технически Данни

    Въведение / Указания за безопасност  Обхват на доставката Потенциометър за настройване на подаването на тел Горелка 1 у стройство за заваряване Бутон на горелката с тел с флюсова сърцевина PFDS 33 B2 П акет маркучи с директно свързване 1 д юза на горелката Контактен накрайник (0,6 mm) (предварително монтирана) Контактен накрайник (0,8 mm) 4 к онтактни накрайника 16 ръкохватки (1x 0,9 mm предварително монтиран; Контактен накрайник (0,9 mm) 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) Контактен накрайник (1,0 mm) 1 чук за шлака с телена четка Макара със заваръчна тел с флюсова 1 тел с флюсова сърцевина Ø 0,9 mm/450 g сърцевина (ролка с тел) Ø 0,9 mm/450 g 1 защитна маска за заваряване Чук за шлака с телена четка 1 колан за носене Защитна маска за заваряване, състояща 1 ръководство за експлоатация се след монтажа от: Тъмно стъкло за заваряване Указания...
  • Seite 9 Указания за безопасност рани за безопасната употре- ИЗКЛ. Поставете държача за ба на устройството и разбират електродите на изолирана под- произтичащите от това опас- ложка и едва след 15 минути ности. Не позволявайте на де- охлаждане свалете електроди- цата да играят с устройството. те от държача. Почистването и техническото Следете за състоянието на „ обслужване от страна на кабелите за заваряване, държа- потребителите не бива да се ча за електродите и клемите за извършва от деца без надзор. масата. Износванията по изо- Възлагайте извършването на лацията и по токопровеждащите „ ремонт или/и работи по техни- части могат да предизвикат опас- ческото обслужване само на ности и да понижат качество т о квалифицирани специалисти на заваръчните работи. електротехници. Електродъговото заваряване „ Използвайте само включените предизвиква искри, разтопени „ в обхвата на доставка провод- метални частици и дим. Поради ници за заваряване (PFDS 33 това спазвайте следното: B2 H01N2-D1x10 mm²).
  • Seite 10: Източници На Опасност При Електродъговото Заваряване

    Указания за безопасност или в мокра среда или по вре- Защитете се срещу опасните „ ме на дъжд. В този случай при- ефекти на електрическата дъга ложим е клас на защита IP21S. и накарайте хората, които не Предпазвайте очите с пред- участват в работата, да стоят „ назначени за целта защитни на разстояние от най-малко стъкла (DIN клас 9-10), които 2 m от електрическата дъга. трябва да закрепите на вклю- чената в доставката маска за ВНИМАНИЕ! заваряване. Използвайте ръка- По време на работа на устрой- „ вици и сухо защитно облекло, ството за заваряване е въз- което не е замърсено с масло можно да възникнат смущения и грес, за да предпазите кожата в електрозахранването на от ултравиолетовото лъчение други консуматори, като това на електрическата дъга. зависи от условията на мре- Не използвай- жата в точката на свързване. те източника на заваръчен ток В случай на съмнения се за размразяване на тръби. обърнете към Вашето елек- троснабдително дружество. По време на работата на „ Имайте...
  • Seite 11 Указания за безопасност Възлагайте извършването Не гледайте електрическата „ „ на работа от страната на дъга с незащитени очи, използ- мрежовото напрежение, напр. вайте само маска за заваря- кабели, щепсели, контакти ване с предписаното защитно и т.н., само на електротехник стъкло в съответствие с DIN. в съответствие с националните Освен светлинно и топлин- и местните наредби. но лъчение, което може да В случай на злополука неза- предизвика заслепяване, „ бавно изключете устройството съотв. изгаряне, електриче- за заваряване от мрежовото ската дъга излъчва и УВ лъчи. напрежение. При недостатъчна защита Ако възникнат електрически това невидимо ултравиолетово „ контактни напрежения, неза- лъчение предизвика много бавно изключете устройството болезнен конюнктивит, който и възложете проверката му на се проявява едва няколко часа електротехник. по-късно. Освен това УВ лъче- Винаги следете за добри нието предизвиква изгаряне на „ електрически контакти от...
  • Seite 12 Указания за безопасност изпразнени преди много време, Не използвайте устройството „ тъй като съществува опасност за заваряване по време от експлозия на остатъците. на дъжд. За огнеопасните и взриво- Не използвайте устройството за „ „ опасните зони са валидни заваряване във влажна среда. специални наредби. Поставяйте устройството „ Заваръчните съединения, за заваряване само на равно „ които са изложени на големи място. натоварвания и които трябва Изходът е оразмерен при „ да удовлетворяват определе- температура на околната ни изисквания за безопасност, среда 20°C. Времето за зава- трябва да се изпълняват само ряване трябва да се намали от специално обучени и изпи- при по-високи температури. тани заварчици. Примери за такива са съдовете под наляга- Опасност вследствие не, ходовите релси, куплунгите на електрически удар: за ремарке и т.н.
  • Seite 13: Специални Указания За Безопасност За Маската За Заваряване

