Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
DVM94 3. General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death. This symbol indicates: Danger...
DVM94 This is an installation category CAT III measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category. Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
DVM94 Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC • rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement. Never perform resistance, diode or continuity measurements on live • circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
Seite 7
DVM94 A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I- environments and mono-phase appliances that are connected to the mains by means of a plug and circuits in a normal domestic environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment.
DVM94 Pollution Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution degree 3 occurs that becomes conductive due to condensation that is to be expected. (industrial environments and environments exposed to outside air - but not in contact with precipitation) Pollution The pollution generates persistent conductivity caused by degree 4 conductive dust or by rain or snow.
Seite 9
DVM94 ranging mode ..............manual ranges ................. 23 data hold ................yes backlight ................no auto power-off ..............yes dimensions ............. 73 x 158 x 38 mm weight (with battery) ............220 g storage environment temperature ..........-20 °C to 60 °C humidity ............
Seite 10
DVM94 9.3 DC CURRENT Do not measure circuits that may contain voltages > 600 VDC or > 600 VAC range resolution accuracy 2 mA 1 µA ± (0.8 % rdg + 2 digits) 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ±...
DVM94 Overload protection: 250 V DC or AC rms 9.6 DIODE AND CONTINUITY Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits range description test condition display reads the forward DC current ± 1 mA approximate forward reversed DC voltage ± 2.8 V...
DVM94 10.2 AC VOLTAGE MEASUREMENT Connect the red test lead to the "VΩmA" jack and the black test lead to the "COM" jack. Set the rotary switch in the appropriate V~ position. Connect the test leads to the source to be measured.
DVM94 13. Diode Testing Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted. Connect the red test lead to "VΩmA" jack and the black one to the "COM" jack (the red lead has a positive polarity "+".).
DVM94 HANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
DVM94 Continuïteit 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent: Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood. Dit symbool betekent: Gevaar...
Seite 17
DVM94 onder spanning. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen. Dit is een installatiecategorie CAT III-meetinstrument. Zie §7 Overspanning-/installatiecategorie. Lees deze bijlage en de handleiding grondig. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
DVM94 Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit • van de belasting niet op voorhand kent. Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de • draaischakelaar draait. Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding, •...
Seite 19
DVM94 7. Overspannings-/installatiecategorie DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn. De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:...
Seite 20
DVM94 vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden. Vervuilingsgraad Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende vervuiling. De voorkomende vervuiling heeft geen invloed. (komt enkel voor in hermetisch afgesloten omgevingen) Vervuilingsgraad Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling.
Seite 21
DVM94 spanning ................. 600 V beveiliging door zekering F250 mA/600 V, 6.3 x 32 mm F10 A/600 V, 6.3 x 32 mm voeding ..........1x 9 V 6LR61 (meegelev.) display ..............LCD, 1999 display-afmetingen ........... 45 x 18 mm buiten meetbereik ..............ja continuïteitszoemer ..............
Seite 22
DVM94 9.2 WISSELSPANNING Meet niet in circuits met spanningen > 600 VDC of > 600 VAC bereik resolutie nauwkeurigheid 1 mV 20 V 10 mV ± (0.8 % v.d. uitlezing + 4 digits) 200 V 100 mV 600 V ± (1.2 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Seite 23
DVM94 Frequentiebereik: 40-1000 Hz Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf Opmerking: 10 A tot 10 seconden 9.5 WEERSTAND Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is bereik resolutie nauwkeurigheid 200 Ω 0.1 Ω ± (0.8 % v.d. uitlezing + 3 digits) 2k Ω...
Seite 24
DVM94 10. Spanning meten Meet niet in circuits met spanningen > 600 VDC of > 600 VAC Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen! 10.1 GELIJKSPANNING METEN...
DVM94 12. Weerstand meten Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VΩmA"-bus en het zwarte testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve polariteit "+").
