Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKS 1700 B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PKS 1700 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKS 1700 B2 Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKS 1700 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKS 1700 B2
K E
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
L E
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
IAN 79729
Anl_4300682.indb 1
Anl_4300682.indb 1
M
VLAČNA, PRESJECNA I KUTNA PILA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Originalne upute za uporabu
F A C
ZUG-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
M L
10.10.12 18:26
10.10.12 18:26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKS 1700 B2

  • Seite 1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKS 1700 B2 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW VLAČNA, PRESJECNA I KUTNA PILA Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Original operating instructions Originalne upute za uporabu F A C ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες...
  • Seite 3 12 25 - 3 - Anl_4300682.indb 3 Anl_4300682.indb 3 10.10.12 18:26 10.10.12 18:26...
  • Seite 4 - 4 - Anl_4300682.indb 4 Anl_4300682.indb 4 10.10.12 18:26 10.10.12 18:26...
  • Seite 5 y 16 15 16 - 5 - Anl_4300682.indb 5 Anl_4300682.indb 5 10.10.12 18:26 10.10.12 18:26...
  • Seite 6 6 31 38 7 - 6 - Anl_4300682.indb 6 Anl_4300682.indb 6 10.10.12 18:27 10.10.12 18:27...
  • Seite 7 - 7 - Anl_4300682.indb 7 Anl_4300682.indb 7 10.10.12 18:27 10.10.12 18:27...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents 1. Introduction ..............................10 2. Safety regulations .............................10 3. Layout and items supplied ........................14 4. Intended use .............................. 15 5. Technical data ............................15 6. Before starting the equipment ........................16 7. Operation ..............................17 8. Replacing the power cable ........................19 9.
  • Seite 9 Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 10: Introduction

    • 1. Introduction Keep children away – Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from Congratulations on your new purchase. work area. You have decided in favor of a high-quality pro- • Store idle tools duct.
  • Seite 11 when changing accessories such as blades, 2.2 Special safety information on the bits and cutters. equipment • Remove adjusting keys and wrenches – Form the habit of checking to see that keys 1. Safety precautions • and adjusting wrenches are removed from Change a worn out table insert.
  • Seite 12 faces, persons or animals. Even a low output 4. Maintenance and service • laser beam can inflict injury on the eye. The following conditions can have an influ- • Caution: It is vital to follow the work proce- ence on noise impact on the operator: dures described in these instructions.
  • Seite 13 on a workbench or a table if at all possible. or render them inoperative. • • Support long workpieces (e.g. with a roller Damaged or faulty safety devices have to be table) to prevent them sagging at the end of a replaced immediately.
  • Seite 14: Layout And Items Supplied

    • Do not use any low-powered machines for 37. Screw heavy duty work. 38. Inner fl ange • Be careful when working in vertical mode. • Caution: Take extra care when making double c) Allen key, 6 mm miter cuts! d) Counternut y) 45°...
  • Seite 15: Intended Use

    4. Intended use saw blade. • Damage to hearing if ear-muffs are not used as necessary. The drag, crosscut and miter saw is designed • Harmful emissions of wood dust when used in to crosscut wood and plastic respective of the closed rooms.
  • Seite 16: Before Starting The Equipment

    Noise emission values 6. Before starting the The saw’s noise is measured in accordance with equipment EN 61029. 6.1 General information Idle speed • The equipment must be set up where it can sound pressure level ....... 88,6 dB(A) stand securely, i.e. it should be bolted to a uncertainty ..........3 dB workbench, a universal base frame or similar.
  • Seite 17: Operation

    back of the equipment (Fig. 6). 7. Operation 6.3 Precision adjustment of the stop for 7.1 Cross cut 90° and turntable 0° crosscut 90° (Fig. 7-8) (Fig. 1-3, 12) • No stop angle included. Important! The integral resetting springs will •...
  • Seite 18 • button (2). Release the turntable (16) by slackening the locking grip (13). • 7.2 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° Press the latched position lever (12). Turn the (Fig. 1-3, 13) turntable (16) and scale pointer (14) to the The crosscut saw can be used to make crosscuts desired angular setting on the scales (15) and of 0°...
  • Seite 19: Replacing The Power Cable

    more than one rotation. the screw (37) and glued in place ex-works. • Now, using a little more force, slacken the Further adjustment of the laser during operati- flange bolt (31) in the clockwise direction. on is not required. Important. Do not look into •...
  • Seite 20: Carbon Brushes

