Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
ELECTRIC COLD WATER
PRESSURE WASHER
Models HYWE 15-54PRO - HYWE 15-90PRO
User Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hyundai HYWE 15-54PRO

  • Seite 1 ELECTRIC COLD WATER PRESSURE WASHER Models HYWE 15-54PRO - HYWE 15-90PRO User Manual...
  • Seite 2 KORKEAPAINEPESURI sivu 56 ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр. 62 LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 69 VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. HYWE 15-54 PRO HYWE 15-90 PRO Licensed by HYUNDAI CORPORATION, KOREA Technical data plate.-Placa dato técnicos. •...
  • Seite 3 > ELEMENTI DELL’APPARECCHIO • UNIT COMPONENTS • COMPOSANTS DE L’APPAREIL • GERÄTEELEMENTE • COMPONENTES DEL APARATO • ONDERDELEN • ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • LAITTEEN OSAT • ЧАСТИ АППАРАТА • ELEMENTOS DO APARELHO • ELEMENTI APARATA • ELEMENTI NAPRAVE Fig. 1 1 PHASE 3 PHASE Fig.
  • Seite 4 (IT) (DE) Maniglia Griff Regolazione pressione Druckregulierung Manometro Manometer Uscita acqua alta pressione Wasseraustritt Hochdruck Entrata acqua + filtro Einlauf + filter cavo elettrico Electrische Kabel Interruttore ON/OFF ON/OFF Ausschalter Serbatoio detergente Reinigungsmittelbehälter Ugello A.P. Düse A.P. 10 Raccordo portagomma 10 Anschluß...
  • Seite 5 (EL) (PT) Χειρολαβή Manilha Ρύθμιση πίεσης Regulação de pressão Μανόμετρο Manómetro Έξοδος νερού υψηλής πίεσης Saída de água de alta pressão Είσοδος νερού + φίλτρο Entrada água + filtro ηλεκτρικό καλώδιο cabo eléctrico Διακόπτης ON/OFF Interruptor lig/des ON/OFF Δεξαμενή απορρυπαντικού Reservatório detergente Ακροφύσια...
  • Seite 6 > SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • ΣΥΜΒΟΛΑ • SYMBOLIT • СИМВОЛЫ • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS • SIMBOLI • SIMBOLI ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. CAUTION! It is important to be careful on safety grounds. ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
  • Seite 7 > INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALATIE • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • ASENNUS • МОНТАЖ • INSTALAÇÃO • INSTALACIJA • MONTAŽA > • INSTALLATION Fig. 3 Fig. 4 3 PHASE Fig.5A Fig.5B 1 PHASE optional 1/2 inch •...
  • Seite 8 > AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • KÄYTTÖÖNOTTO • ПУСК • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • POKRETANJE • ZAGON Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 16 Fig.
  • Seite 9: Indicazioni Generali

    > INDICAZIONI GENERALI losi per la vita. • ATTENZIONE: I getti ad alta pressione • Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’ap- possono essere pericolosi se usati impro- parecchio sono idonee ad un utilizzo PRO- priamente. I getti non devono essere diret- FESSIONALE.
  • Seite 10: Alimentazione Idrica

    cui è normale che alcune gocce d’acqua Pressione massima dell’acqua in ingresso: rimangano presenti al suo interno. 1Mpa • ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan- Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire alla rete idrica di approvvigionamento. immediatamente il cavo di alimentazione danneggiato dal servizio assistenza clien- Alimentazione dalla conduttura dell’acqua...
  • Seite 11: Uso Previsto Della Macchina

    causare malfunzionamenti). é equipaggiato con cavo in PVC (H VV-F). • ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate possono essere pericolose. > USO PREVISTO DELLA MACCHINA Se viene utilizzata una prolunga, la spina Le prestazioni e l’uso della macchina sono ido- e la presa dovranno essere impermeabili nee ad un utilizzo professionale.
  • Seite 12: Manutenzione

    • non intasare l’ugello della pistola. ATTENZIONE: Per il corretto uso del ser- batoio, non introdurre sostanze infiam- ALLACCIAMENTO ELETTRICO mabili o chimicamente aggressive. Controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione della Vs. macchina indicata sulla La testina regolabile permette di selezionare targhetta dati tecnici.
  • Seite 13: Inconvenienti E Rimedi

    olio 0,5 Kg Cause • La spina non è ben inserita nella presa. CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA • La presa elettrica non fun- Ispezionare e pulire periodicamente il filtro di ziona. aspirazione acqua (fig. 21) posto nel raccordo • La tensione di rete è insuf- di entrata.
  • Seite 14 Rimedi Rimedi • Controllare che la portata • Rivolgersi ad un centro as- sia del 30% superiore al sistenza autorizzato. dato presente nella tar- • Serrare i raccordi, se l’ano- ghetta dati tecnici dell’ap- malia persiste rivolgersi parecchio. ad un centro assistenza •...
  • Seite 15: Riparazioni - Ricambi

    > RIPARAZIONI - RICAMBI Per eventuali inconvenienti non menzionati nel presente manuale o rotture della macchina, si prega di interpellare un Servizio Assistenza Autorizzato per la relativa riparazione o per l’eventuale sostituzione di parti di ricambio originali. Utilizzare esclusivamente ricambi ori- ginali.
  • Seite 16: General Information

