4. Installer:
Bouchons de remplissage
G
ATTENTION:
Rincer l'électrolyte qui se serait
répandu sur la batterie et essuyer la
batterie avant son remontage.
PURGE DE LA POMPE A HUILE
1. Purger:
Air
G
Etapes de la purge d'air:
Placer des chiffons autour de la
G
vis de purge d'air 1 afin de
recueillir toute coulure huile.
Remplir le réservoir d'huile de
G
l'huile moteur du type recom-
mandé.
Huile moteur recomman-
dée:
YAMALUBE-2 ou une
huile hors-bord équiva-
lente certifiée TC-W3
Desserrer la vis de purge d'air 1
G
de deux tours complets et s'assu-
rer que de l'huile et des bulles
d'air s'échappent.
Lorsque les bulles d'air ont toutes
G
disparu, resserrer la vis de purge
d'air.
Essuyer toute coulure d'huile.
G
Vis de purge d'air:
5 N • m
(0,5 kgf • m, 3,6 ft • lb)
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur si de
G
l'huile ne s'échappe pas de la vis de
purge d'air. Contrôler les canalisa-
tions d'huile afin de s'assurer
qu'elles sont acheminées correcte-
ment et qu'elles ne sont pas pliées.
Pour le premier plein du véhicule:
G
remplir le réservoir de carburant
d'un mélange à 2 % d'huile moteur
du type recommandé.
F
4. Einbauen:
Verschlußdeckel
G
ACHTUNG:
Vor dem Einbau evtl. Vorhandene
Säure
vom
abspülen und Batterie trocken
wischen.
ENTLÜFTEN DER ÖLPUMPE
1. Entlüften:
Luft
G
Schritte zum Entlüften:
Lappen um die Entlüftungs-
G
schraube 1 plazieren, um
evtl. austretendes Öl aufzu-
fangen.
Den Öltank mit dem empfoh-
G
lenen Motoröl füllen.
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 2-W oder
ein äquivalentes TC-
W3 zertifiziertes
Außenborder-Öl
Die Entlüftungsschraube 1
G
um zwei volle Umdrehun-
gen lösen, und sicherstellen,
daß sowohl Öl als auch Luft-
blasen austreten.
Wenn keine Luftblasen mehr
G
vorhanden sind, die Entlüf-
tungsschraube festziehen.
Verschüttetes Öl aufwischen.
G
Entlüftungsschraube:
5 N • m
(0,5 kgf • m, 3,6 ft • lb)
ACHTUNG:
Nicht den Motor laufenlassen,
G
wenn kein Öl aus der Entlüf-
tungsschraube fließt. Die Öllei-
tungen auf richtige Verlegung
prüfen, und sicherstellen, daß
keine Behinderungen in der Lei-
tung vorliegen.
Den Öltank beim ersten Betrieb
G
mit 50:1 vorgemischtem Treib-
stoff
mit
Motoröl füllen.
D
Batteriegehäuse
dem
empfohlenen
– 16 –
4. Instale:
El tapón de llenado
G
PRECAUCION:
Lave cualquier resto de electrólito que
haya quedado en la caja de la batería
y frote la batería para secarla antes de
su montaje.
SANGRADO DE AIRE DE LA
BOMBA DE ACEITE
1. Sangre:
Aire
G
Pasos para sangrar el aire:
Ponga paños en torno al tornillo
G
de sangrado de aire 1 para atrapar
el aceite que pudiera derramarse.
Llene el depósito de aceite con
G
aceite de motor del recomendado.
Aceite de motor recomen-
dado:
YAMALUBE 2-W o
aceite para motores
fuera de borda certifi-
cado TC-W3 equivalente
Afloje el tornillo de sangrado de
G
aire 1 dos vueltas completas y
asegúrese de que sale el aceite y
las burbujas.
Cuando ya no queden burbujas,
G
apriete el tornillo de sangrado de
aire.
Frote el aceite que se haya derra-
G
mado.
Tornillo de sangrado de
aire:
5 N • m
(0,5 kgf • m, 3,6 ft • lb)
PRECAUCION:
No ponga en marcha el motor si no
G
sale aceite por el tornillo de san-
grado de aire. Inspeccione los con-
ductos de aceite para comprobar
que están bien enrutados y que no
haya restricciones en los conductos.
Llene el depósito de combustible
G
con combustible premezclado al
50:1 empleando el aceite de motor
recomendado durante la primera
operación con el depósito lleno.
ES