Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB Battery Charger
F
Chargeur de batterie
D
Ladegerät
I
Carica batteria
NL
Acculader
E
Cargador de baterías
P
Carregador de bateria
DK Akku-ladeaggregat
S
Batteriladdar
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci dessous les symboles utilisés pour l'équipement. Assurez vous que vous en avez bien compris la signification avant
d'utiliser l'équipement.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo apparecchio vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l'apparecchio.
Symbolen
Voor dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het
apparaat te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con este aparato. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para o aparelho. Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
I det følgende vises de symboler, som anvendes til udstyret. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før udstyret
anvendes.
Symboler
Följande symboler används för utrustningen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan utrustningen används.
Symbolene
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Det er viktig å forstå betydningen av disse før utstyret tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty laitteessa käytettävät symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät laitetta.
Σύμβολα
Τα ακ λουθα δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμ . Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σημασία τους
πριν απ τη χρήση.
İşaretler
Aşağıdakiler bu donanım için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz.
符號
下列所述符號供設備使用。使用前,請務必認清其含意。
Символы
Ниже приведены символы, использующиеся для оборудования. Перед использованием убедитесь, что Вы понимаете их
значение.
N
Batterilader
FIN Akkulataaja
GR
Φορτιστής μπαταρίας
TR
Pil şarj cihazı
電池充電器 ( 保留備用 )
CH
Зарядное Устройство Для
RUS
Аккумуляторов
PR
AR
DC18WA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DC18WA

  • Seite 1 DC18WA GB Battery Charger Batterilader Chargeur de batterie FIN Akkulataaja Ladegerät Φορτιστής μπαταρίας Carica batteria Pil şarj cihazı 電池充電器 ( 保留備用 ) Acculader Cargador de baterías Зарядное Устройство Для Аккумуляторов Carregador de bateria DK Akku-ladeaggregat Batteriladdar Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Seite 2 • Indoor use only • Får endast användas inomhus • A utiliser à l’intérieur • Må bare brukes innendørs • Nur für trockene Räume • Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa • Da usare solo al coperto • Αποκλειστική χρήση εντ ς κλειστών χώρων •...
  • Seite 3 • Reutilizar siempre las baterías. • Recicle sempre as baterias. • Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita’s Kundeservice. • Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning (recycling). • Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
  • Seite 4 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 5 • Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkölaitteita tai akkua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ja akkuja koskevan EU-direktiivin sekä käytettyjä paristoja ja akkuja koskevan direktiivin ja niiden maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkölaitteet sekä paristot ja akut on toimitettava ongelmajätteiden keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Seite 6 NOTE: • The battery charger is for charging Makita type battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • If the charging light may flash in red color, the battery condition is as below and charging may not start.
  • Seite 7 NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu exclusivement pour charger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou pour charger les batteries d’autres fabricants. • Si le témoin de charge clignote en rouge, cela signifie que l’état de la batterie est tel que ci-dessous, et il se peut que la charge ne commence pas.
  • Seite 8 Ladezeit dauern. HINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Falls die Ladekontrolllampe in Rot blinkt, liegen folgende Akkuzustände vor, und der Ladevorgang beginnt u. U. nicht.
  • Seite 9 NOTA: • Questo caricabatteria è progettato per caricare le batterie Makita. Esso non deve mai essere usato per altri scopi o per caricare batterie di altre marche. • Se la spia di carica lampeggia rossa, la condizione della batteria è come segue e la carica potrebbe non cominciare.
  • Seite 10 (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu’s van het Makita-type opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of schade kan worden veroorzaakt.
  • Seite 11 óptimas. NOTA: • El cargador de baterías es para cargar cartucho de batería tipo Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes.
  • Seite 12 NOTA: • O carregador de bateria é para carregar bateria do tipo Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outros fabricantes. • Se a luz de carregamento piscar alternadamente em vermelho, significa que a condição da bateria está como abaixo e o carregamento pode não iniciar.
  • Seite 13 BEMÆRK: • Akku-opladeren er beregnet til opladning af en akku af Makita-typen. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier af andre fabrikater. • Hvis opladelyset blinker rødt, er akkuens tkilstand som herunder, og det er ikke sikkert, at opladningen begynder.
  • Seite 14: Varning: Den Här Apparaten Kan Användas Av Barn Över 8 År Och

    Innan du använder batteriladdaren ska du läsa igenom alla anvisningar och all viktig information på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten som använder batteriet. VIKTIGT – För att minska risken för skador bör du endast ladda uppladdningsbara batterier från Makita. Andra typer av batterier kan explodera och orsaka personskador eller andra skador.