    Указания за безопасност Опасност вследствие  Специални указания на искрите от заваряването: за безопасност за маската за заваряване Искрите от заваряването могат да предизвикат експлозия или пожар. Преди започване на заваръч- Дръжте запалимите вещества „ ните работи винаги прове- далеч по време на заваря в ане. рявайте с помощта на ярък Не заварявайте в близост до източник на светлина (напр. запалими материали. Искрите от запалка) изправната функция заваряването могат да предизвикат на маската за заваряване. пожари. Разположете пожарогаси- Защитното стъкло може да „ тел наблизо и осигурете наблюда- бъде повредено от пръските тел, който да може да го използва при заваряването. Сменяйте незабавно. Не заварявайте варели повредените или надраскани...
  • Seite 14: Тесни И Влажни Пространства

    Указания за безопасност случай е възможно повреждане  Защитно облекло на оптичния модул. Съществува опасност от увреждане на очите! По време на работа заварчи- „ Сменяйте защитното стъкло „ кът трябва да защити цялото периодично за добра прозрач- си тяло от лъчи и изгаряне ност и работа без умора. със съответното защитно облекло и защита за лицето.  Тесни и влажни пространства Трябва да се имат предвид следните стъпки: – О блечете защитното облекло При работи в тесни, влажни „ преди заваръчните работи. или горещи пространства тряб- ва да се използват изолиращи – Поставете ръкавиците. подложки и междинни слоеве, – Отворете прозореца, за да га- освен това трябва да се носят рантирате притока на въздух. ръкавици с маншети от кожа – Н осете защитни очила или друг изолиращ материал, и защита за устата.
  • Seite 15: Класификация На Емс На Устройството

    Указания за безопасност Не гледайте в пламъка!“, сърцевина съответства на гра- поставена на работното място. ничните стойности на емисиите По възможност работните мес- съгласно стандарта, устройствата та трябва да се оградят така, че за електродъгово заваряване намиращите се наблизо хора да могат да предизвикат електромаг- са защитени. Неоторизираните нитни смущения в чувствителни лица трябва да се държат да- системи и устройства. леч от мястото на извършване За смущенията, възникващи на заваръчни работи. при електродъгово заваряване, Стените в непосредствена „ отговорност носи потребителят близост до постоянните и потребителят трябва да пред- работни места не трябва да приеме подходящи защитни мер- са боядисани в светли цветове ки. При това потребителят трябва или с гланцови покрития. да обърне особено внимание на Прозорците трябва да се пред- пазят от преминаване или следното: отразяване на лъчи най-малко – м режови проводници, до нивото на главата, напр. проводниците за управление, чрез подходящо покритие. сигнал и телекомуникация...
  • Seite 16: Преди Пускане В Експлоатация