    9.2 Carbon brushes equipment will be correctly disposed of by the In case of excessive sparking, have the carbon manufacturer. brushes checked only by a qualifi ed electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician. 9.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
  • Seite 21: Declaration Of Conformity

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 22: Warranty Certifi Cate

    13. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin- ted below.
  • Seite 23 Sadržaj 1. Uvod ................................25 2. Sigurnosne napomene ..........................25 3. Opis uređaja i sadržaj isporuke ......................29 4. Namjenska uporaba ..........................29 5. Tehnički podaci ............................30 6. Prije puštanja u rad ........................... 31 7. Rukovanje ..............................32 8. Zamjena mrežnog kabela ........................34 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ................34 10.
  • Seite 24 Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Nosite zaštitne naočale.
  • Seite 25: Uvod

    • 1. Uvod Alat pospremajte na sigurno mjesto. – Alat koji ne koristite morate spremati u suhoj, zatvorenoj za djecu nedostupnoj pros- Srdačne čestitke na kupnji Vašeg novog uređaja. toriji. Ovim ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Upute • Ne preopterećujte Vaš alat. za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda.
  • Seite 26 kod zamjene alata, kao npr. lista pile, svrdla i prašine strojnih alata svih vrsta. – Ako postoje priključci za naprave za • Ne ostavljajte utaknut ključ za alat odsisavanje prašine, provjerite jesu li one – Prije uključivanja provjerite jesu li ključ i ala- priključene i koriste li se.
  • Seite 27 • Ne gledajte nezaštićenim očima u lasersku pile • zraku. Čim otkrijete greške na stroju, uključujući • Nikad ne gledajte u izvor zrake. zaštitnih naprava i lista pile, odmah to dojavi- • Lasersku zraku nemojte usmjeravati na te osobi odgovornoj za sigurnost na radu. reflektirajuće površine, osobe ili životinje.
  • Seite 28 6. Dodatne sigurnosne napomene za proklizavanja mogle dodirnuti list pile. • pile za prorezivanje Okrugle radne komade ne smijete rezati. • • Proslijedite sigurnosne napomene svim osoba- U dijelu radnog komada koji režemo ne smiju ma koje će raditi strojem. se nalaziti čavli ili slična strana tijela.
  • Seite 29: Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke

    3. Opis uređaja i sadržaj z) Granični kutnik 90° (nije sadržan u opsegu isporuke) isporuke 3.2 Sadržaj isporuke • 3.1 Opis uređaja Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. 1. Ručka • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost 2. Sklopka za uključivanje/isključivanje pakiranja / za sigurnost tijekom transporta 3.
  • Seite 30: Tehnički Podaci

    jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- 5. Tehnički podaci dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima. Izmjenični motor: ......230 V ~ 50 Hz Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni Snaga: ............ 1700 vata za ovaj stroj. Zabranjena je uporaba reznih ploča Vrsta pogona: .............
  • Seite 31: Prije Puštanja U Rad

    Upozorenje! 6.2 Montaža pile (slike 1- 2, 4-6) • Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena Za podešavanje okretnog stola (16) olabavite je prema normiranom postupku ispitivanja i može ručku za fiksiranje (13) za oko 2 okretaja i se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro- pritisnite polugu za fiksiranje položaja (12) mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća kako biste otpustili okretni stol (16) (slika 4).
  • Seite 32: Rukovanje

    0° i ponovno pritegnite. pokrećite glavu stroja (5) prema dolje, sve dok liste pile (7) ne proreže radni komad. • 6.4 Fino justiranje graničnika za kosi rez Kod nefiksirane povlačne vodilice (26): 45° (sl. 1, 7, 10-11) pomaknite glavu stroja (5) do kraja prema •...
  • Seite 33 7.4 Kosi rez 0°- 45° i okretni stol na 0°- 7.7 Zamjena lista pile (slike 1, 17-20) 45° (slike 1-3, 15) Izvucite mrežni utikač! Pomoću pile za rezanje mogu se izvoditi kosi Pozor! rezovi od 0° - 45° ulijevo prema radnoj plohi i Kod zamjene lista pile nosite zaštitne ru- istovremeno 0°...
  • Seite 34: Zamjena Mrežnog Kabela

