Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKLL 7 C3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKLL 7 C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
CROSS LINE LASER PKLL 7 C3
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions
KRIŽNO LINIJSKI LASER
Prevod originalnega navodila za uporabo
KRÍŽOVÝ LÍNIOVÝ LASER
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 312017
KERESZTVONALAS LÉZER
Az originál használati utasítás fordítása
KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER
Překlad originálního provozního návodu
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKLL 7 C3

  • Seite 1 CROSS LINE LASER PKLL 7 C3 CROSS LINE LASER KERESZTVONALAS LÉZER Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása KRIŽNO LINIJSKI LASER KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu KRÍŽOVÝ LÍNIOVÝ LASER KREUZLINIENLASER Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Seite 2 Translation of the original instructions Page Az originál használati utasítás fordítása Oldal 22 Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 39 Překlad originálního provozního návodu Strana 57 Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 73 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ........Page 6 Introduction ..............Page 7 Intended use ..............Page 7 Description of parts ............Page 8 Scope of delivery ............. Page 8 Technical data ..............Page 8 Safety notes ............... Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 12 Initial use ..............
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! - The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Volt (Direct Current) Alkaline batteries included...
  • Seite 7: Introduction

    Cross Line Laser PKLL 7 C3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 8: Description Of Parts

    Description of parts Ring-button LED indicator (red: levelling off, green levelling on) Battery compartment Battery compartment cover LOCK Switch -thread (underneath) Laser beam opening -screw (to align with -thread of cross line laser) Retaining screw Clamp Jaw Clamping Nut Scope of delivery 1 Cross line laser 1 Clamp 2 1.5 V-Batteries, Type AAA...
  • Seite 9: Safety Notes

    Typical levelling time: approx. 6 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm Maximum performance P max: 1 mW Clamp mount: Batteries: 2 x 1.5 V-Batteries, Type AAA Product weight: 240 g (with batteries) Clamp weight: 160 g...
  • Seite 10 Test on known sources before use, to make sure that equipment is functioning correctly. If the equipment is used in a manner not specified by the man- ufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. The manual must be consulted in all cases where symbol is marked.
  • Seite 11 Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements. Do not bring the measuring tool near to heart pacemakers. The magnet inside the measuring tool creates a field that can impair the function of pacemakers.
  • Seite 12: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Never direct the laser beam at people, animals or reflective surfaces. Even looking briefly into the laser beam can cause damage to the eyes. The laser assembly inside the equipment can be examined, repaired or replaced by the manufacturer only. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 13 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-...
  • Seite 14: Initial Use

    Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment cover as shown in the fig A1. Insert batteries into the battery compartment as shown in the fig A2.
  • Seite 15: Use Automatic Levelling System

    To switch the product off, push the LOCK switch to the position . When switched off, the pendulum unit is locked. Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the -thread -screw of supplied clamp.
  • Seite 16: Working Without The Automatic Levelling System

    Working without the automatic levelling system Put the LOCK switch into the position . Push the ring-button on the top of the product. Now the product will release two laser lines from the laser beam open- that are not levelled. Operation without automatic lev- elling will always be indicated via the red LED indicator Push the ring-button on top again to turn off the product at...
  • Seite 17: Working With The Tripod

    5. Align the cross line laser. To do so, release the retaining screw by rotating anti-clockwise and move the cross line laser into the desired position. 6. Fix the position by fastening the retaining screw Working with the tripod You can place the cross line laser in a stable position and adjust the height using a tripod (not provided in scope of delivery).
  • Seite 18: Storage

    Have the measuring tool repaired by qualified professionals and only with original replacement parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. Storage If you will not be using the product for a prolonged period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place that is not exposed to direct sunlight.
  • Seite 19: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use- ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Seite 20: Warranty Claim Procedure

    legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
  • Seite 21: Service

    You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 22 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............Oldal 23 Bevezető Rendeltetésszerű használat ......Oldal 24 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 24 Alkatrészleírás ..............Oldal 25 A csomag tartalma ............Oldal 25 Műszaki adatok ..............Oldal 25 Biztonsági utasítások ........Oldal 26 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 29 Üzembehelyezés ..........Oldal 30 Az elemek behelyezése / cseréje ........Oldal 31...
  • Seite 23: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a Használati utasítást. Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Ezt a használati utasítást minden olyan esetben figyelembe kell venni, amelyek ezzel a szimbólummal vannak megjelölve. Védje magát a lézersugárzástól! Ne nézzen a lézerfénybe! Volt (egyenáram) Alkáli elemekkel...
  • Seite 24: Bevezető Rendeltetésszerű Használat