    Указания за безопасност / Преди пускането в експлоатация / Монтаж За да намалите възможните Отстранете всички защитни фолиа † и останалите транспортни опаковки. лъчения, се препоръчва: Проверете дали доставката е пълна. † – д а оборудвате присъединява- нето към мрежата с мрежов  Монтаж филтър или да го предпазите с метална тръба  Монтаж на защитната маска за заваряване – д а извършвате редовно техни- ческо обслужване на устрой- Поставете тъмното стъкло за заваряване † ството за заваряване с тел в корпуса на маската с надписа нагоре (вижте фиг. A). с флюсова сърцевина и да го Надписът на тъмното стъкло за заварява- поддържате в добро състояние не трябва сега да се вижда от предната – п роводниците за заваряване страна на защитната маска.
  • Seite 17 Монтаж Указание: следете краят на телта да не Завъртете модула притискащи ролки † се освободи и ролката да не се размотае настрани и в обратна на притискането вследствие на това. Краят на телта може посока (вижте фиг. F). да се освобождава едва по време на монтажа. Разопаковайте макарата със заваръчна † тел с флюсова сърцевина напълно, за да може тя да се размотава невъзпрепят- ствано. Все още не освобождавайте края на телта (вижте фиг. D). Поставете ролката тел на оста. Обърнете † внимание ролката да се размотава откъм страната на водача на телта (вижте фиг. D). Върнете държача на ролката отново † нагоре и го фиксирайте с натискане Освободете държача на подаващата ролка † и завъртане обратно на часовниковата чрез завъртане обратно на часовнико- стрелка (вижте фиг. D). вата стрелка и го изтеглете нагоре (вижте фиг. G). Проверете дали от горната страна на по- † даващата ролка е зададена съответна- та дебелина на телта. Ако е необходимо, подаващата ролка трябва да се престърже или да се смени. Включената в доставката...
  • Seite 18 Монтаж Отстранете дюзата на горелката чрез † завъртане надясно (вижте фиг. H). Прекарайте телта с флюсова сърцевина † Развинтете контактния накрайник през водача на телта (вижте фиг. J). † (вижте фиг. H). Прекарайте пакета маркучи възможно † най-праволинейно, отдалечавайки го от устройството за заваряване (по пода). Прекарайте телта по продължението на † подаващата ролка и след това я поста- вете в стойката за пакета маркучи (вижте фиг. K). Извадете края на телта от ръба на † макарата (вижте фиг. I). Скъсете края на телта с ножица за тел или † страничен резец, за да отстраните повре- дената/прегънатата тел (вижте фиг. I). Указание: телта трябва да е обтегната през цялото време, за да се предотврати освобождаване и размотаване! При това се препоръчва работите винаги да се извършват заедно с второ лице. 285525_Fuelldraht-Schweissgeraet PFDS 33 B2_content_LB7_BG_DE.indb 18 18.10.17 14:27...
  • Seite 19: Пускане В Експлоатация

    Монтаж / Пускане в експлоатация Наклонете модула притискащи ролки заваръчна тел (вижте фиг. N). При † по посока на подаващата ролка (вижте включената в доставката заваръчна тел фиг. L). (Ø 0,9 mm) трябва да се използва контакт- Закачете винта за фина настройка ният накрайник с обозначение 0,9 mm. † (вижте фиг. L). Настройте насрещния натиск с винта за † фина настройка така, че заваръчната тел да застане стабилно между притискащата ролка и подаващата ролка в горния водач, без да се блокира (вижте фиг. L). werden (siehe Abb. L). Отново поставете дюзата на горелката † със завъртане надясно върху човката за горелката (вижте фиг. O). Включете устройството за заваряване чрез † главния прекъсвач Натиснете бутона на горелката † Системата за подаване на телта подава † заваръчната тел през пакета маркучи и горелката Когато телта се подаде на 1 – 2 cm от чов- За да предотвратите опасност...
  • Seite 20: Настройване На Заваръчния Ток