    • > GENERAL INFORMATION WARNING: The hoses, accessories and high pressure couplings are important for • This appliance’s performance and userf- the appliance’s safety. Use only hoses, ac- riendliness make it suitable for PROFES- cessories and couplings recommended by SIONAL use. the manufacturer (it is extremely impor- •...
  • Seite 17: Water Supply

    signed and produced to withstand high lations in force. pressures. To avoid damage, it must be Make sure that the hose is at least Ø 13 mm and handled with special care. Misuse may that it is reinforced. lead to premature breakages or damage Failure to comply with the above conditions and cause the loss of warranty cover.
  • Seite 18: Installation And Start-Up

    start the water cleaner, it is therefore necessary position, with one hand on the grip and the to set the switch on position “ON”; after that other on the spray rod. press the pistol trigger: the Automatic Stop • The water jet must never be pointed at the System will start the machine and will stop it electrical cables or at the machine.
  • Seite 19: Maintenance

    the jet is even; otherwise, clean the nozzle to remarkably causing great damages to the remove any dirt. Wait a few seconds for the op- pump. erating pressure to be reached, then operate the gun for two or three short bursts. >...
  • Seite 20: Troubleshooting

    Cause • Insufficient flow. > TROUBLESHOOTING • Water inlet filter clogged. Before doing any work on the machine, discon- • Suction/delivery valves nect the electricity and water supplies and dis- are clogged or worn out. charge the pressure. Proceed systematically to •...
  • Seite 21: Warranty Conditions

    > REPAIRS - SPARE PARTS Repair • Contact an authorised service centre. For any problems not mentioned in this manual, or if • Tighten the unions; if the the machine breaks down, you are urged to contact problem persists, contact an Authorized After-Sales Service for the relative an authorised service cen- repair or for any replacement of components with...
  • Seite 22: Indications Générales

    > INDICATIONS GÉNÉRALES valve de gonflage détérioré(e) représente un danger de mort. • • Les performances et la simplicité d’utilisa- ATTENTION: Les jets haute pression peu- tion de l’appareil en permettent un usage vent être dangereux s’ils ne sont pas cor- PROFESSIONNEL.
  • Seite 23: Alimentation Électrique

    dans ses conditions d’utilisation, il est réseau de l' eau potable. donc normal que quelques gouttes d’eau Attention - Danger! soient présentes à l’intérieur. • Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou propre. ATTENTION: Faire attention à ne pas en- Le robinet de prélèvement de l’eaudoit garantir dommager le câble électrique.
  • Seite 24 teur de pression: teur” ayant une sensibilité d’intervention inférieure à 0,03 A – 30 ms. • Si la pression est réglée au minimum, En cas d’incompatibilité entre la prise et la l’A.S.S. pourrait ne pas se déclencher. Éviter fiche de l’appareil, remplacer la prise par donc de faire fonctionner l’appareil en by- une autre de même type.
  • Seite 25: Branchement Electrique

    > INSTALLATION ET MISE EN MARCHE fectuer (fig. 1, pos. 8). • MISE EN MARCHE 1 DEMARRAGE ATTENTION: Utiliser seulement des dé- tergents liquides, éviter absolument les Pour la première mise en marche et/ou après une inactivité prolongée, raccorder unique- produits acides ou très alcalins.
  • Seite 26 maintenance sur le nettoyeur, il faut préa- que l’arrivée d’eau puis vidanger la pression. lablement vidanger la pression et décon- Pour la recherche des pannes, travailler sys- necter l’arrivée d’eau et d’électricité. tématiquement en conformité du schéma ci- après. Si malgré cela, vous ne réussissez pas à CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DANS LA supprimer le problème, demander l’assistance POMPE...
  • Seite 27 Problemes La pompe tourne mais ne Problemes Fuites d’eau de la machine donne pas de pression Causes • La pompe goutte. Causes • Débit insuffisant. • Fuites de l’enrouleur de • Filtre d’arrivée d’eau col- cordon (s’il est présent). maté. •...
  • Seite 28: Conditions De Garantie

    27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit Remèdes • Adressez-vous à un cen- ou ses accessoires électriques/électroniques com- tre de service après-vente me un déchet domestique solide urbain et vous agréé. impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à...
  • Seite 29: Allgemeine Hinweise

    > ALLGEMEINE HINWEISE brachte Weise benutzt werden. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschal- • Die Leistungen und die Einfachheit der tete Elektrogeräte oder das Gerät selbst ge- Benutzung des Gerätes entsprechen einer richtet werden. • PROFESSIONELLEN Verwendung. ACHTUNG: Die Hochdruckschläuche, Zube- •...
  • Seite 30: Hochdruckschlauch

    austauschen lassen. (Abb. 1, pos. 5) und am Wasserzulauf (max. • ACHTUNG: Die Maschine enthält unter Druck 10 bar) anschließen. Druck stehende Flüssigkeiten. Die Spritz- • Den Hochdruckschlauch an die Machine pistole gut festhalten, um der Reaktions- anschliessen (Abb. 1, pos. 4) und den Was- kraft vorzubeugen.
  • Seite 31: Einsatzbereiche Der Maschine