    Keresztvonalas lézer PKLL 7 C3 Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivaló- kat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 25: Alkatrészleírás

    Alkatrészleírás gyűrűs gomb LED ellenőrző lámpa (piros: szintezés ki, zöld: szintezés be) elemrekesz elemrekesz-fedél LOCK-kapcsoló -csavarmenet (alsó oldal) lézer kimeneti nyílás -csavar (a keresztvonalas lézer -csavarmenetével történő beállításhoz) rögzítőcsavar befogópofa szorítóanya A csomag tartalma 1 körvonalas lézer 1 kapocs 2 1,5 V-os elem, AAA típus 1 használati útmutató...
  • Seite 26: Biztonsági Utasítások

    Tipikus önkiegyenlítő pontosság: ± 4° Tipikus kiegyenlítési idő: kb. 6 másodperc Üzemi hőmérséklet: +5 °C–35 °C A levegő relatív páratartalma max.: ≤ 90 % Lézerosztály: Hullámhossz (λ): 635 nm Maximális teljesítmény P max: Kapocs felfogatása: Elemek: 2 db 1,5 V-os elem, AAA típus Termék súlya: 240 g (elemekkel) Kapocs súlya:...
  • Seite 27 Ismeretlen talajokon történő használat előtt a helyes működés biztosítása érdekében próbálja ki a terméket. Amennyiben a terméket nem a gyártó által megadott módon használja, az befolyásolhatja a termék védelmi funkciót. Ezt a használati utasítást minden olyan esetben figyelembe kell venni, amelyek ezzel a szimbólummal vannak megjelölve.
  • Seite 28 Kapcsolja ki a mérőeszközt, ha szállítja azt. Kikapcsoláskor az ingaegységet rögzítjük, különben az erős mozgás károsíthatná. Ne tegye a mérőeszközt szívritmusszabályozó közelébe. A mérőeszköz belsejében lévő mágnes olyan mezőt képez, amely a szívritmusszabályozó működését ronthatja. Tartsa a mérőeszközt mágneses adattárolóktól és a mágneses- ségre kényes készülékektől távol.
  • Seite 29: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    A termék belsejében található lézert csak a gyártó ellenőrizheti, javíthatja vagy cserélheti. Ha működési hiba vagy egyéb hiá- nyosság lépne fel, akkor kérjük, telefonon vagy e-mail útján vegye fel a kapcsolatot a szervizosztállyal. A termék által az üzemelési és karbantartási folyamat során megadott sugárzásdiagram: •...
  • Seite 30: Üzembehelyezés

    VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sé- rült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt! Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében. Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne hasz- náljon együtt régi és új elemeket / akkukat! Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket.
  • Seite 31: Az Elemek Behelyezése / Cseréje

    Az elemek behelyezése / cseréje Nyissa ki az elemrekesz fedelét az A1 ábrának megfelelően. Helyezze az elemeket az elemrekeszbe az A2 ábrának megfelelően. Ügyeljen arra, hogy az elemek a helyes polaritásnak megfele- lően legyenek behelyezve az A2 ábrának megfelelően, mielőtt ismét lezárja az elemrekesz fedelét Tudnivaló: Gyenge elem esetén a LED-ellenőzőlámpa pirosan világít.
  • Seite 32: A Szintező Automatika Nélküli Munkavégzés