Seite 26
DVM94 15. Batterijtest Sluit het rode meetsnoer aan op de "VΩmA"-bus en het zwarte testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve polariteit "+"). Plaats de draaiknop in de gewenste BATT stand. Sluit de meetsnoeren aan op de batterijpolen. U kunt de waarde aflezen op de LCD-display.
(tip: U kunt dit ook zien aan de verminderde lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display) Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
DVM94 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri...
DVM94 Continuité 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
DVM94 Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lors d’une mesure d’un circuit sous tension. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur. Appareil de mesure répondant à la catégorie d’installation CAT III.
DVM94 Mettre le commutateur de gamme dans sa plus haute position lorsque • vous ne connaissez pas d'avant l'intensité de la charge à mesurer. Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de déplacer le • sélecteur rotatif. Lorsque vous effectuez des mesures sur une télévision ou un circuit de •...
DVM94 7. Catégories de surtension/d’installation Les DMM sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique.
DVM94 précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution du DMM indique l’environnement dans lequel le DMM peut être utilisé. Degré de Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice pollution 1 uniquement. Pollution influençable. (uniquement dans un environnement hermétiquement fermé)
Seite 34
DVM94 test de diode ............... oui indication de pile faible ............oui sélection de gamme ............manuelle plages ................. 23 gel d'affichage ..............oui rétroéclairage ..............non extinction automatique ............oui dimensions ............. 73 x 158 x 38 mm poids (avec pile)..............220 g température de stockage...
Seite 35
DVM94 9.3 COURANT CONTINU Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant avoir une tension > 600 VCC ou > 600 VCA plage résolution précision 2 mA 1 µA ± (0.8 % de la lecture + 2 chiffres) 20 mA 10 µA...
DVM94 Protection de surcharge : 250 V CC OU VCA rms 9.6 DIODE ET CONTINUITÉ Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. plage description tester la condition la perte de tension de courant CC direct ±...
Seite 37
DVM94 tension CC à mesurer est inconnue. Ensuite diminuer la tension graduellement afin de trouver la résolution idéale. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure. L'intensité de la tension et la polarité du cordon rouge se visualisent sur l'afficheur LCD.
Seite 38
DVM94 13. Test de diode Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit soient déchargés. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VΩmA" et le cordon de mesure noir à...
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
DVM94 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
DVM94 Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión. El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio. Este aparato pertenece a la categoría de sobretensión CAT III.
6. Descripción general El DVM94 es un multímetro portátil con pantalla LCD de 3 ½ dígitos. Funciona con pilas y le permite medir tensiones DC y AC, corrientes DC y resistencias. También es posible efectuar pruebas de baterías, de diodos y de continuidad.
Seite 44
DVM94 Un multímetro de la categoría CAT I es apto para medir circuitos CAT I electrónicos protegidos no conectados directamente a la red eléctrica, p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control, etc. Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica...
Seite 45
DVM94 condensación (ambiente doméstico y de oficina). Grado de Contaminación conductora o contaminación seca y no contaminación conductora puede volverse conductora a causa de la condensación (ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero lejos del alcance de precipitaciones).
Seite 46
DVM94 desactivación automática ............sí dimensiones ........... 73 x 158 x 38 mm peso (con las pilas) ............220 g ambiente de almacenamiento temperatura ..........de -20 °C a 60 °C humedad............< 90 % RH punta de prueba (incl.) ....CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm 9.1 TENSIÓN DC...
Seite 47
DVM94 9.3 CORRIENTE DC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 600 VDC o > 600 VAC. alcance resolución precisión 2 mA 1 µA ± (0.8 % de la lectura + 2 dígitos) 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA...
Seite 48
DVM94 Protección de sobrecarga: 250 V DC o AC rms 9.6 PRUEBA DE DIODOS Y CONTINUIDAD No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. alcance descripción condiciones de prueba El multímetro visualizará la tensión corriente directa DC ± 1 mA directa aproximativa tensión inversa DC ±...