    Abmessungen haben. sind. Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und +50 °C liegen. Es dürfen keinerlei Änderun- gen auf der Maschine durchgeführt werden. 230-240V 400-415V KORREKTE VERWENDUNG DES GERÄTS 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm • Der Hochdruckreiniger ist auf einer ebenen und bestimmungsgerechten Fläche in Hori- max 20 m max 30 m...
  • Seite 32: Geräten Mit Thermischem Ventil Ausgestattet (Optional)

    des zuständigen Personals und lehnt eben- Düse einstellt (Abb. 17): Abb. “B” niedrig, Abb. so sämtliche Garantieleistungen ab, sofern “A” hoch. Die Druckeinstellung (niedrig oder auch nur eine der vorab genannten Vor- hoch) ist bei geschlossenem Strahlrohr vorzu- schriften nicht befolgt wurden. nehmen.
  • Seite 33: Wasserumlaufschema

    sinkt, ist die Düse auszutauschen. Behebung • Den Stecker korrekt in die Steckdose stecken. ELEKTROMOTOR • Die Steckdose überprüfen In diesem Fall darf ein erneuter Motorstart erst lassen. nach 5-10 Minuten eingeleitet werden. Bei wie- • Überprüfen lassen, daß die derholtem Auftreten der Störungen schlagen Stromanlage geeignet ist.
  • Seite 34 Behebung Behebung • Kontrollieren, daß • Den Kundendienst kontak- Durchsatz um 30% über tieren. dem auf dem Maschinen- • Die Anschlüsse festziehen; schild angegebenen Wert wenn die Störung weiter- liegt. hin besteht, den Kunden- • Den Filter ausbauen und dienst kontaktieren. reinigen.
  • Seite 35: Reparaturen - Ersatzeile

    Behebung • Die Behälter füllen. • Auf die Position “Niedriger Druck” drehen. • Wieder anbringen. > REPARATUREN - ERSATZEILE Für eventuelle Störfälle die in der vorliegenden Bedie- nungsanleitung unerwähnt sind, bitten wird Sie, sich an unseren Kundendienst zu werden der die notwen- digen Reparaturen durchführt oder die Original-Ersat- Ausschließlich Origina- zteile zur Verfügung stellt.
  • Seite 36: Indicaciones Generales

    • > INDICACIONES GENERALES ATENCIÓN: Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan impro- • Les prestaciones y la sencillez de uso del piamente. Los chorros no deben dirigirse aparato son adecuadas para un uso PRO- hacia personas, animales, instalaciones o FESIONAL aparatos eléctricos bajo tensión o bien ha- •...
  • Seite 37: Alimentación Eléctrica

    nas gotas de agua en su interior. Presión máxima entrada de agua: 1Mpa • ATENCIÓN: Atención a no daniar el cable Colocar la hidrolimpiadora lo más próximo po- eléctrico. En caso de comprobar la existen- sible a la red hídrica de aprovisionamiento. cia de daños o desperfectos en el mismo, deberá...
  • Seite 38: Uso Previsto De La Máquina

    • Evitar accionar con mucha frecuencia la No utilice el aparato en caso de tempera- tura ambiente inferior a 0°C, si el mismo palanca de la pistola (porque pueden causar está equipado con cable de PVC (H VV-F). un mal funcionamiento). •...
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    algunos minutos, sólo el tubo de aspiración para hidrolimpiadoras. expulsar por la entrega eventuales impuridades. • ATENCIÓN: Para el uso correcto del de- CONEXIÓN ELÉCTRICA pósito no introducir sustancia inflama- Comprobar que la tensión de la red de alimen- bles o químicamente agresivas. tación se corresponda con la de vuestra má- La cabeza regulable permite seleccionar el cho- quina, indicada en la placa de datos técnicos.
  • Seite 40 aceite SAE 20/30 - Capacidad depósito 0,5 Kg Inconvenientes Presionando el interruptor la electrobomba no fun- CONTROL DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN DEL ciona AGUA Inspeccionar y limpiar periódicamente el filtro Causas • La clavija no está bien in- de aspiración del agua (fig. 21) situado en el troducida en la toma.
  • Seite 41 Causas Causas • Caudal insuficiente. • La bomba gotea. • Filtro aspiración obstruido. • Pérdidas del enrollador de • Válvula aspiracion y envío tubo (si estuviera presen- obstruida o desgastada. te). • Válvula de regulación de • Pérdidas de la válvula de la presión en posición de regulación de presión.
  • Seite 42: Reparaciones - Repuestos

    buteur moyennant l’achat d’un nouveau produit, Causas • Depósitos vacíos. équivalent à celui que l’on doit éliminer. • Mando de la lanza en posi- ción de alta presión. • Uno o ambos tubos del selector están desconec- tados. Remedios • Llenar los depósitos. •...
  • Seite 43: Algemene Aanwijzingen