    csavarmenettel a csomagban található kapocs csavarjára A bekapcsolást követően a kiegyenlítőautomatika a ±4°-os kiegyenlítő tartományon beül kiegyenlíti az egyenetlenségeket. A kiegyenlítés kizárt, ha a lézervonalak nem mozognak és ha a LED-ellenőrzőlámpa zölden világít. Ha az automatikus kiegyenlítés nem lehetséges, mert p. a mé- rőeszköz alja több mint 4°-ban eltér a vízszintestől, vagy ha a terméket szabadkézzel tartjuk, akkor a LED-ellenőrzőlámpa pirosan világít és a vízszintes és fühhőleges lézervonalak...
  • Seite 33: A Munkára Vonatkozó Tudnivalók

    nélküli munkavégzést mindig a piros LED ellenőrző lámpa jelzi. Nyomja meg ismét a felső oldalon található gyűrűs gombot a termék ebben az üzemmódban történő kikapcsolásához. A munkára vonatkozó tudnivalók Mindig csak a lézervonal közepét használja a jelöléshez. A lézervonal szélessége a távolsággal változik. Munkavégzés a kapoccsal A csomagban található...
  • Seite 34: Állvánnyal Történő Munkavégzés

    6. A beállítás rögzítéséhez szorosan húzza meg a rögzítőcsavart Állvánnyal történő munkavégzés A keresztvonalas lézert stabil helyzetbe tudja állítani és a magas- ságot egy állvánnyal (nincs a csomagban) állíthatja be. Helyezze a keresztvonalas lézert az -csavarmenettel az Ön állványa csavarjára és kézzel szorítsa meg. Ne alkalmazzon túlzott erőhatást, mivel ezáltal megrongálhatja a terméket.
  • Seite 35: Tárolás

    Tárolás Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, vegye ki az elemeket, majd egy tiszta, száraz , napfénytől mentes helyen tárolja a terméket. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csoma- golóanyagon található...
  • Seite 36: Garancia

    A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irány- elv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűj- tőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
  • Seite 37: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyár- tási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
  • Seite 38: Szerviz

    röviden, hogy mikor és milyen körülmények között rongálódott meg a termék. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06 800 21225 E-mail: owim@lidl.hu 38 HU...
  • Seite 39 Legenda uporabljenih piktogramov ..Stran 40 Uvod .................Stran 41 Predvidena uporaba ............Stran 41 Opis delov ................Stran 42 Obseg dobave ..............Stran 42 Tehnični podatki ...............Stran 42 Varnostni napotki ..........Stran 43 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ....Stran 46 Začetek uporabe ...........Stran 47 Vstavljanje / menjava baterij ...........Stran 48 Vklop / izklop..............Stran 48 Uporaba nivelirne avtomatike .........Stran 49...
  • Seite 40: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodilo za uporabo. Nevarnost eksplozije! Nosite zaščitne rokavice! Pozor! Pri delih, označenih s tem simbolom, je treba prebrati navodila za uporabo. Zaščitite se pred laserskim sevanjem! Ne glejte v laserski žarek! Volt (enosmerni tok) Vključuje alkalne baterije 40 SI...
  • Seite 41: Uvod

    Križno linijski laser PKLL 7 C3 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Od- ločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Seite 42: Opis Delov

    Opis delov Obročasta tipka LED-kontrolna lučka (rdeča: niveliranje izklopljeno, zelena: niveliranje vklopljeno) Predalček za baterije Pokrov predalčka za baterije Stikalo LOCK navoj (spodnja stran) Izstopna odprtina laserja vijak (za poravnavo z navojem križnega laserja) Pritrdilni vijak Vpenjalna čeljust Vpenjalna matica Obseg dobave 1 laser s križnima črtama 1 sponka...
  • Seite 43: Varnostni Napotki