Seite 49
DVM94 Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se visualizarán en la pantalla LCD. 10.2 MEDIR LA TENSIÓN AC Conecte la punta de prueba roja al borne "VΩmA" y la punta de prueba negra al borne "COM".
DVM94 13. Prueba de diodos No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados. Conecte la punta de prueba roja al borne "VΩmA" y la punta de prueba negra al borne "COM"...
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
DVM94 Diode Durchgang 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet Bitte lesen Sie die Hinweise. Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen. Dieses Symbol bedeutet Gefahr Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu Verletzungen...
DVM94 Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern. Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter Strom stehenden Kreis. Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler. Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT III. Siehe §7 Überspannungs-/Installationskategorie.
Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. 6. Allgemeine Beschreibung Das DVM94 ist ein batteriebetriebenes 3 ½stelliges Digital-Handmultimeter. Mit diesem Gerät können Sie Widerstand, Gleich-, Wechselspannung und Gleichstrom messen. Dieses Multimeter ermöglicht nicht nur Durchgangsprüfungen, sondern auch Batterie- und Diodentest.
DVM94 7. Überspannungs-/Messkategorie Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an einem Hochspannungskabel, induziert werden. Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind: Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die...
Seite 57
DVM94 Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden dürfen. Verschmutzungsgrad Es gibt keine oder nur trockene, nichtleitende Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen Räumen vor).
DVM94 9. Technische Daten Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert! Normen: Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs- /Messkategorie CAT I, CAT II und CAT III-Kreisen (siehe §7). Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8).
Seite 59
DVM94 9.1 DC-SPANNUNG Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC oder > 600 VAC. Reichweite Auflösung Genauigkeit 200 mV 0.1 mV ± (0.5 % der Anzeige + 2 Ziffern) 2000 mV 1 mV 20 V 10 mV ±...
Seite 60
DVM94 9.3 GLEICHSTROM Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC oder > 600 VAC. Reichweite Auflösung Genauigkeit 2 mA 1 µA ± (0.8 % der Anzeige + 2 Ziffern) 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ±...
DVM94 Überlastschutz: 250 V DC oder AC rms 9.6 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Reichweite Beschreibung Prüfzustand Durchlassspannung DC-Durchlassstrom ± 1 mA der Diode wird im DC-Sperrspannung ± 2.8 V Display angezeigt.
DVM94 Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung im LCD-Display angezeigt. 10.2 AC-SPANNUNGSMESSUNGEN Stecken Sie die rote Messleitung in die "VΩmA"-Buchse und die schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse. Stellen Sie den Drehschalter auf V~. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen möchten.
DVM94 13. Diodentest Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VΩmA"-Buchse und die schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat eine positive Polarität "+".).
(Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy montować ani używać...
Dioda Ciągłość 3. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji. Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Seite 67
DVM94 cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień zanieczyszczenia. Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane. 6. Informacje ogólne Urządzenie DVM94 jest ręcznym multimetrem cyfrowym 3 ½ zasilanym z baterii służącym do pomiaru napięć DC i AC, prądu DC oraz rezystancji. Umożliwia również testowanie ciągłości obwodów, a także testowanie diod i baterii.
Seite 69
DVM94 Gniazdo 10A Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gnieździe, jeżeli ma być mierzony prąd maks. 10A. Gniazdo „COM” Umieścić czarny (negatywny) przewód pomiarowy. Gniazdo "VΩmA" Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gnieździe, jeżeli ma być mierzone napięcie, rezystancja lub prąd (za wyjątkiem 10A).
Seite 70
DVM94 Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w instalacjach KAT. III zasilanych napięciem do 600 V 8. Stopień zanieczyszczenia Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają...
Seite 71
DVM94 Przepisy dotyczące środowiska pracy: Przyrząd ten może być stosowany wyłącznie do pomiarów w środowiskach kategorii I, II i III (patrz §7) Przyrząd może być stosowany wyłącznie w środowiskach o stopniu zanieczyszczenia 2 (patrz §8) Idealne warunki robocze: temperatura: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F) wilgotność...