    > ALGEMENE AANWIJZINGEN ring van de band. Beschadigde banden of ventielen kunnen levens-gevaarlijk zijn. • • Door de prestaties en het gebruiksgemak LET OP: De hogedrukstralen kunnen ge- ervan is het apparaat geschikt voor PRO- vaarlijk zijn als zij op een onjuiste manier FESSIONEEL gebruik.
  • Seite 44 telkens als het apparaat onbeheerd ach- van de pomp. tergelaten wordt. • Minimum wateropbrengst: 20 l/ min. LET OP: Elk apparaat wordt in zijn ge- Maximum temperatuur van het inlaatwa- bruikstoestand getest, het is dus normaal ter: 40°C dat er enkele druppels water aan de bin- Maximale waterdruk toevoer: 1Mpa nenkant ervan achterblijven.
  • Seite 45 lingen controlleren en pas als de lekkage is moet u het stopcontact door een vakman verholpen kan u de machine gebruiken. door een ander type laten vervangen dat wel geschikt is. Als de machine uitgerust is met een drukre- Gebruik het apparaat niet bij een omge- gelaar: vingstemperatuur van beneden de 0°C, als •...
  • Seite 46 > INSTALLATIE EN AANZETTEN geraden producten, geschikt voor de uit te voeren type reiniging (afb. 1, pos. 8). INGEBRUIKNAME • Als het de eerste keer is dat u de machine ge- LET OP: Maak alleen gebruik van vloei- bruikt of als u de machine na lange tijd weer baar schoonmaakmiddel, gebruik abso- luut geen zuur of produkten met teveel gebruikt is het nodig de aanzuigslang door te...
  • Seite 47 toevoer verbreken. Oorzaaken • De stekker zit niet goed in het stopcontact. CONTROLE OLIENIVEAU POMP • Stopcontact defect. Periodiek het olieniveau controleren. De olie • Onvoldoende spanning. moet in het begin na 50 werkuren ververst • Pomp zit vast. worden, daarna iedere 500 uur. Men raadt SAE •...
  • Seite 48 Oorzaaken • Doorstroomhoeveelheid Storingen Er lekt water uit het appa- raat onvoldoende. • Onvoldoende toevoer wa- Oorzaaken • De pomp lekt. ter. • Lekkage slangoproller (in- • Aanzuig- of drukventiel dien aanwezig). versleten. • Lekkage drukregelklep. • Drukregelklep ingesteld • Lekkage hydraulische ver- op minimumstand.
  • Seite 49: Reparatie - Reserve Onderdelen

    > WEGGOOIEN Remedies • Contact op te nemen met een bevoegd servicecen- In de hoedanigheid van eigenaar van trum. een elektrisch of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in overeenstem- Storingen Het apparaat zuigt geen was ming met de EU richtlijn 2002/96/CE van of reinigingsmiddel aan 27 januari 2003) verboden om dit product of de elektrische/elektronische accessoires hiervan af...
  • Seite 50 > ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ μπορεί να κοστίσουν ανθρώπινες ζωές. • ΠΡΟΣΟΧΗ: η εκτόξευση νερού υπό πίε- • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής ση μπορεί να αποβεί επικίνδυνη σε περί- αυτιστοιχούν σε ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. πτωση ακατάλληλης χρήσης. Η δέσμη δεν •...
  • Seite 51 λικό έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το παροχής της αντλίας. λόγο αυτό είναι φυσιολογικό να υπάρχουν Ελάχιστη παροχή: 20 l/ min. στο εσωτερικό μερικές σταγόνες νερού. • Μέγιστη θερμοκρασία του νερού εισόδου: ΠΡΟΣΟΧΗ: προσέξτε να μην προκληθούν 40°C βλάβες στο καλώδιο της συσκευής. Αναθέ- Μέγιστη...
  • Seite 52 χνότητα του μοχλού του πιστολιού (γιατί ριάζουν μεταξύ τους, αναθέστε σε εκπαι- δευμένο εξειδικευμένο προσωπικό την αντι- μπορούν να συμβούν δυσλειτουργίες). κατάσταση της πρίζας με άλλη κατάλληλη. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμο- > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ κρασίες κάτω από 0ΓC εάν είναι εξοπλισμέ- Οι...
  • Seite 53: Ηλεκτρικη Συνδεση

    > ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Γεμίστε το ρεζερβουάρ του απορρυπαντικού ΡΥΘΜΙΣΗ 1ης ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ με προϊόντα προτεινόμενα κατάλληλα για τον Για τη πρώτη φορά ή κατόπιν μια περίοδο μα- τύπο πλυσίματος που θα κάνετε (εικ. 1, θέση 8). κράς απραξίας πρέπει να συνδέσετε για μερικά •...
  • Seite 54 δήποτε συντήρηση στην υδρο-πλυστική εάν παρά αυτό δεν καταφέρνετε να αφαιρέσετε μηχανή εκτονώστε την πίεση, διακόψτε τη δυσκολία, ζητήστε την επέμβαση της Υπη- την ηλεκτρική και υδατική σύνδεση. ρεσίας Τεχνικής Βοήθειας. ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΑΝΤΛΙΑΣ Προβλήματα Πιέζοντας το διακόπτη η Ελέγξτε...
  • Seite 55 Προβλήματα Η ηλεκτρική αντλία λει- Λύσεις • Αποσυναρμολογείτε το τουργεί αλλά δεν έχει πίε- σωλήνα εκτόξευσης και ση καθαρίζετε το ακροφύσιο με τη βελόνα που παρέχε- Αιτιες • Ανεπαρκές νερό. ται. • Βουλωμένο φίλτρο αναρ- • Απευθυνθείτε σε ένα ρόφησης. εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 56: Οροι Εγγυησησ

    > ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Αιτιες • Βαλβίδες αναρρόφησης ή παροχής βουλωμένες ή Για ενδεχόμενα προβλήματα που δεν αναφέρο- φθαρμένες. νται στο παρόν εγχειρίδιο ή σπασίματα της μη- • Φθαρμένα κουζινέτα. χανής παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με ένα • Βουλωμένο φίλτρο αναρ- Εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 57 > YLEISET OHJEET suihkua henkilöitä, eläimiä, päällekytket- tyjä sähkölaitteita tai laitetta itseään koh- • Laitteen ominaisuudet ja sen helppo käyt- den. • tö tekevät sen sopivaksi EI-AMMATTIMAI- HUOMIO: Korkeapaineletkut, lisätar- SEEN KÄYTTÖÖN. vikkeet ja liitännät ovat tärkeitä laitteen • Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pinto- turvallisuutta varten.
  • Seite 58 • siin) laitteessa olevaan vesiliittimeen (kuva HUOMIO: Laite sisältää paineenalaisia 1, kohta 5) ja vesijohtoon (paine max. 10 nesteitä. Pidä lujasti kiinni pesukahvasta, baaria). jotta reaktiovoima estettäisiin. Käytä lai- • Liitä paineputki ulostuloletkuun (kuva 1, tetta vain mukana tulevan korkeapai- ne- kohta 4) ja avaa vesihana.
  • Seite 59 (mikäli varusteena) • Joka kerta, kun painepesuria käytetään koval- la paineella on suositeltavaa pitää ruiskusta kiinni oikealla otteella eli toisella kädellä kä- densijasta ja toisella putkesta. HUOMAUTUS: Tämä korkeapainepesuri on va- • Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata sähkö- rustettu A.S.S.-järjestelmällä (Automatic Stop johtoihin tai itse konetta kohti.
  • Seite 60 puhdista suutin mahdollisista epäpuhtauksista, pulle. odota muutama sekunti, kunnes käyttöpaine on noussut ja avaa sen jälkeen ruisku kaksi tai > PISTOOLIN TURVALUKITUS kolme kertaa. Joka kerta kun on tarvetta pysäyttää kone, kyt- ke pistooliin kuuluva turvalukitus (kuva 14, as. > PUTKEN KOKOAMINEN S) päälle estääksesi sen satunnaisen aukeami- (kuva 10A-10B)
  • Seite 61: Viat Ja Niiden Korjaus

    > VIAT JA NIIDEN KORJAUS Syyt • Riittämätön määrä vettä • Imusuodatin tukossa. Ennen mitä tahansa koneeseen kohdistuvaa • Imu- tai paineventtiilit tu- toimenpidettä katkaise sähkövirran ja veden kossa tai kuluneet. syöttö sekä päästä paineet purkautumaan ulos. • Paineensäätöventtiili mi- Noudata järjestelmällisesti seuraavaa kaaviota nimiasennossa.
  • Seite 62: Korjaukset - Varaosat

    Jos koneessa esiintyy mahdollisia muita kuin Ratkaisut • Ota yhteyttä valtuutet- tässä käyttöohjeessa mainittuja häiriöitä tai tuun palveluhuoltoon. vikoja, niin otayhteyttä valtuutettuun huolto- • Kiristä liitokset. Jos on- keskukseen k.o. vian korjaamiseksi tai mahdol- gelma jatkuu, ota yhteyt- listen alkuperäisten varaosiensaamiseksi. Käytä tävaltuutettuun palvelu- pelkästään alkuperäisiä...
  • Seite 63: Общие Указания

    • > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ВНИМАНИЕ: Высоконапорные струи воды могут представлять собой опасность, если • Данное устройство предназначено для использовать их ненадлежащим образом. ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. Струю нельзя направлять на людей, живот- • Аппарат можно использовать для наруж- ных, включенные электроприборы или не- ных...
  • Seite 64: Подача Воды

    Внимание - Опасность! тролю в условиях ее использования, поэто- му обычно в ней остается несколько капель Используйте только фильтрованную или чистую воды. воду. Разборный кран воды должен обеспечи- • ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы не был вать подачу, объем которой вдвое превышает поврежден...
  • Seite 65: Предусмотренное Пользование Ма- Шиной