    Tipično območja samoniveliranja: ± 4° Tipični čas niveliranja: pribl. 6 sekunde Obratovalna temperatura: +5–35°C Relativna vlažnost zraka, maks.: ≤ 90 % Razred laserja: Valovna dolžina (λ): 635 nm Največja moč P maks: 1 mW Nosilec sponke: Baterije: 2 x 1,5-voltne baterije, tip AAA Teža izdelka: 240 g (z baterijama) Teža sponke:...
  • Seite 44 Pred uporabo preizkusite izdelek na znanih podlagah, da se prepričate, ali izdelek deluje pravilno. Če izdelek uporabljate na način, ki ga proizvajalec ne navaja, lahko to negativno vpliva na varnostne funkcije izdelka. Pri delih, označenih s tem simbolom , je treba prebrati navodila za uporabo.
  • Seite 45 Merilnega orodja ne približujte srčnim spodbujevalnikom. Za- radi magneta v notranjosti merilnega orodja se ustvari polje, ki lahko negativno vpliva na delovanje srčnega spodbujevalnika. Merilnega orodja ne približujte magnetnim nosilcem podatkov in napravam, občutljivim na magnete. Zaradi učinkovanja ma- gneta lahko pride do nepopravljive izgube podatkov. Zaščitite se pred laserskim sevanjem! LASER...
  • Seite 46: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    Laser v notranjosti izdelka sme preveriti, popraviti ali zamenjati le proizvajalec. Če pride do napak v delovanju ali drugih pomanjkljivosti, se po telefonu ali e-pošti obrnite na servisni oddelek. Diagram sevanja, ki ga oddaja ta izdelek med obratovanjem in vzdrževanjem, je naslednji: •...
  • Seite 47: Začetek Uporabe

    Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane baterije / akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
  • Seite 48: Vstavljanje / Menjava Baterij

    Vstavljanje / menjava baterij Odprite pokrov predalčka za baterije , kot je prikazano na sliki A1. Vstavite bateriji v predalček za baterije , kot je prikazano na sliki A2. Poskrbite, da bosta bateriji vstavljeni skladno s pravilno polar- nostjo, kot je prikazano na sliki A2, preden znova zaprete pokrov predalčka za baterije Napotek: Pri skoraj izpraznjenih baterijah utripa LED kontrolna lučka...
  • Seite 49: Uporaba Nivelirne Avtomatike

    Uporaba nivelirne avtomatike Za delo z nivelirno avtomatiko postavite izdelek na vodoravno, trdno podlago ali pa ga pritrdite z navojem vijak priložene sponke. Po vklopu nivelirna avtomatika samodejno izravna neravnine znotraj območja samoniveliranja ±4°. Niveliranje je zaključeno, ko se laserski črti več ne premikata in LED kontrolna lučka sveti zeleno.
  • Seite 50: Navodila Za Delo

    Zdaj pošilja izdelek dve laserski črti iz izstopne odprtine laserja , ki nista nivelirani. Delo z nivelirno avtomatiko je vedno prikazano prek rdeče LED kontrolne lučke Znova pritisnite obročasto tipko na zgornji strani, da izklo- pite izdelek v tem načinu. Navodila za delo Za označevanje vedno uporabljajte le sredino laserske črte.
  • Seite 51: Delo S Stojalom

    Delo s stojalom Križni laser lahko namestite v stabilen položaj in nastavite višino s stojalom (ni priloženo obsegu dobave). Namestite križni laser z navojem vijak svojega stojala in ga ročno zategnite. Ne uporabljajte čezmerne sile, saj lahko po- škodujete izdelek. Vzdrževanje in čiščenje Izdelek ne potrebuje vzdrževanja.
  • Seite 52: Skladiščenje

    Skladiščenje Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, odstranite bateriji in ju shranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–...
  • Seite 53: Garancija

    Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki.
  • Seite 54: Servis

    Prejeli boste naslov servisa in lahko okvarjeni izdelek brezplačno pošljete. Priložite dokazilo o nakupu (blagajniški izpisek) in nave- dite dodatne informacije o okvari izdelka ter na kratko opišite, kdaj in v kakšnih okoliščinah je prišlo do okvare. Servis Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: owim@lidl.si 54 SI...
  • Seite 55: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti...
  • Seite 56 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah- tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 57 Legenda použitých piktogramů .....Strana 58 Úvod ................Strana 59 Použití ke stanovenému účelu........Strana 59 Popis dílů ................Strana 59 Obsah dodávky .............Strana 60 Technické údaje .............Strana 60 Bezpečnostní upozornění ......Strana 61 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 64 Uvedení do provozu .........Strana 65 Vložení...
  • Seite 58: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Ve všech případech označených tímto sym- bolem se musí postupovat přesně podle návodu. Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Volt (stejnosměrný proud) Včetně alkalických baterií 58 CZ...
  • Seite 59: Úvod

