Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Westfalia A2S18 Originalanleitung
Westfalia A2S18 Originalanleitung

Westfalia A2S18 Originalanleitung

18 v li-ion akku-bohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A2S18:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

anleitung
Original
18 V Li-Ion Akku-Bohrschrauber A2S18
Artikel Nr. 91 30 18
Original Instructions
18 V Li-Ion Cordless Drill A2S18
Article No. 91 30 18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia A2S18

  • Seite 1 Original 18 V Li-Ion Akku-Bohrschrauber A2S18 Artikel Nr. 91 30 18 Original Instructions 18 V Li-Ion Cordless Drill A2S18 Article No. 91 30 18...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Bohrfutterbacken Chuck Jaws Bohrfutterring Chuck Collar Drehmomentregler mit Torque Selector with Torque Drehmomentskala Scale Gangwahlschalter Gear Switch Lüftungsschlitze Motor Vents Rechts-/Linkslauf-Umschalter Forward/Reverse Switch EIN/AUS-Schalter Trigger Switch Akku (nicht im Lieferumfang) Battery (not included in Delivery)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........... Seite Auspacken des Gerätes ............Seite Vor Inbetriebnahme ..............Seite Einsetzen und Entnehmen des Akkus ........Seite Vorbereiten des Ladegerätes............. Seite Aufladen des Akkus ..............Seite Akku-Ladestand ................ Seite Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus ....... Seite Montieren eines Einsatzwerkzeuges ..........
  • Seite 6 Table of Contents Safety Notes ................Page Intended Use ................Page Unpacking the Tool ..............Page Before Use ................Page Inserting and Removing the Battery ........... Page Setting up the Battery Charger ..........Page Charging the Battery ..............Page Battery Charge Level ..............Page Notes about Battery Charging ...........
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließ- lich gemäß dieser Anleitung. ...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise dem Gerät geschleudert werden und eine Sicherheitsgefahr darstellen.  Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (Bohrer) niemals vor dem Einschalten des Gerätes auf das Werkstück.  Prüfen Sie vor Beginn der Arbeit, dass unter dem Werkstück ausreichend Freiraum für das Einsatzwerkzeug besteht. ...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Akku- Ladegeräte WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbren- nungs- und Explosionsgefahr dar. Ladegerät ordnungsgemäß verwenden  Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Ge- brauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des Akku-Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise  Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.  Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.  Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmer- temperatur (ca. 20˚ C) aufbewahren.  Akkus nicht öffnen, auseinandernehmen, zusammenpressen, über 60°...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku-Bohrschrauber ist zum Eindrehen von Schrauben und für leichte Bohranwendungen in Holz, Metall und Kunststoff bestimmt. Auspacken des Gerätes  Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut. ...
  • Seite 12: Aufladen Des Akkus

    Betrieb 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine passende Netzsteckdose ein. Hinweis: Das Ladegerät zeigt durch eine LED Betriebsbereitschaft an. Welche LED das ist geht aus der beiliegenden Anleitung des jeweiligen Ladegerätes hervor. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für ausdrücklich kompatible Akkus, die speziell für die Verwendung mit diesem Gerät bestimmt sind.
  • Seite 13: Weitere Hinweise Zum Aufladen Des Akkus

    Betrieb weist auf einen hohen und die linke auf einen niedrigen Ladestand hin, d.h. der Akku muss in Kürze wiederaufgeladen werden. ACHTUNG: Bei niedrigem Ladestand kann das Gerät den Betrieb unvermittelt einstellen, wodurch es zu gefährlichen Situationen kommen kann. Der Akku sollte daher stets ausreichend aufgeladen sein.
  • Seite 14: Montieren Eines Einsatzwerkzeuges

    Betrieb Montieren eines Einsatzwerkzeugs WARNUNG: Nehmen Sie den Akku vor dem Einsetzen, Umrüsten oder Entfernen von Zubehörteilen stets aus dem Bohrschrauber. WARNUNG: Ziehen Sie Bohrer (und andere Einsatzwerkzeuge) niemals an, indem Sie das Bohrfutter vorne festhalten und das Gerät einschalten. Andernfalls kann der Bediener verletzt und das Bohrfutter beschädigt werden.
  • Seite 15: Drehmomentregelung