    убедитесь в том, что данные на фирменной ным в качестве оборудования пистолетом. табличке соответствуют характеристикам Если машина снабжена регулятором давле- электрической сети и розетка защищена ния: автоматическим предохранительным вы- • С давлением, отрегулированным на мини- ключателем, срабатывающим при появле- мальную величину, автоматическая после- нии...
  • Seite 66 поставляются в разобранном виде. В этом точно вдеть резьбовой конец гидромонитора в случае придерживаться инструкций по монтажу отверстие пистолета, завернуть гидромонитор, приведенных в настоящем руководстве. как указано стрелкой (А) до крепления деталей. • Упаковочные материалы (пластиковые пакеты, пленка и скрепки) не должны быть доступны >...
  • Seite 67 НЕНИЯ Для остановки гидроочиститела использо- вать защитный стопор (рис. 14, поз. S) на пи- Перед выполнением любой операции на ма- столете во избежание его случайного сраба- шине, отключить электропитание, подачу с ги- тывания. дравлической системы и понизить давление. Постоянно проверять на наличие неполадок по >...
  • Seite 68 Неисправности Электронасос работает, но Неисправности Утечки воды не набирает давление Причины • Утечки насоса. • Утечки намативателя шлан- Причины • Вода недостаточна. га. • Засорение всасывающего • Утечки регулируемого кла- фильтра. пана изношены. • Клапаны всасывания или • Утечки патрубков гидрав- подачи...
  • Seite 69 не несет ответственность за возможные трав- Неисправности Аппарат не всасывает мо- мы или материальный ущерб, причиненные в ющее средство результате неправильного монтажа или ненад- Причины • Бак моющего средства пу- лежащего использования аппарата. стой. ВНИМАНИЕ! Такие дефекты как забитые фор- •...
  • Seite 70: Indicações Gerais

    > INDICAÇÕES GERAIS pneus. O primeiro indício de uma danifica- ção é a mudança de cor do pneu. Pneus de • Tanto o desempenho como a facilidade automóveis/válvulas dos pneus danifica- de operação do aparelho correspondem a dos representam perigo de morte. •...
  • Seite 71 • tável. ATENÇÃO: Sempre que o aparelho ficar sem vigilância desligue-o completamente Atenção - Perigo! (colocando o interruptor principal na posi- Aspirar apenas água filtrada ou limpa. Il a válvu- ção de desligado OFF). la de extracção de água deve garantir uma dis- •...
  • Seite 72: Uso Previsto Da Máquina

    na posição “OFF”. em caso de falha na terra com um factor • Certifique-se sempre de que a ligação do de resposta inferior a 0,03 A - 30ms. Na eventualidade de a tomada e a ficha do tubo flexível de alta pressão ao aparelho aparelho não se ajustarem uma à...
  • Seite 73 da embalagem, algumas partes acessórias dicado pela seta (A) até alcançar o completo podem ser fornecidas desmontadas, em cujo acoplamento. caso deverá realizar-se a montagem seguindo as instruções apresentadas neste manual. > ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE • Os elementos da embalagem (sacos de plás- Encher o reservatório do detergente com pro- tico, poliestireno expansivo, pregos, etc) não dutos aconselhados adequados ao tipo de la-...
  • Seite 74: Esquema Hidráulico

    aberturas acidentais. descarregar a pressão. Operar sistematicamen- te para a procura dos defeitos com base no es- quema a seguir; se, assim mesmo, não se conse- > MANUTENÇÃO guir eliminar o inconveniente, solicitar a inter- venção do Serviço Assistência Autorizado. IMPORTANTE: Antes de efectuar qual- quer manutenção na hidrolimpadora Inconvenientes Carregando no interruptor...
  • Seite 75 Causas • Água insuficiente. Causas • Fugas da bomba. • Filtro de aspiração ob- • Fugas do enrolador de struído. mangueira. • Válvulas de aspiração ou • Perdas da válvula de regu- envio obstruídas ou des- lação da pressão. gastadas. •...
  • Seite 76: Reparações - Peças De Reposição

    tribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equi- Causas • Reservatório do detergen- valente àquele quedeve ser eliminado. te vazio. • Manípulo da lança em po- sição de alta pressão. • Um tubo dos sistema de aspiração do detergente está desconectado. Soluções •...
  • Seite 77 > OPĆE INDIKACIJE • UPOZORENJE: Fleksibilne cijevi, oprema i spoj- nice visokog pritiska su važni za sigurnost apa- • Radni učinak te jednostavnost uporabe ga rata.Uvijek koristite fleksibilne cijevi, opremu i čine prikladnim za PROFESIONALNU upo- spojnice koje propisuje proizvođač (izuzetno je rabu.
  • Seite 78: Električno Napajanje

    visoki pritisak. Trebate paziti na način ruko- pajanje vodom postavljen uređaj koji sprečava vanja istom kako je ne biste oštetili. Nepravil- vraćanje vode unatrag mogućnošću na uporaba može dovesti do prebrzog stva- ispražnjivanja a koji je u skladu sa propisima na ranja oštećenja ili pucanja te može dovesti do snazi.
  • Seite 79 PRAVILNA UPORABA STROJA (ako postoji) • Vodeni perač se treba postaviti na sigurnoj i stabilnoj površini te u vodoravnom položaju. • U slučaju da se koristi u zatvorenom prostoru UPOZORENJE: Ovaj vodeni perač je opremljen trebate osigurati dobro provjetravanje te iz- s A.S.S.
  • Seite 80 radi sa strojem te ne priznaje nikakve ga- skom. Uključite aparat i tada će doći automatski rantne uvjete. do miješanja deterdženta sa vodom kada voda VAŽNO: Pripazite prilikom povezivanja dođe do tamo. električnog kabela sa utičnicom kada se radi o trofaznim motorima (pogledajte električnu >...
  • Seite 81 ni usprkos toga se ne uspije ukloniti problem Uzroci • Termijska zaštita se pokrenula. prekinite s njegovim korištenjem i obratite se •Električni produljivač je nepriklad- Autoriziranoj servisnoj službi. nog presjeka. ELEKTRIČNI KABEL Rješenja •Ostavite motor da se ohladi neko- • POZOR: Pripazite da ne oštetite električni liko minuta.Ako anomalija i dalje ostane nepromijenjenom obra-...
  • Seite 82 Rješenja • Napunite spremnik. Problemi Ispuštanje vode iz stroja • Okrenite je u poziciju niskog pri- tiska. Uzroci • Ispuštanje iz pumpe. • Postavite u poziciju. • Ispuštanje iz omotača cijevi. • Ispuštanje iz ventila za regulaciju pritiska. > POPRAVLJANJA-REZERVNI DIJELOVI •...
  • Seite 83: Splošna Navodila