    Пускане в експлоатация  Настройване 15 минути). Когато жълтата контролна на заваръчния ток лампа на защитата от претоварване изгасне, устройството е отново готово за С помощта на превключвателите от работа. предната страна на устройството за заварява- не можете да настроите желаните заваръчни Защитна маска за заваряване токове. Ако напр. превключвателят МИН. ОПАСНОСТ ЗА ЗДРАВЕТО! и превключвателят 1 се поставят нагоре, Ако не използвате защитната маска за зава- заваръчният ток е 40 A, а продължителността ряване, е възможно излизащите от електри- на включване е 60%. ческата дъга застрашаващи здравето УВ лъчи Ако превключвателят МАКС. и превключва- и топлина да увредят очите Ви. телят 2 са поставени надолу, заваръчният Винаги използвайте защитната маска за „ ток е 90 A, а продължителността на включване заваряване, докато заварявате. е 10%. Необходимият заваръчен ток зависи от ...
  • Seite 21: Създаване На Заваръчния Шев

    Пускане в експлоатация Разстоянието между дюзата на горелката Електрическата дъга се запалва във † и детайла трябва да е възможно най-малко фугата за заваряване, след това се пре- (в никакъв случай по-голямо от 10 mm). мества до мястото на наставяне, изчаква При необходимост правете махаловидни се образуването на стопилка и заваръчни- † движения, за да увеличите заваръчната ят шев се продължава. вана. За по-неопитните първото затруд- ВНИМАНИЕ! Имайте предвид, че след нение е да запалят ефективна електри- заваряването горелката трябва винаги да ческа дъга, т.е. правилното настройване на се поставя върху изолираща подложка. заваръчния ток и скоростта на подаване След завършване на заваръчните работи † на тел. и по време на почивки винаги изключвайте Оптималната настройка на заваръчния устройството за заваряване и винаги из- † ток и скоростта на подаване на тел можете ключвайте мрежовия щепсел от контакта. да определите на опитен принцип върху тестов детайл. Добре настроената елек-  Създаване трическа дъга отделя мек, равномерен на заваръчния шев шум. Дълбочината на провар (съответства на дълбочината на заваръчния шев в мате- Точково...
  • Seite 22 Пускане в експлоатация нения могат да се намалят, ако съществува възможност детайлът да се завърти така, че заваръчният шев да може да се изпълни чрез два противоположни прехода. 1 – 3 mm 3 – 4 mm 4 – 6 mm 0,5 – 1,5 mm 1,5 – 2,5 mm 2 – 3 mm Площ 1 – 1,5 mm 1,5 – 2,5 mm 2 – 3 mm Перпендикулярно d = 1 – 2 mm 2 – 3 mm 3 – 4 mm Челна повърхност F l a c h e S t u m p f s c h w e i ß v e r b i n d u n g e n Челни...
  • Seite 23: Техническо Обслужване И Почистване

    ... / Техническо обслужване ... / Указания за опазване на околната среда ... Изключете главното захранване и главния † прекъсвач на устройството, преди да извършвате работи по техническото обслужване или ремонти на устройството за заваряване. Редовно почиствайте устройството за † заваряване отвътре и отвън. Отстранете замърсяването и праха във вътрешността с помощта на въздух, тел за почистване При по-дебели материали обаче подготовката или четка. не е целесъобразна. В този случай е по-добре Регулаторът на тока, приспособлението † да подготвите съединение като на фигура V, за заземяване, вътрешните проводници, при което ръбът на планка е скосен. както и приспособлението за свързване на заваръчната горелка и винтовете за настройване, трябва да преминават редовно техническо обслужване. Затегнете отново разхлабените винтове и сменете ръждясалите винтове. Редовно проверявайте изолационните † съпротивления на устройството за заваря- ване. За целта използвайте съответното измервателно устройство. В случай на дефект или при необходимост † Заваръчни съединения с припокриване от смяна на части на устройството се Най-честата подготовка е тази с прави краища обръщайте към съответния специализи- за заваряване. Заваряването може да се...
  • Seite 24: Указания За Гаранцията И Сервиза