  • Seite 15 (Merk) Det kan ta lengre tid enn ladetiden som er angitt ovenfor, fordi optimal lading bestemmes av temperatur og batteriets tilstand. MERK: • Batteriladeren er beregnet på lading av batterier av typen Makita. Bruk den aldri til andre formål eller til batterier fra andre produsenter. • Hvis ladelampen blinker rødt, er batteriets tilstand som nedenfor og lading kan ikke starte.
  • Seite 16 (Huomautus) Latausaika voi olla edellä mainittua pidempi lämpötilan ja akun kunnon mukaan valitun optimaalisen latauksen takia. HUOMAUTUS: • Akkulaturi on tarkoitettu Makita-tyyppisen akun lataukseen. Älä koskaan käytä sitä muihin tarkoituksiin tai muiden valmistajien akkujen kanssa. • Jos latausvalo vilkkuu punaisena, akun tila on jokin alla olevista, eikä lataus välttämättä käynnisty.
  • Seite 17 φορτιστή μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) στο προϊ ν που χρησιμοποιείται η μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, να φορτίζετε επαναφορτιζ μενες μπαταρίες τύπου Makita μ νο. Οι μπαταρίες άλλων τύπων ενδέχεται να υποστούν ρήξη και να προκαλέσουν τραυματισμ και υλικές ζημίες.
  • Seite 18 (Not) Sıcaklığa, pil kartuşunun durumuna göre seçilen optimum şarj nedeniyle yukarıdaki şarj süresinden daha uzun olabilir. NOT: • Bu pil şarj aleti Makita tipi pil kartuşunu şarj etmek içindir. Onu başka bir amaç için ya da başka imalatçıların pilleri için kullanmayın. • Şarj lambası kırmızı renkte yanıp sönerse pil durumu aşağıdaki gibidir ve şarj başlayamayabilir.
  • Seite 19 警告 : 本设备可被 8 岁及以上小孩和身体、感官或心智功能不健全或 缺乏经验和知识的人使用,但必须对其监管或给予有关安全使用设备 方面的指导并且他们理解所涉及的危险。 小孩不应玩耍本设备。 在 没有监管的情况下,不应当让小孩进行清洁和用户维护。 注意: 1. 保管本说明书 - 本说明书包含电池充电器重要的安全和操作指示。 2. 在使用电池充电器之前,阅读 (1) 电池充电器、(2) 电池和 (3) 使用电池的产品上的所有 指示和注意事项标记。 3. 注意 - 为减少造成伤害的危险,请只充电 Makita 型充电电池。其他类型的电池可能会 爆炸,导致受伤和受损。 4. 非充电电池不能用本电池充电器充电。 5. 使用充电器铭牌上规定电压的电源。 6. 请勿在有可燃性液体或气体存在的地方充电。 7. 请勿让充电器被雨或雪淋湿。 8. 切勿抓住电线携带充电器或拉扯电线从插座拔下。 9. 充电之后或在进行任何维护或清洁之前,请从电源插座拔下充电器。断开充电器连接时,...
  • Seite 20 в соответствии с температурой и состоянием батарейного картриджа. ПРИМЕЧАНИЕ: • Зарядное устройство для батареи предназначено для зарядки батарейного картриджа типа Makita. Никогда не используйте его для других целей или для батарей других производителей. • При возможном мигании лампы зарядки красным светом батарея находится в одном из следующих состояний, и зарядка может...
  • Seite 21 ‫فارسی‬ ‫هشدار: این دستگاه توسط کودکان از سن 8 سال به باال و اشخاص دارای توانایی جسمانی، حسی‬ ‫و یا ذهنی محدود و یا افراد فاقد تجربه و دانش قابل استفاده می باشد به شرطی که به روشی ایمن‬ ‫درباره طرز کار دستگاه آموزش ببینند و یا تحت نظارت با دستگاه کار کنند و خطرات موجود‬ ‫را...
  • Seite 22 .‫یمكن أن یصبح زمن الشحن أطول بسبب حالة البطاریة و/أو درجة الحرارة المحیطة‬ .Makita ‫، دائ م ًا باستخدام قطع غیار‬Makita ‫للمحافظة على سالمة و موثوقیة المنتج، یجب إجراء اإلصالحات وأي صیانة أخرى أو تعدیل بواسطة مركز خدمة معتمدة من شركة‬...
  • Seite 24 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884998G994...