    > SPLOŠNA NAVODILA proti samemu aparatu. • POZOR: Gibke cevi, pribor in priključki za • Zmogljivosti in preprosta uporaba aparata visok tlak so pomemben del za varnost sta primerna za PROFESIONALNO rabo aparata. Uporabljajte samo gibke cevi, • Aparat se lahko uporablja za pranje površin pribor in priključke, ki jih je predpisal na prostem vsakokrat, ko se za odstranje- proizvajalec (zelo pomembno je ohraniti...
  • Seite 84 • v napeljavo vgrajena naprava za preprečevanje POZOR: Visokotlačna cev je načrtovana in povratnega toka in podtlaka, skladna z veljav- izdelana, da vzdrži visoke tlake. Z njo rav- nimi predpisi. najte zelo previdno, da je ne poškodujete. Prepričajte se, da znaša premer cevi najmanj 13 Neprimerna uporaba je lahko vzrok za mm in da je cev ojačana.
  • Seite 85: Električna Povezava

    ljen z A.S.S. (Automatic Stop System – sistem • Curek vode ne smete usmeriti proti električni samodejnega izklopa), ki poskrbi za izklop napeljavi ali stroju. visokotlačnega čistilnika me fazo obtoka. Za za- gon visokotlačnega čistilnika je zato potrebno > ODPAKIRANJE preklopiti stikalo v položaj "ON", nato pritisniti Po odstranitvi embalaže se prepričajte o brezhi- ročico brizgalke, A.S.S.
  • Seite 86 trikrat vklopite in izklopite brizgalko. bno, da vklopite zaponko (slika 5A-5B, poz. Stroj zaženite s pritiskom na stikalo (slika5A-5B, > MONTAŽA BRIZGALNE CEVI poz. S), ki je prisotna na brizgalki, da preprečite nenamerne vklope. Za montažo brizgalne cevi na brizgalko je do- volj, da konec brizgalne cevi z navojem (slika >...
  • Seite 87 odpraviti, zahtevajte poseg pooblaščenega Vzroki • Premalo vode servisnega centra. • Zamašen sesalni filter • Zamašen ali obrabljeni se- Težave S pritiskom na stikalo salni ali odvodni ventil se električna črpalka ne • Ventil za reguliranje tlaka zažene. v položaju minimalnega Vzroki •...
  • Seite 88: Garancijski Pogoji