    Указания за гаранцията и сервиза Указания за гаранцията  Гаранционен срок и законови  и сервиза претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранцион- Гаранция на Creative Marketing ния срок. Това важи също и за сменените и ре- Consulting GmbH монтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва Уважаеми клиенти, да се съобщи веднага след разопаковането. за този уред получавате 3 години гаранция Евентуалните ремонти след изтичане на от датата на покупката. В случай на несъот- гаранционния срок са срещу заплащане. ветствие на продукта с договора за продаж- ба Вие имате законно право да предявите  Обхват на гаранцията рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл. 112-115* от Закона за защита на потребители- Уредът е произведен грижливо според строгите...
  • Seite 25: Ремонтен Сервиз / Извънгаран Ц Ионно Обслужване

    Указания за гаранцията и сервиза / Сервизно обслужване Сервизно обслужване  За всички запитвания подгответе касовата † бележка и идентификационния номер (IAN 285525) като доказателство за покуп-  България ката. Вземете артикулния номер от фабричната † табелка. Име: Servicecenter „Bushona” GmbH При възникване на функционални или Тел.: 00359 (0) 2983 63 13; † други дефекти първо се свържете по 00359 (0) 2983 1601 телефона или чрез имейл с долупосочения 00359 (0) 2983 26 42 сервизен отдел. След това ще получите Е-мейл: service@bushona.com допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. IAN 285525 След съгласуване с нашия сервиз можете † да изпратите дефектния продукт на посоче- Вносител: ния Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, Моля, обърнете внимание, че следващият като приложите касовата бележка (касовия адрес не е адрес на сервиза.
  • Seite 26: Ео Декларация За Съответствие

    Сервизно обслужване / ЕО декларация за съответствие който не е свързан със значителни ви заплатената от потребителя сума, когато неудобства за него. след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт Чл. 113. на една и съща стока, в рамките на срока на (1) К огато потребителската стока не съответ- гаранцията по чл. 115, е налице следваща ства на договора за продажба, продавачът поява на несъответствие на стоката с дого- е длъжен да я приведе в съответствие вора за продажба. с договора за продажба. (4) ( Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., (2) П ривеждането на потребителската стока в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не в съответствие с договора за продажба може да претендира за разваляне на трябва да се извърши в рамките на един договора, ако несъответствието на потреби- месец, считано от предявяването на рекла- телската стока с договора е незначително. мацията от потребителя. (3) С лед изтичането на срока по ал. 2 потреби- Чл. 115. телят има право да развали договора и да (1) П отребителят може да упражни правото му бъде възстановена заплатената сума...
  • Seite 27 ЕО декларация за съответствие Устройство за заваряване с тел с флюсова сърцевина PFDS 33 B2 Сериен номер: 2065 Година на производство: 2017 / 52 IAN: 285525 Модел: PFDS 33 B2 съответства на основните изисквания за защи- та, съдържащи се в Европейските директиви Директива 2014/35/ЕС за ниското напрежение Директива 2014/30/ЕС относно електромагнитната съвместимост Директива 2011/65/ЕС относно ограничението за употребата на опре- делени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване и техните промени. Цялостна отговорност за изготвянето на декларацията за съответствие носи произво- дителят. Предметът на декларацията, описан по-горе, е в съответствие с Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в електриче- ското и електронното оборудване.
  • Seite 28 285525_Fuelldraht-Schweissgeraet PFDS 33 B2_content_LB7_BG_DE.indb 28 18.10.17 14:27...
  • Seite 29 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 30 Einleitung ......................... Seite 31 Bestimmungsgemäße Verwendung .................. Seite 31 Teilebeschreibung ......................Seite 31 Technische Daten ......................Seite 32 Lieferumfang ........................ Seite 32 Sicherheitshinweise .................... Seite 32 Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ..............Seite 34 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise ..............
  • Seite 30: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich Netzeingang; Vorsicht! Stromschlaggefahr! Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Wichtiger Hinweis! Bemessungswert der Frequenz Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! 138180...
  • Seite 31: Einleitung