    Betrieb Drehmomentregelung Mit der Drehmomenteinstellung kann für die jeweilige Anwendung das benötigte Drehmoment eingestellt werden, welches für die unterschied- lichen Einschraubtiefen von Schrauben benötigt wird. Je höher die Ziffer am Drehmomentregler (3), desto höher das vom Gerät zur Verfügung gestellte Drehmoment. Beginnen Sie bei Unsicherheit bezüglich der für die auszuführende Aufgabe benötigten Drehmomenteinstellung mit einer niedrigen Einstellung und erhöhen Sie dann bei Bedarf das Drehmoment (z.
  • Seite 16: Ein- Und Ausschalten

    Betrieb verwenden Sie den am besten für die jeweilige Anwendung geeig- neten Gang. Bitte entnehmen Sie die maximale Leerlaufdrehzahl des jeweiligen Gangs den „Technischen Daten“ oben in dieser Betriebsanleitung. Ein- und Ausschalten WARNUNG: Tragen Sie beim Einstellen und Betrieb dieses Bohr- schraubers stets angemessene persönliche Schutzausrüstung.
  • Seite 17: Instandhaltung

    Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an dem Bohrschrauber durchführen. Hinweis: Weder der Bohrschrauber noch das Ladegerät enthalten vom Anwender zu wartende Teile. Falls das Gerät nicht wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben funktioniert, wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice oder an eine kompetente Reparaturwerkstatt.
  • Seite 18: Allgemeine Überprüfung

    Mit zunehmendem Alter verringert sich die Kapazität des Akkus. Bei Bedarf können Sie unter der Artikelnum- mer 87 84 74 einen passenden Ersatz-Akku 2,0 Ah und unter der Artikelnummer 87 84 75 einen passenden Ersatz-Akku 4,0 Ah bei Westfalia bestellen.
  • Seite 19: Technische Daten

    Technische Daten 0 – 400 / 0 – 1500 min Drehzahl Bohrfutter 0,8 – 10 mm 24,2 / 48 Nm Drehmoment weich/hart Drehmomenteinstellung 19+1 20 x 20 x 7 cm Abmessungen ca. Gewicht ohne Akku 860 g 1260 g Gewicht mit Akku = 69 dB(A) Schalldruckpegel * KpA = 3 dB...
  • Seite 20: Fehlerbehebung

    Ladeschale nehmen, wenn er vollständig aufgeladen ist Akkukapazität nimmt Dies ist völlig normal. nach 100-maliger Auf- Wenden Sie sich an ladung ab Westfalia, um einen neuen Akku erwerben Bohrschrauber lässt Rechts-/Linkslauf- Rechts-/Linkslauf- sich nicht einschalten Umschalter möglich- Umschalter entweder...
  • Seite 21 EIN/AUS-Schalters geladenen Akku nicht an austauschen Akku defekt Akku ersetzen Wenden Sie sich an Bohrschrauber defekt den Westfalia Kundendienst Schrauben nicht tief niedriges Höhere Drehmoment- genug Werk- Drehmoment; stufe wählen stück eingetrieben Drehmomentkupplung zu niedrig eingestellt...
  • Seite 22: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.  When using the tool, use safety equipment including safety glasses and ear protection.
  • Seite 23 Safety Notes  Drill bits get hot during operation; allow cooling prior to handling them.  Never use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the bit.  If you are interrupted when operating the cordless drill, complete the process and switch off before looking up.
  • Seite 24 Safety Notes  Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire.  Use only chargers recommended by the manufacturer to charge the batteries. If a charger is not suitable for a certain kind of battery there is a risk of fire.
  • Seite 25: Intended Use

    Operation Intended Use General-purpose cordless drill for driving screws and for light drilling applications in wood, metal and plastics. Unpacking the Tool  Carefully unpack and inspect your cordless drill. Familiarise yourself with all its features and functions.  Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
  • Seite 26: Charging The Battery