    Křížový liniový laser PKLL 7 C3 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpeč- nost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 60: Obsah Dodávky

    Přihrádka na baterie Kryt přihrádky na baterie Spínač LOCK Závit (dolní strana) Otvor pro výstup laserového paprsku Šroub (pro závit křížového laseru) Upevňovací šroub Upínací čelisti Upínací matka Obsah dodávky 1 křížový laser 1 svorka 2 baterie 1,5 V, typ AAA 1 návod k obsluze Technické...
  • Seite 61: Bezpečnostní Upozornění

    Třída laseru: Vlnová délka (λ): 635 nm Maximální výkon P max.: 1 mW Uložení svorky: Baterie: 2 x baterie 1,5 V, velikost Váha výrobku: 240 g (s bateriemi) Váha svorky: 160 g Rozměry výrobku: cca 67 x 66 x 84 mm Maximální...
  • Seite 62 Ve všech případech označených tímto symbolem se musí po- stupovat přesně podle návodu Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s ne- dostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod do- hledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 63 Držte výrobek v odstupu od magnetických nosičů dat a přístrojů citlivých na magnetické pole. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat. Chraňte se před laserovým zářením! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstupního otvoru Pozorování...
  • Seite 64: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Výrobkem vydávané spektrum záření během provozu nebo údržby: • vlnová délka: 635 nm • maximální výkon nebo výdej energie: < 1 mW Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 65: Uvedení Do Provozu

    NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Ne- kombinujte staré...
  • Seite 66: Vložení A Výměna Baterií

    Vložení a výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie , podle obr. A1. Vložte baterie do přihrádky na baterie podle obr. A2. Než uzavřete kryt přihrádky na baterie , zkontrolujte, jestli jsou baterie nasazené se správnou polaritou podle obr. A2. Upozornění: Při nízkém napětí baterie bliká červená LED kontrolka .
  • Seite 67: Práce Bez Automatické Nivelace

    Po zapnutí vyrovná automatika nerovnosti v rozmezí samočinné nivelace ±4°. Nivelace je ukončená jakmile se laserové linie nepohybují a LED kontrolka svítí zeleně. Jestliže není automatická nivelace možná, např. když je spodní strana výrobku odkloněná od vodorovné polohy o více než 4°...
  • Seite 68: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Na označení používejte vždy jen střed laserové linie. Šířka laserové linie se mění se vzdáleností. Použití svorky Dodanou svorkou můžete výrobek připevnit na různých předmětech. 1. Povolte upínací matku otáčením proti směru chodu hodino- vých ručiček. 2. Umístěte svorku na požadovaném místě.
  • Seite 69: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Výrobek nevyžaduje údržbu. POZOR! Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin. Při čištění nesmí vniknout do výrobku vlhkost. Udržujte výrobek v čistotě pro dobrou a bezpečnou práci. Na čištění tělesa používejte suchý hadr. Výstupní otvor pro laserový paprsek čistěte mírným proudem vzduchu.
  • Seite 70 Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi- dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí...
  • Seite 71: Záruka

    rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ- ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
  • Seite 72: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následují- cími pokyny: Připravte si pokladní stvrzenku jako důkaz o zakoupení a číslo výrobku (např. IAN 12345). Číslo výrobku najdete na typovém štítku, vlevo na titulní stránce návodu k obsluze nebo na nálepce, na spodní straně výrobku.
  • Seite 73 Legenda použitých piktogramov ..Strana 74 Úvod ................Strana 75 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 75 Popis častí ...............Strana 76 Obsah dodávky .............Strana 76 Technické údaje .............Strana 76 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 77 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ........Strana 80 Uvedenie do prevádzky .......Strana 82 Výmena / vkladanie batérií...
  • Seite 74: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Vo všetkých prípadoch, ktoré sú označené týmto symbolom, je potrebné nahliadnuť do návodu. Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Volt (jednosmerný prúd) Vrát. alkalických batérií 74 SK...
  • Seite 75: Úvod

