Seite 1
HOT GLUE GUN PHP 500 A1 HOT GLUE GUN PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa RAGASZTÓPISZTOLY PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila TAVICÍ PISTOLE TEPELNÁ...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Table of contents Introduction Proper use ........................Page 6 Features .........................Page 6 Included items .......................Page 6 Technical details ......................Page 7 Safety notes 1. Workplace safety .....................Page 7 2. Electrical safety ......................Page 7 3. Personal safety ......................Page 7 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 8 Operation Before first use .......................Page 8 Preparing the tool for use .....................Page 8...
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty parts only. This will ensure that your device Gluing: Press the feed clamp to regulate the flow of remains safe to use. ½ glue as required for your work. WARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always 1.
EN55014, from your local or city council. EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Description of the device: Hot glue gun PHP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 54325 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modificati- ons in the course of further development.
Seite 10
Spis zawartości Wstęp Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 12 Wyposażenie ........................Strona 12 Zakres dostawy ......................Strona 12 Dane techniczne ......................Strona 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................Strona 13 2. Bezpieczeństwo elektryczne ..................Strona 13 3. Bezpieczeństwo osób ....................Strona 14 4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......Strona 14 Obsługa Przed uruchomieniem....................Strona 14 Uruchomienie ........................Strona 14...
Klejony materiał musi być czysty, suchy i odtłuszczony. Każde inne użycie lub zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za 1 Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 A1 niezgodne z przeznaczeniem i mogą pociągać za 1 Ładowarka z uchwytem urządzenia...
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Kabel zasilający sieciowy dotyczą ograniczenia pod względem 1 Podstawka do odstawiania ich możliwości fizycznych, sensorycz- 1 Dysza zapasowa (krótka) nych czy umysłowych nie wolno użyt- 1 Dysza zapasowa (długa) kować urządzenia bez nadzoru lub 6 Wkłady klejowe instruktażu ze strony osoby odpowie- 1 Walizka...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa pieczne, gdy są używane przez osoby niedo- nie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie świadczone. Przed przechowywaniem urzą- przedłużacza przystosowanego do stosowania dzenie należy całkowicie ostudzić. Gorąca na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem dysza może spowodować...
Seite 16
Sicherheit / Bedienung Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 18 Felszerelés ........................Oldal 18 Szállítmány ........................Oldal 18 Műszaki adatok ......................Oldal 19 Biztonsági utalások 1. A munkahely biztonsága ..................Oldal 19 2. Elektromos biztonság ....................Oldal 19 3. Személyek biztonsága .....................Oldal 19 4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata .......................Oldal 20 Kezelés Üzembevétel előtt ......................Oldal 20...
ösz- EN61000-3-3 szegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítés- hez eljuttatni. A gép megnevezése: Ragasztópisztoly PHP 500 A1 A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 meg.
Seite 22
Kazalo Uvod Uporaba v skladu z določili ..................Stran 24 Oprema .........................Stran 24 Obseg dobave ......................Stran 24 Tehnični podatki ......................Stran 25 Varnostna opozorila 1. Varnost na delovnem mestu ..................Stran 25 2. Električna varnost ......................Stran 25 3. Varnost oseb ......................Stran 25 4. Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodi ............Stran 26 Upravljanje Pred začetkom obratovanja ..................Stran 26 Začetek obratovanja.....................Stran 26...
Uporaba v skladu z določili Obseg dobave Naprava je namenjena za lepljenje lesa, kartona, 1 Pištola za vroče lepljenje PHP 500 A1 embalaž, PVC-ja, preprog, tesnil, plastike, usnja, 1 Polnilna postaja z držalom naprave keramike, stekla in tkanin s talilnim lepilom. Materi- 1 Kabel za priključitev na omrežje...
Varnostna opozorila / Upravljanje ½ NEVARNOST OPEKLIN! Lepilo Lepilne površine morajo biti čiste, suhe in in šoba se segrejeta do 200 °C. nemastne. Šobe ali lepila se ne dotikajte. Ne Gladke površine pred lepljenjem obdelajte z dovolite, da bi vroče lepilo prišlo v stik z osebami brusnim papirjem, da bodo bolj grobe.
(2004 / 108 / EC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Tip / oznaka naprave: Pištola za vroče lepljenje PHP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serijska številka: IAN 54325 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - direktor - Pridržujemo si pravico do tehničnih s prememb.
Seite 28
Sicherheit / Bedienung Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu..................Strana 30 Vybavení ........................Strana 30 Rozsah dodávky ......................Strana 30 Technické údaje ......................Strana 31 Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnost na pracovišti ..................Strana 31 2. Elektrická bezpečnost ....................Strana 31 3. Bezpečnost osob ......................Strana 31 4.
Obsluha / Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování Výměna trysek: bu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné ½ Noste ochranné rukavice. zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo Nechejte zařízení po dobu cca. 4 minut rozehřát. výrobní...
(2004 / 108 / EC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Název stroje: Tavicí pistole PHP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Sériové číslo: IAN 54325 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - obchodní vedoucí - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Seite 34
Sicherheit / Bedienung Zoznam obsahu Úvod Používanie v zhode s ustanovením ................Strana 36 Príslušenstvo ........................Strana 36 Obsah dodávky ......................Strana 36 Technické údaje ......................Strana 37 Bezpečnostné pokyny 1. Bezpečnosť pracovného miesta ................Strana 37 2. Elektrická bezpečnosť ....................Strana 37 3. Bezpečnosť osôb ......................Strana 37 4.
Obsah dodávky Prístroj je vhodný na lepenie dreva, kartónu, obalov, 1 tepelná lepiaca pištoľ PHP 500 A1 PVC, kobercov, tesnení, plastov, kože, keramiky, skla a 1 nabíjačka s držiakom na prístroj textílií pomocou tavného lepidla. Lepený materiál musí...
Bezpečnostné pokyny / Obsluha ½ Teplota okolia a lepené materiály nesmú byť NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Lepidlo a tryska budú horúce až do chladnejšie ako + 5 °C teplejšie ako + 50 °C. ½ 200 °C. Nedotýkajte sa trysky alebo Lepené miesta musia byť čisté, suché a bez mastnôt. lepidla.
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota ½ Približne po 5 minútach je možné lepené VAROVANIE! Výmenu zástrčky miesto zaťažiť. alebo sieťového vedenia nechajte 3. Pištoľ na lepenie odstavte medzi pracovné vždy vykonať výrobcom prístroja ale- otvory na motážnom strmeni alebo ju vložte bo jeho zákazníckej službe.
EN55014, úrade. EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Označenie stroja: Tepelná lepiaca pištoľ PHP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Sériové číslo: IAN 54325 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - konateľ - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú...
Seite 40
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 42 Ausstattung ........................Seite 42 Lieferumfang ........................Seite 42 Technische Daten ......................Seite 43 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 43 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 43 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 43 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ..............Seite 44 Bedienung Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 44 Inbetriebnahme ......................Seite 44 Wartung und Reinigung...
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver- packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber 1 Heißklebepistole PHP 500 A1 geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, 1 Ladestation mit Gerätehalter trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung 1 Netzkabel oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-...