Seite 72
DVM94 9.1 NAPIĘCIE DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC zakres rozdzielczość dokładność 200 mV 0,1 mV ± (0,5 % w.m. + 2 cyfry) 2000 mV 1 mV 20 V 10 mV ±...
Seite 73
DVM94 9.3 PRĄD STAŁY DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC zakres rozdzielczość dokładność 2 mA 1 µA ± (0,8 % w.m. + 2 cyfry) 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA...
DVM94 Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V DC lub AC rms 9.6 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem zakres opis warunki testowe wyświetlacz wskazuje prąd przewodzenia DC przybliżone napięcie ± 1 mA przewodzenia diody napięcie wsteczne DC ±...
DVM94 zakresu na pozycji maksymalnej, a następnie stopniowo zmniejszać do uzyskania najlepszej rozdzielczości. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu. Odczytać wartość napięcia z ekranu LCD wraz z biegunowością czerwonego przewodu pomiarowego. 10.2 POMIAR NAPIĘCIA AC Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VΩmA", a czarny do gniazda "COM".
DVM94 13. Testowanie diod Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka "VΩmA" , a czarny do gniazdka "COM" (czerwony przewód ma biegunowość...
Bateria należy regularnie wymieniać. (wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski poziom naładowania baterii) Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą...
DVM94 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;...
DVM94 Díodo Continuidade 3. Normas gerais Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
DVM94 Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão. O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição. Este é um instrumento de medição de categoria CAT III.
DVM94 Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser • medida não seja previamente conhecida. Desligue as pontas de teste do circuito testado antes de rodar o selector • para escolher outras funções. Ao fazer medições num aparelho de TV ou circuitos de corrente alterna, •...
DVM94 p.ex ligações de circuitos electrónicos, sinais de controlo... Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na condição que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de um...
Seite 84
DVM94 Grau de Ocorre poluição condutora, ou ocorre a poluição seca e não contaminação condutora que se torna condutora devido à condensação que está prevista. (ambientes industriais e ambientes expostos ao ar exterior - mas não em contacto com a precipitação) Grau de A poluição gera condutividade persistente provocada por...
Seite 85
DVM94 desativação automática ............sim dimensões ............73 x 158 x 38 mm peso (com pilhas) .............. 220 g ambiente para armazenamento temperatura ..........-20 °C a 60 °C humidade ............< 90 % RH sonda de teste (incl.) ..... CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm 9.1 TENSÃO CC...
Seite 86
DVM94 9.3 CORRENTE DC Não meça circuitos que possam ter tensões > 600 VDC ou > 600 VAC amplitude resolução precisão 2 mA 1 µA ± (0.8 % da leitura + 2 dígitos) 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ±...
Seite 87
DVM94 Protecção contra sobrecarga: 250 V DC ou AC rms 9.6 DÍODO E CONTINUIDADE Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos amplitude descrição condições de teste é apresentada a corrente DC ± 1 mA tensão direta tensão DC invertida ±...
Seite 88
DVM94 interruptor na posição máxima e depois ir reduzindo gradualmente até obter a resolução ideal. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir. Leia o valor da tensão no visor LCD bem como a polaridade do cabo de ligação vermelho.
Seite 89
DVM94 13. Teste de Díodo Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VΩmA" e o cabo de teste preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem poalridade positiva "+".).
Seite 91
(zie from the original date of purchase. waarborgvoorwaarden). • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or Algemene waarborgvoorwaarden partially when the complaint is valid and a free repair or...
Seite 92
• Elke commerciële garantie laat deze rechten personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - onverminderd. frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie. Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast • toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat.
Seite 93
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder explícita de Velleman®; unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von aparato ya no está cubierto por la garantía. Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.