    Einleitung Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B2 ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch  Einleitung Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Herzlichen Glückwunsch! Haftungsbereich des Herstellers.
  • Seite 32: Technische Daten

    Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-  Lieferumfang renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B2 spielen. Reinigung und Benutzer- 1 Brennerdüse (vormontiert) wartung dürfen nicht von Kindern 4 Stromdüsen (1x 0,9 mm vormontiert;...
  • Seite 33 Verwenden Sie nur die im Lichtbogenschweißen erzeugt „ „ Lieferumfang enthaltenen Schweiß- Funken, geschmolzene Metallteile leitungen (PFDS 33 B2 H01N2- und Rauch. Beachten Sie daher: D1x10 mm²). Alle brennbaren Substanzen und/ Das Gerät sollte während des Be- oder Materialien vom Arbeitsplatz „...
  • Seite 34: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise frei von Öl und Fett ist, um die der Spannungsversorgung für Haut vor der ultravioletten Strah- andere Verbraucher kommen. lung des Lichtbogens zu schützen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall Verwenden Sie an Ihr Energieversorgungsunter- die Schweißstromquelle nicht zum nehmen. Auftauen von Rohren.
  • Seite 35 Sicherheitshinweise Auf der Schweißstromseite UV-Strahlung auf ungeschützten „ immer auf gute elektrische Körperstellen Verbrennung wie Kontakte achten. bei einem Sonnenbrand hervor. Beim Schweißen immer an beiden Auch in der Nähe des Licht bogens „ „ Händen isolierende Handschuhe befindliche Personen oder Helfer tragen.
  • Seite 36: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise ACHTUNG! Schließen Sie die Schnee schweißen. Trockene Isolier- handschuhe tragen. Die Elektrode Masseklemme stets so nahe wie nicht mit bloßen Händen anfassen. möglich an die Schweißstelle Keine nassen oder beschädigten an, so dass der Schweißstrom Handschuhe tragen. Schützen Sie den kürzestmöglichen Weg von sich vor einem elektrischen Schlag der Elektrode zur Masseklemme...
  • Seite 37: Gefährdung Durch Lichtbogenstrahlen

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch Ersetzen Sie beschädigte oder „ Lichtbogenstrahlen: stark verschmutzte bzw. verspritzte Lichtbogenstrahlen können die Augen Komponenten unverzüglich. schädigen und die Haut verletzen. Das Gerät darf nur von Personen „ Hut und Sicherheitsbrille tragen. betrieben werden, die das Gehörschutz und hoch geschlossenen 16.
  • Seite 38: Schutzkleidung

    Sicherheitshinweise zu tragen, um den Körper gegen Stoff (Leder) zu tragen. Sie müssen Erde zu isolieren. sich in einem einwandfreien Bei Verwendung von Schweißge- Zustand befinden. „ räten unter elektrisch gefähr lichen Zum Schutz der Kleidung gegen „ Bedingungen, z. B. in engen Funkenflug und Verbrennungen Räumen aus elektrisch leitfähigen sind geeignete Schürzen zu...
  • Seite 39: Emv-Geräteklassifizierung

    Sicherheitshinweise – Mess- und Kalibriereinrichtungen  EMV-Geräteklassifizierung – Störfestigkeit sonstiger Einrichtun- gen in der Nähe Gemäß der Norm IEC 60974-10 – die Tageszeit, zu der die Schweiß- handelt es sich hier um ein Schweiß- arbeiten durchgeführt werden. gerät mit der elektromagnetischen Verträglichkeit der Klasse A.
  • Seite 40: Vor Der Inbetriebnahme Montage