    Krížový líniový laser PKLL 7 C3 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Roz- hodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a...
  • Seite 76: Popis Častí

    Popis častí Kruhové tlačidlo LED-kontrolka (červená: nivelácia vypnutá, zelená: nivelácia zapnutá) Priečinok pre batérie Kryt priečinka pre batérie Spínač LOCK -závit (spodná strana) Výstupný otvor pre laserový lúč -skrutka (pre nasmerovanie so -závitom krížového lasera) Upevňovacia skrutka Upínacia čeľusť Upínacia matica Obsah dodávky 1 krížový...
  • Seite 77: Bezpečnostné Upozornenia

    Samonivelačná oblasť typicky: ± 4° Čas nivelácie typicky: cca. 6 sekundy Prevádzková teplota: +5 °C–35 °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 90 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka (λ): 635 nm Maximálny výkon P max: 1 mW Upínanie svorka: Batérie: 2 x 1,5 V batéria, typ AAA Hmotnosť...
  • Seite 78 Pred používaním otestujte výrobok na známych podkladoch, aby ste sa uistili, že výrobok funguje správne. Ak používate výrobok spôsobom, ktorý výrobca neuviedol, môže to mať vplyv na ochranné funkcie výrobku. Vo všetkých prípadoch, ktoré sú označené týmto symbolom , je potrebné nahliadnuť do návodu. Tento výrobok môžu používať...
  • Seite 79 Počas transportu merací nástroj vypnite. Pri vypnutí je kyvadlová jednotka zablokovaná, pretože by sa pri silných pohyboch mohla poškodiť. Merací nástroj držte v bezpečnej vzdialenosti od kardiostimu- látorov. Magnet vo vnútri meracieho nástroja vytvára pole, ktoré môže ovplyvňovať funkciu kardiostimulátorov. Držte merací...
  • Seite 80: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Nikdy nenasmerujte laserový lúč na reflektujúce povrchy, osoby alebo zvieratá. I krátky vizuálny kontakt s laserovým lúčom môže viesť k poškodeniu očí. Laser vo vnútri výrobku môže skontrolovať, opraviť alebo na- hradiť iba výrobca. Ak by sa vyskytli chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte prosím telefonicky alebo e-mailom ser- visné...
  • Seite 81 Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postih- nuté...
  • Seite 82: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení. Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Výmena / vkladanie batérií Otvorte kryt priečinka pre batérie ako je zobrazené na obr. A1. Do priečinka pre batérie vložte batérie podľa obr. A2. Predtým, ako znovu zatvoríte kryt priečinka pre batérie dbajte na to, aby boli batérie vložené...
  • Seite 83: Používanie Nivelačnej Automatiky

    Používanie nivelačnej automatiky Pre používanie nivelačnej automatiky postavte výrobok na vodorovnú, pevnú podložku alebo ho upevnite pomocou závitu -skrutke priloženej svorky. Nivelačná automatika po zapnutí automaticky vyrovná nerov- nosti vrámci samonivelačnej oblasti ±4°. Nivelácia je ukončená, akonáhle sa už laserové línie nepohybujú a LED-kontrolka svieti zeleno.
  • Seite 84: Práca Bez Nivelačnej Automatiky

    Práca bez nivelačnej automatiky Spínač LOCK posuňte do pozície . Stlačte kruhové tlačidlo na hornej strane výrobku. Výrobok teraz z výstupného otvoru pre laserový lúč vysiela dve laserové línie, ktoré nie sú nivelované. Práca bez nivelačnej automatiky je vždy zobrazená prostredníctvom červenej LED- kontrolky Znova stlačte kruhové...
  • Seite 85: Práca So Statívom

    4. Umiestnite -závit krížového lasera na -skrutku svorky a pevne ju zatiahnite rukou. Nepoužite príliš veľkú silu, pretože by to mohlo poškodiť výrobok. 5. Nasmerujte krížový laser. Uvoľnite preto upevňovaciu skrutku tak, že ju otočíte v smere hodinových ručičiek a posúvate krížový...
  • Seite 86: Skladovanie

    jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak! Za účelom opravy smie výrobok otvárať iba kvalifikovaný odborník. Opravu meracieho nástroja smie vykonávať iba kvalifikovaný odborný personál a možno pritom používať iba originálne náhradné diely. Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti meracieho náradia. Skladovanie Ak výrobok dlhší...
  • Seite 87 Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvi- dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros- tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo- vzdajte na odbornú...
  • Seite 88: Záruka

    Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat- kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru- kou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná...
  • Seite 89: Postup V Prípade Poškodenia V Záručnej Dobe

    Postup v prípade poškodenia v záručnej dobe Pre zaručenie rýchleho spracovania Vášho prípadu dodržte prosím nasledujúce pokyny: Majte pripravený pokladničný lístok ako dôkaz o kúpe ako aj číslo výrobku (napr. IAN 12345). Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, vpredu vľavo na titul- nej strane návodu na obsluhu alebo na nálepke na spodnej strane výrobku.
  • Seite 90 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 91 Einleitung ..............Seite 92 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite 92 Teilebeschreibung ............Seite 93 Lieferumfang ..............Seite 93 Technische Daten ............Seite 93 Sicherheitshinweise ..........Seite 94 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 97 Inbetriebnahme .............
  • Seite 91: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Volt (Gleichstrom) Inkl. Alkaline-Batterien DE/AT/CH...
  • Seite 92: Einleitung

    Kreuzlinienlaser PKLL 7 C3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro- dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 93: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Ring-Taste LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) Batteriefach Batteriefachabdeckung LOCK-Schalter -Gewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Schraube (zum Ausrichten mit dem -Gewinde des Kreuz- linienlasers) Befestigungsschraube Klemmbacke Spannmutter Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Klemme 2 1,5 V-Batterien, Typ AAA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Arbeitsbereich...
  • Seite 94: Sicherheitshinweise

    Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Aufnahme Klemme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AAA Gewicht Produkt: 240 g (mit Batterien) Gewicht Klemme: 160 g...
  • Seite 95 Testen Sie vor Gebrauch das Produkt auf bekannten Untergründen, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert. Wenn Sie das Produkt auf eine Weise verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben ist, können die Schutzfunktionen des Produkts beeinträchtigt werden. Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind.
  • Seite 96 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
  • Seite 97: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere.
  • Seite 98: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
  • Seite 99: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 100: Ein- / Ausschalten

    Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lage- rung korrodieren und sich selbst entladen. Ein- / Ausschalten Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position .
  • Seite 101: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht oder das Produkt frei in der Hand ge- halten wird, dann leuchtet die LED-Kontrollleuchte rot und horizontalen und vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet. Hinweis 1: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird im- mer durch die rote LED-Kontrollleuchte angezeigt.
  • Seite 102: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit der Klemme arbeiten Mit der mitgelieferten Klemme können Sie das Produkt an ver- schiedenen Gegenständen befestigen. 1. Lösen Sie die Spannmutter , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 103: Arbeiten Mit Dem Stativ

    Arbeiten mit dem Stativ Sie können den Kreuzlinienlaser in eine stabile Position bringen und die Höhe mit einem Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) einstellen. Platzieren Sie den Kreuzlinienlaser mit dem -Gewinde -Schraube Ihres Stativs und ziehen Sie diese mit der Hand fest an.
  • Seite 104: Lagerung

    Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit fol-...
  • Seite 105: Garantie

    zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammel einrichtungen zurück.
  • Seite 106: Vorgehen Im Garantiefall

    den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Seite 107: Service

    Wenn das Produkt einen Defekt aufweist, setzen Sie sich bitte per E-Mail oder Telefon mit der angegebenen Servicestelle in Verbindung. Sie erhalten eine Serviceadresse und können das defekte Produkt portofrei einsenden. Legen Sie den Kaufnachweis (Kassenbon) bei sowie eine entsprechende Information zum Defekt am Produkt und beschreiben Sie kurz, wann und unter welchen Umständen dieser aufgetreten ist.
  • Seite 108 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04643 Version: 01/2019 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2018 · Ident.-No.: HG04643112018-4 IAN 312017...

Inhaltsverzeichnis