    7.8 Transport (sl. 1 - 3) 9. Čišćenje, održavanje i • Pritegnite ručku za fiksiranje (13) da biste naručivanje rezervnih učvrstili okretni stol (16). • dijelova Pritisnite polugu za deblokiranje (3), glavu stroja (5) pritisnite prema dolje i aretirajte Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. pomoću sigurnosnog svornjaka (25).
  • Seite 35: 1. Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta Samo za zemlje članice EU spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
  • Seite 36: Izjava O Usklađenosti

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 37: Jamstveni List

    13. Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 38 GR/CY Περιεχόμενα 1. Eισαγωγή ........................40 2. Υποδείξεις ασφαλείας ....................40 3. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα ............45 4. Ενδεδειγμένη χρήση ....................46 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................47 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία ..................48 7. Λειτουργία ........................49 8.
  • Seite 39 GR/CY Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται...
  • Seite 40: Eισαγωγή

    GR/CY 1. Eισαγωγή του περιβάλλοντος - Μην εκθέτετε ηλεκτρικές συσκευές σε βροχή. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας τα ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρό συσκευής σας. περιβάλλον. Φροντίστε για καλό Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊόν φωτισμό. Μη χρησιμοποιείτε τα ανώτερης...
  • Seite 41 GR/CY γυαλιά. εργαλεία παντός είδους. • - Σε περίπτωση εργασιών με σκόνη, να Μην αφήνετε επάνω στη συσκευή χρησιμοποιείτε μάσκα για προστασία κλειδιά εργαλείων της αναπνοής. - Πριν την ενεργοποίηση να ελέγχετε, • Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για εάν έχουν απομακρυνθεί τα κλειδιά και άλλο...
  • Seite 42 GR/CY χρησιμοποιείτε εργαλεία, στα οποία ο - Αναπνευστική προστασία για μείωση διακόπτης δεν ενεργοποιείται και δεν του κινδύνου εισπνοής επικίνδυνης απενεργοποιείται. σκόνης • Προσοχή! - Όταν πιάνετε με πριονολάμες και - Για τη δική σας ασφάλεια να με όχι λεία υλικά να φοράτε γάντια. χρησιμοποιείτε...
  • Seite 43 GR/CY τις μεθόδους που αναφέρονται εδώ, κίνδυνος εκροής! δεν αποκλείεται επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία. 4. Συντήρηση και σέρβις • • Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του Οι ακόλουθες συνθήκες μπορεί να λέιζερ. επηρεάσουν την επίδραση του θορύβου • Εάν το λέιζερ δεν χρησιμοποιηθεί στον...
  • Seite 44 GR/CY τροχισμένους πριονοδίσκους. κατάσταση. • Να τηρείται ο μέγιστος αριθμός Να μην αποσπάται η προσοχή των περιστροφών που αναγράφεται στον ατόμων που εργάζονται στη μηχανή. • πριονοδίσκο. Να προσέχετε την κατεύθυνση • Να προσέχετε να χρησιμοποιείτε περιστροφής του κινητήρα και του μόνο...
  • Seite 45: Περιγραφή Της Συσκευής Και Συμπαραδιδόμενα

    GR/CY χέρια σε περίπτωση που γλιστρήσει 230 V, με ελάχιστη ασφάλεια 10 Α. • απότομα. Μη χρησιμοποιείτε αδύναμες μηχανές • Δεν επιτρέπεται να κόβετε στρογγυλά για βαριές εργασίες. • κομμάτια ξύλου. Πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα όταν • Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν καρφιά ή εργάζεστε...
  • Seite 46: Ενδεδειγμένη Χρήση