    Operation Charging the Battery WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage. Note: Normal charging time is 1 hour for a recently discharged battery. However, if the battery (8) has been left in a discharged state for some time, it may take up to 1.5 hours to charge.
  • Seite 27: Fitting Drill Bits And Accessories

    Operation  The battery charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove the battery once charging has been completed to maximise charge cycles of the battery and not waste power.  Batteries can become faulty over time, individual cells in the battery can fail and the battery could short.
  • Seite 28: Direction Control

    Operation Direction Control WARNING: Never change the direction of rotation while the tool is running. This may cause permanent damage to the tool.  The direction of rotation can be set using the forward/reverse switch (6). 1. For anti-clockwise rotation, push the switch to the right. 2.
  • Seite 29: Switching On/Off

    Operation fasteners. Low rotation speed is also for drilling into non pre-worked materials, for mixing paints, or for drilling into ceramics.  Select high gear H on the gear switch (4) for the lower torque. A higher speed gear is for drilling in wood, metal and plastics and must not be used for driving screws and fasteners.
  • Seite 30: Service

    Note: Both the tool and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, turn to the Westfalia customer service or to a competent professional. General Inspection  Regularly check that all the fixing screws are tight as they may become loosened during use due to vibration.
  • Seite 31: Lubrication

    However, over time the battery’s performance can deteriorate. If necessary you can purchase a 2.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 74 and a 4.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 75 from Westfalia.
  • Seite 32: Technical Data

    Technical Data Speed 0 – 400 / 0 – 1500 min Quick Release Chuck 0.8 – 10 mm Torque soft/hard 24.2 / 48 Nm Torque Setting 19+1 20 x 20 x 7 cm Dimensions approx. Weight w/o Battery 860 g 1260 g with Battery = 69 dB(A)
  • Seite 33: Troubleshooting

    Battery until a full Charge is indicated Battery Pack has This is normal for been charged over battery packs. Contact Westfalia 100 times and Capacity has started purchase a replace- to reduce ment battery pack Cordless drill cannot The Forward/Reverse...
  • Seite 34 Switch is depressed charged battery Defective Battery Replace Battery Tool defective Contact the Westfalia customer service Screws do not reach Not enough Torque; Choose a higher deep enough into the Torque Clutch setting Torque Setting...
  • Seite 35 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint:  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
  • Seite 36 Consignes de sécurité  Avant de commencer le perçage, assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre pour la pointe sous la pièce à percer.  Ne pas appliquer une pression sur l'outil - cela pourrait réduire la durée de vie. ...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité  N’utilisez pas le chargeur pour d’autres batteries que celles fournies. Maintenez le chargeur propre car les objets étrangers et la saleté peuvent entraîner un court-circuit ou boucher les orifices de ventilation. Le non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à...
  • Seite 38 Consignes de sécurité métallique, par exemple trombones, pièces, clés, clous et vis. Court-circuiter les terminaux d’une batterie peut causer des brûlures et un incendie.  Rechargez les batteries uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur fonctionnant avec un type de batterie peut ne pas fonctionner avec un autre et engendrer un risque d’incendie.
  • Seite 39: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata:  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
  • Seite 40 Informazioni sulla sicurezza  Prima di forare, verificare che ci sia spazio sufficiente per la punta sotto il pezzo.  Non esercitare pressione sullo strumento, farlo ridurra` la durata.  Punte si surriscaldano durante il funzionamento, lasciare raffreddare prima di maneggiarle. ...
  • Seite 41 Informazioni sulla sicurezza  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal centro d’assistenza autorizzato o da personale qualificato prima di poterlo riutilizzare.  Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del livello del mare.
  • Seite 42 Informazioni sulla sicurezza  Se non si utilizza correttamente può perdere liquido dalla batteria. Evitare il contatto. Sciacquare con acqua se si ha contato. Se il liquido entra negli occhi, chiedere in aggiunta aiuto medico. La fuoriuscita di liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.
  • Seite 43: Eg-Konformitätserklärung Ec Declaration Of Conformity

    Machinery EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 12. März 2019 Hagen, 12...
  • Seite 44 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 03/19...

Inhaltsverzeichnis