    Vor der Inbetriebnahme / Montage Vor der Inbetriebnahme  Entriegeln Sie die Rolleneinheit, indem Sie die † Rollenhalterung im Uhrzeigersinn drehen Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und (siehe Abb. C). † kontrollieren Sie, ob das Fülldrahtschweißgerät Ziehen Sie die Rollenhalterung von der †...
  • Seite 41 Montage Drehen Sie die Druckrolleneinheit zur Seite † Entfernen Sie die Brennerdüse durch Rechts- weg (siehe Abb. F). Entfernen Sie die Brennerdüse durch † Rechtsdrehung (siehe Abb. H). Schrauben Sie die Stromdüse heraus † (siehe Abb. H). Führen Sie das Schlauchpaket möglichst †...
  • Seite 42 Montage Hängen Sie die Justierschraube † (siehe Abb. L). Stellen Sie den Gegendruck mit der Justier- † schraube so ein, dass der Schweißdraht fest zwischen Druckrolle und Vorschubrolle der oberen Führung sitzt ohne gequetscht zu werden (siehe Abb. L). werden (siehe Abb. L). Schieben Sie den Fülldraht durch die Draht- †...
  • Seite 43: Inbetriebnahme

    Montage / Inbetriebnahme beträgt der Schweißstrom 40 A und die Einschalt- dauer liegt bei 60 %. Sind die Schalter MAX und der Schalter 2 nach unten gelegt, beträgt der Schweißstrom 90 A und die Einschaltdauer liegt bei 10 %. Der erforderliche Schweißstrom ist abhängig vom verwendeten Schweißdrahtdurchmesser, der Mate- rialstärke und der gewünschten Einbrenntiefe.
  • Seite 44: Schweißen

    Inbetriebnahme  Schweißen Die Einbrenntiefe (entspricht der Tiefe der Schweißnaht im Material) sollte möglichst tief VERBRENNUNGSGEFAHR! sein, das Schweißbad jedoch nicht durch das Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, sodass Sie Werkstück hindurch fallen. sich daran verbrennen können. Bei einem rauen oder harten Knattern verrin- Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- gern Sie die Drahtvorschubgeschwindigkeit „...
  • Seite 45: Schleppnaht Oder Ziehendes Schweißen

    Inbetriebnahme Schweißnaht) flacher und die Bindefehlertoleranz (Fehler in der Materialverschmelzung) größer. Schleppnaht oder ziehendes Schweißen Der Brenner wird von der Schweißnaht weggezo- gen. Ergebnis: Einbrandtiefe größer, Nahtbreite kleiner, Nahtoberraupe höher und die Bindefehler- toleranz kleiner. Schweißverbindungen Es gibt zwei grundlegende Verbindungsarten in Um Verformungen, die während der Materialhär- der Schweißtechnik: Stumpf- und Eckschweißung tung eintreten können, zuvorzukommen oder diese...
  • Seite 46: Überlappungsschweißverbindungen

    ... / Wartung und Reinigung / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Verbindung wie nebenstehend vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte angeschrägt wird.  Wartung und Reinigung Hinweis: Das Schweißgerät muss für ein ein- wandfreies Funktionieren sowie für die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet Schweißverbindungen in der Innenecke und überholt werden.
  • Seite 47: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung / Garantiebedingungen  Garantieumfang Werfen Sie das Inverter-Schweißgerät nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- um Hilfe.
  • Seite 48: Service

    Angabe, worin der Mangel besteht und wann erklären in alleiniger Verantwortung, dass das er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen Produkt mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B2 Hinweis: Auf www.lidl-service.com können Sie Seriennummer: 2065 diese und viele weitere Handbücher, Herstellungsjahr: 2017 / 52 Pro duktvideos und Software herunterladen.
  • Seite 49 285525 Fülldraht-Schweißgerät_cover_LB7_BG_DE.indd 1 18.10.17 14:19...
  • Seite 50 285525 Fülldraht-Schweißgerät_cover_LB7_BG_DE.indd 6 18.10.17 14:19...
  • Seite 51 285525 Fülldraht-Schweißgerät_cover_LB7_BG_DE.indd 7 18.10.17 14:19...
  • Seite 52 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 07/2017 Ident.-No.: PFDS33B2072017-7 IAN 285525 285525 Fülldraht-Schweißgerät_cover_LB7_BG_DE.indd 2 18.10.17 14:19...

Inhaltsverzeichnis