    GR/CY • 30. Βίδα ρύθμισης (45°) Κλειδί άλλεν, 5 mm • 31. Βίδα φλάντζας Κλειδί άλλεν, 6 mm (c) • 32. Εξωτερική φλάντζα Πρόσθετος βραχίονας (18) • 33. Λέιζερ 2 μπαταρίες (1,5V LR03) 34. Διακότπης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης λαίηζερ 35. Θήκη μπαταριών 4.
  • Seite 47: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    GR/CY 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά χρήση αυτή. Παρ΄όλη την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι. Εξαιτίας της Κινητήρας εναλλασσόμενου κατασκευής και της δομής της μηχανής ρεύματος: ......230V ~ 50Hz δεν αποκλείονται τα εξής: Ισχύς: ..........1700 Watt • Επαφή...
  • Seite 48: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    GR/CY • Προσοχή! Πριν το χειρισμό του διακόπτη Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου πρέπει να έχει τοποθετηθεί σωστά ο ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και δίσκος. Τα κινούμενα τμήματα πρέπει σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται να...
  • Seite 49: Λειτουργία

    GR/CY • της μηχανής (5) με χαλάρωμα της Χαλαρώστε το παξιμάδι στην βίδας σύσφιξης (23) προς τα αριστερά αντίθετη πλευρά (30) και ρυθμίστε σε μάξιμουμ 45° (εικ. 1-2). τη βίδα ρύθμισης (7) έτσι ώστε η • Βιδώστε τον πρόσθετο βραχίονα γωνία...
  • Seite 50 GR/CY • Σε σταθεροποιημένη οδήγηση έλξης 7.3 Γωνιαστή τομή 0°- 45° και (26): κινήστε την κεφαλή της μηχανής περιστρεφόμενος πάγκος 0° (5) με τη χειρολαβή (1) ομοιόμορφα (εικόνα 1–3, 14) και με ελαφριά πίεση προς τα κάτω, Με το φαλτσοπρίονο μπορείτε να μέχρι...
  • Seite 51 GR/CY της κλίμακας (15) και στερεώστε με τη προστασία του δίσκου (6) πάνω από τη λαβή ακινητοποίησης (13). βίδα φλάντζας (31). • • Χαλαρώστε τη βίδα ασφάλισης (23) Με ένα χέρι πιέστε τη φραγή του και δώστε κλίση στην κεφαλή της άξονα...
  • Seite 52: Αντικατάσταση Του Αγωγού Σύνδεσης Με Το Δίκτυο

    GR/CY 7.8 Μεταφορά (εικ. 1-3) μπαταριών (35). • Ξανασφίξτε τη χειρολαβή ασφάλισης (13) και σταθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο πάγκο (16). 8. Αντικατάσταση του • Χειριστείτε τον μοχλό απομαντάλωσης αγωγού σύνδεσης με το (3), πιέστε την κεφαλή της μηχανής δίκτυο (5) προς τα κάτω και ασφαλίστε με μπουλόνι...
  • Seite 53: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    GR/CY 11. Διάθεση στα απορρίμματα 9.2 Ψήκτρες Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού και επαναχρησιμοποίηση σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά να γίνει μόνο από εξειδικευμένο Αυτή...
  • Seite 54 GR/CY Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση...
  • Seite 55: Δήλωση Συμμόρφωσης

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 56: Εγγύηση

    GR/CY 13. Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε...
  • Seite 57 DE/AT/CH Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung ..............................59 2. Sicherheitshinweise ..........................59 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ....................63 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................64 5. Technische Daten ............................65 6. Vor Inbetriebnahme ..........................66 7. Betrieb ................................67 8. Austausch der Netzanschlussleitung .......................69 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ..................69 10. Lagerung ..............................70 1 1.
  • Seite 58 DE/AT/CH Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge- sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 59: Einleitung