    > POPRAVILA – NADOMESTNI DELI Rešitve • Obrnite se na pooblaščen servisni center V primeru težav, ki niso navedene v tem • Pritegnite priključke, če je priročniku ali v primeru okvare stroja vas pro- težava še vedno prisotna, simo, da se posvetujete s pooblaščenim servi- se obrnite na pooblaščen snim centrom glede popravila ali za morebitno servisni center...
  • Seite 89 .‫ﺍاﻟﺷﺭرﺍاء. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇإﺻﻼﺡح ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺃأﻭو ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕت ﺃأﺛﻧﺎء ﻓﺗﺭرﺓة ﺍاﻟﺿﻣﺎﻥن٬، ﻳﯾﺟﺏب ﺇإﻟﺣﺎﻕق ﻧﺳﺧﺔ ﻋﻥن ﺇإﻳﯾﺻﺎﻝل ﺍاﻟﺷﺭرﺍاء‬ .‫ﺗﺑﺎﻉع ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﺍاﻟﻣﺩدﻭوﻧﺔ ﻓﻲ ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺩدﻟﻳﯾﻝل ﺑﺩدﻗﺔ ﻭوﺣﺭرﺹص‬ ‫ـ ﺧﻠﻝل ﺃأﻭو ﻋﻳﯾﻭوﺏب ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺃأﻭو ﻓﻲ ﺍاﻟﺗﺻﻧﻳﯾﻊ. ـ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇإ‬ :‫ﻳﯾﺻﻠﺢ ﺍاﻟﺿﻣﺎﻥن ﻓﻘﻁط ﻟﻣﺎ ﻳﯾﻠﻲ‬ .‫ـ...
  • Seite 90 :‫ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬ ‫ﺍاﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺃأﻭو‬ ‫ﺻﻳﯾﻠﻬﮭﺎ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻛﺭرﺍاﺭر‬ ‫ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻣﺯزﻭوﺩدﺓة ﺑﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﻟﻠﻣﻭوﺗﻭوﺭر: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺩدﺧﻝل ﺍاﻟﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺍاﻧﺗﻅظﺭر ﻟﺑﺿﻊ ﺩدﻗﺎﺋﻕق ﺃأﻭو ﻳﯾﻣﻛﻧﻙك ﻓﺻﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻋﻥن ﺍاﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ ﺛﻡم ﺗﻭو‬ .‫ﻋﺩدﻡم ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل٬، ﺃأﺭرﺳﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺇإﻟﻰ ﺃأﻗﺭرﺏب ﻣﺭرﻛﺯز ﺧﺩدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣﺩد‬ ‫ﺍاﻻﺳﺗﻘﺭرﺍاﺭر‬ .‫ﻳﯾﺟﺏب ﺃأﻥن ﺗﺑﻘﻰ ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺩدﺍاﺋﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺩدﺓة ﺃأﻓﻘﻳﯾﺔ ﻭوﺗﻌﻣﻝل ﺑﻁطﺭرﻳﯾﻘﺔ ﺁآﻣﻧﺔ ﻭوﻣﺳﺗﻘﺭرﺓة‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬...
  • Seite 91 :‫ﺃأ ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩدﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺑﺎﻟﻘﺭرﺏب ﻣﻥن ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص٬، ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍاﻟﺣﺎﻻﺕت ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﺭرﺗﺩدﻱي ﻓﻳﯾﻬﮭﺎ ﻫﮬﮪھﺅؤﻻء ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص ﻣﻼﺑﺱس ﻭوﻗﺎﺋﻳﯾﺔ‬ .‫ﺃأﻣﺗﺎﺭر‬ ‫ﺃأﺛﻧﺎء ﺍاﻟﻌﻣﻝل٬، ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺑﻘﺎء ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص ﺃأﻭو ﺍاﻟﺣﻳﯾﻭوﺍاﻧﺎﺕت ﻋﻠﻰ ﻣﺩدﻯى‬ ‫ﺏب‬ .‫ﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻛﻲ ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳﻙك ﻣﻥن ﺗﻁطﺎﻳﯾﺭر ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺞ ﻋﻥن ﺿﺦ ﺍاﻟﻣﻳﯾﺎﻩه ﺑﺎﻟﺿﻐﻁط ﺍاﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺍاﺭرﺗﺩدﻱي...
  • Seite 92 ‫ﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻏﺳﻳﯾﻝل ﺑﺎﻟﺿﻐﻁط ﺍاﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫ﺍاﻧﺗﺑﻪﮫ: ﻳﯾﺟﺏب ﻗﺭرﺍاءﺓة ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﻗﺑﻝل ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم‬ ‫ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﻘﺻﻭوﺩد‬ .‫ﺍاﻟﻣﻬﮭﻧﻲ‬ ‫ﺇإﻥن ﺃأﺩدﺍاء ﻭوﺑﺳﺎﻁطﺔ ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺎﻥن ﻟﻼﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم‬ • ‫ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻟﻐﺳﻳﯾﻝل ﺍاﻷﺳﻁطﺢ ﻓﻲ ﺍاﻷﻣﺎﻛﻥن ﺍاﻟﺧﺎﺭرﺟﻳﯾﺔ٬، ﻋﻧﺩدﻣﺎ ﺗﺣﺗﺎﺝج‬ .‫ﺍاﻷﻭوﺳﺎﺥخ‬ ‫ﺇإﻟﻰ ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎء ﺍاﻟﻣﺿﻐﻭوﻁط ﻹﺯزﺍاﻟﺔ‬ ‫ﻳﯾﻣﻛﻧﻙك ﺑﺎﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻹﻛﺳﺳﻭوﺍاﺭرﺍاﺕت ﺍاﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺇإﻧﺟﺎﺯز ﺃأﻋﻣﺎﻝل ﺍاﻟﻛﺷﻁط ﻭوﺍاﻟﺻﻧﻔﺭرﺓة‬ .‫ﻭوﺍاﻟﻐﺳﻳﯾﻝل...
  • Seite 94 Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Abmessungen • Dimensiones • Maten • 780 x 400 x 920 мм Διαστάσεις • Koko • Габаритные размеры • Dimensões • Dimenzije • Mere Serbatoio detergente • Detergent tank capacity • Capacité réservoir détergent • Fassungsvermögen Reiniger •...
  • Seite 95 > SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC DIAGRAM • SCHEMA ELECTRIQUE • ELEKTROSCHEMA • ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ • SÄHKÖKAAVIO • ЭЛЕКТРОСХЕМА • ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRIČNA SHEMA • ELEKTRIČNA SHEMA > SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA •...
  • Seite 96 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD C CE DECLARATION OF CONFORMITY CE-VERKLARING DECLARATION DE CONFORMITÉ CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat...
  • Seite 97 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE CE-IZJAVA O SKLADNOSTI CE-TODISTUS CE-IZJAVA O SKLADNOSTI ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: заявляет под сбою ответственность, что: Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: GRV Power Products Av.Àlguema,6C Santa Llogaia d’Àlguema (Girona) SPAIN...
  • Seite 100 GENPOWER LTD Isaac Way, London Road Pembroke Dock, UNITED KINGDOM, SA72 4RW T: +44 (0) 1646 687 880 F: +44 (0) 1646 686 198 E: info@hyundaipowerequipment.co.uk www.hyundaipowerequipment.co.uk...

Diese Anleitung auch für:

Hywe 15-90proHywe 15-54 pro

Inhaltsverzeichnis