    DE/AT/CH 1. Einleitung rowerkzeuge nicht in der Nähe von brennba- ren Flüssigkeiten oder Gasen. • Schützen Sie sich vor elektrischem Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Schlag Gerätes. – Vermeiden Sie Körperberührung mit geer- Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt deten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkör- entschieden.
  • Seite 60 DE/AT/CH • Überdehnen Sie nicht Ihren Standbe- prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile reich in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob – Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie richtig montiert sein und alle Bedingungen jederzeit das Gleichgewicht.
  • Seite 61 DE/AT/CH • 2.2 Spezielle Sicherheitshinweise zum Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den Gerät Laserstrahl blicken. • Niemals direkt in den Strahlengang blicken. • 1. Sicherheitsmaßnahmen Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen, • Abgenutzte Tischeinlage austauschen. Personen oder Tiere richten. Auch ein Laser- •...
  • Seite 62 DE/AT/CH 4. Instandhaltung und Service Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- • Folgende Bedingungen können die Lärmein- genommen werden. • flüsse auf die Bedienperson beeinflussen. Keine Schnittreste oder sonstige Werkstücktei- - Art des Sägeblattes (z.B. Sägeblätter zur le aus dem Schnittbereich entfernen, so lange Verringerung der Geräuscheinwirkung) die Maschine läuft und das Sägeaggregat - Material des Werkstückes...
  • Seite 63: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    DE/AT/CH dem Gerät übereinstimmt. gen müssen nach abgeschlossener Reparatur • Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in oder Wartung sofort wieder montiert werden. • keiner Stellung den Drehtisch berührt, indem Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin- Sie bei gezogenem Netzstecker das Säge- weise des Herstellers, sowie die in den tech- blatt mit der Hand, in der 45°...
  • Seite 64: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DE/AT/CH • 19. Anschlagschiene Zug-, Kapp- und Gehrungssäge • 20. Skala 2 x Spannvorrichtung (8) • 21. Zeiger 2 x Werkstückauflage (9) • 22. Spänefangsack Spänefangsack (22) • 23. Feststellschraube Innensechskantschlüssel, 5 mm • 24. Feststellschraube für Zugführung Innensechskantschlüssel, 6 mm (c) •...
  • Seite 65: Technische Daten

    DE/AT/CH Haftung des Herstellers und daraus entstehende 5. Technische Daten Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä- ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko- Wechselstrommotor: ......230V ~ 50Hz faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Leistung: ..........1700 Watt Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma- Betriebsart: ............
  • Seite 66: Vor Inbetriebnahme

    DE/AT/CH Warnung! 6.2 Säge montieren (Bild 1-2, 4-6) • Der angegebene Schwingungsemissionswert ist Zum Verstellen des Drehtisches (16) den Fest- nach einem genormten Prüfverfahren gemessen stellgriff (13) ca. 2 Umdrehungen lockern und worden und kann sich, abhängig von der Art und den Raststellungshebel (12) drücken, um den Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet Drehtisch (16) zu entriegeln (Bild 4).
  • Seite 67: Betrieb

    DE/AT/CH • Position des Zeigers (21) an der Skala (20) stellen, um ein Verschieben während des überprüfen. Falls erforderlich, Zeiger (21) Schneidvorgangs zu verhindern. • mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf Entriegelungshebel (3) drücken um den Ma- 0°-Position der Skala (20) stellen und wieder schinenkopf (5) freizugeben.
  • Seite 68: Gehrungsschnitt 0°- 45° Und Drehtisch

    DE/AT/CH 7.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 16) • 0° (Bild 1–3, 14) Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt- Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach tiefe stufenlos eingestellt werden. Hierzu Rän- links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt delmutter an der Schraube (27) lösen.
  • Seite 69: Austausch Der Netzanschlussleitung

    DE/AT/CH • Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei- achten. Batteriefach (35) wieder schließen. henfolge wieder einsetzen und festziehen. • Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss 8. Austausch der mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse Netzanschlussleitung übereinstimmen.
  • Seite 70: Lagerung

    DE/AT/CH 9.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort.
  • Seite 71: Konformitätserklärung

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 72: Garantieurkunde

    DE/AT/CH 13. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Seite 73 - 73 - Anl_4300682.indb 73 Anl_4300682.indb 73 10.10.12 18:28 10.10.12 18:28...
  • Seite 74 IAN: 79729 PKS 1700 B2 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar Last Information Update · Stanje informacija · Stand der Informationen: 1 1/2012 Έκδοση των πληροφοριών Ident.-No.: 43.006.82 1 12012 - HR GR IAN 79729 Anl_4300682.indb 74 Anl_4300682.indb 74 10.10.12 18:28...

Inhaltsverzeichnis