Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 20 M PLEM 20 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 20 M PLEM 20 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
LASER-ENTFERNUNGSMESSER 20 M PLEM 20 A1 /
LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A1 /
TÉLÉMÈTRE LASER 20 M PLEM 20 A1
LASER-ENTFERNUNGS-
MESSER 20 M PLEM 20 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TÉLÉMÈTRE LASER 20 M
PLEM 20 A1
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLE-
NOSTI 20 M PLEM 20 A1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MEDIDOR DE DISTÂNCIA A
LASER 20 M PLEM 20 A1
Instruções de utilização e de segurança
IAN 289679
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A1
Operation and Safety Notes
LASER-AFSTANDSMETER
20 M PLEM 20 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MEDIDOR LÁSER DE
DISTANCIAS 20 M PLEM 20 A1
Instrucciones de utilización y de seguridad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 20 M PLEM 20 A1

  • Seite 1 LASER-ENTFERNUNGSMESSER 20 M PLEM 20 A1 / LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A1 / TÉLÉMÈTRE LASER 20 M PLEM 20 A1 LASER-ENTFERNUNGS- LASER DISTANCE MEASURER MESSER 20 M PLEM 20 A1 20 M PLEM 20 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes TÉLÉMÈTRE LASER 20 M...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 46 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad...
  • Seite 3 MEAS...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite Technische Daten ............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 11 Vor der Inbetriebnahme ......Seite 12 Batterien einsetzen / austauschen ......Seite 12 Inbetriebnahme ..........Seite 13 Ein- / Ausschalten............Seite 13 Längeneinheit auswählen ...........Seite 13 Messen von Längen ............Seite 14...
  • Seite 5: Verwendeten Piktogramme

    Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent- standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Seite 7: Lieferumfang

    Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich ermittelt wurde. Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmessgerät 2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt Oberkante) 0,175–20 m* (Ausgangspunkt Unterkante) Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm Betriebstemperatur:...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). **) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein- strahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedin- gungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen. Allgemeine Sicherheitshinweise Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z.
  • Seite 9 längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver- schluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 11: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie- typ / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs Schließen Sie den Batteriefachdeckel wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste .
  • Seite 13: Messen Von Längen

    Um die Auswahl zu bestätigen, drücken und halten Sie die MEAS-Taste , bis sich das Produkt einschaltet. Die folgenden Längeneinheiten stehen zur Auswahl: m Meter in Zoll Fuß ' " Fuß / Zoll Messen von Längen Drücken Sie die MEAS-Taste kurz ein weiteres Mal, um den Laserstrahl zu aktivieren.
  • Seite 14: Fehler, Störungen & Fehlerbehebung

    Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung ----- Berechnungsfehler Beachten Sie den zulässigen Messbereich. Umgebungstemperatur Beachten Sie die zu- zu gering oder zu hoch lässigen Umgebungs- temperaturen (0°–40°C). Gerätefehler Wenn das Symbol auch nach mehr- fachem Ein- und Ausschalten noch er- scheint, bringen Sie das Produkt zu einer Fachwerkstatt.
  • Seite 15: Lagerung

    Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach jedem Gebrauch. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Seite 16: Garantie

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
  • Seite 17 werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 18 List of pictograms used ........Page 20 Introduction ............Page 20 Intended use ..............Page 21 Parts description ............Page 21 Scope of delivery ............Page 22 Technical data .............Page 22 General safety instructions ......Page 23 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..........Page 24 Before using ............Page 26 Inserting / replacing the batteries .......Page 26 Start-up...
  • Seite 19: List Of Pictograms Used

    Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 20: Intended Use

    Intended use This product is suitable for measuring distances, lengths and heights in indoor spaces. Any other use or product modification shall be considered improper use and hold considerable safety hazards. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial use. Parts description Receiver lens Laser beam output opening...
  • Seite 21: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Laser distance measurer 2 1.5 V-batteries LR03 (AAA) 1 Instructions for use Technical data Measurement range: 0.075–20 m* (reference point top side) 0.175–20 m* (reference point bottom side) Measuring accuracy (typical): ± 3,0 mm Smallest display unit: 1 mm Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use)
  • Seite 22: General Safety Instructions

    General safety instructions Choking hazard! Packaging material (e. g. foils or polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from packaging material. The packaging material is not a toy. Do not use the product in locations where there is a risk of fi re or explosion, e.g.
  • Seite 23: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    EN 60825-1:2014 CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
  • Seite 24 Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
  • Seite 25: Before Using

    Before using Check the consignment for completeness and for signs of visible damage. Remove all packaging material from the product. Inserting / replacing the batteries When the low battery icon appears in the display , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty , however, you must replace the batteries.
  • Seite 26: Selecting The Unit Of Length

    To Switch Measuring Reference point: Press and hold MEAS button 3 seconds to change measurement base from the top side of the product to its bottom side or vice versa. Selecting the unit of length During the OFF mode Press and hold the MEAS button until the number with unit is displayed.
  • Seite 27: Error, Faults & Troubleshooting

    If needed to measure another distance, repeat above steps. Newly measured value will be shown on the bottom line of the display and the previous measured value will be shown in the middle of the display. Now, the laser beam will be turned off.
  • Seite 28: Storage

    serious contamination, remove the dirt with a damp cotton swab. Do not exert any strong pressure! Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic. The product should only be opened by a qualified person for repairs. To clean the casing, use a soft dry cloth. Keep the product clean to ensure fault-free operation.
  • Seite 29: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Informa- tion on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 30 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or re- place it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase.
  • Seite 31 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 33 Introduction ............Page 33 Utilisation conforme ............Page 34 Descriptif des pièces ...........Page 34 Contenu de la livraison ..........Page 35 Caractéristiques techniques ........Page 35 Instructions générales de sécurité ..............Page 36 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ......Page 38 Avant la mise en service ......Page 39 Insérer / remplacer les piles ........Page 39...
  • Seite 32: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Télémètre laser 20 m PLEM 20 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le produit est conçu pour mesurer des distances, des lon- gueurs, des auteurs et des écarts. Toute autre utilisation ou mo- dification du produit est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 34: Contenu De La Livraison

    Remarque : La première (précédente) valeur mesurée est in- diquée au milieu, après que la deuxième (nouvelle) valeur a été mesurée. Contenu de la livraison 1 appareil de mesure laser 2 piles 1,5 V type LR03 (AAA) 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Plage de mesure : 0,075–20 m* (point de départ bord supérieur)
  • Seite 35: Instructions Générales De Sécurité

    Dimensions : 10 x 3,8 x 2,45 cm Indice de protection : IP20 *) La portée du laser devient plus grande plus la lumière du laser est bien renvoyée par la surface de l'objectif (diffusion et non reflet) et plus le point laser est clair par rapport à la lumi- nosité...
  • Seite 36 Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation. D'autres personnes pourraient être aveuglées par le faisceau laser. Protégez le produit contre l'humidité et les rayons solaires directs. Ne pas exposer le produit à des variations de température ou températures extrêmes.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants, des personnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargea- bles hors de la portée des enfants.
  • Seite 38: Risque D'endommagement Du Produit

    brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type.
  • Seite 39: Mise En Service

    possibles. Si le symbole batterie faible apparaît , vous de- vez remplacer les piles. Les mesures ne sont plus possibles. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en ap- puyant doucement sur le loquet du couvercle. Retirez les piles usagées du compartiment à piles, si nécessaire.
  • Seite 40: Choix De L'unité De Longueur

    Choix de l'unité de longueur En mode OFF : Appuyez sur la touche MEAS et maintenez-là enfoncée jusqu'à ce que le numéro avec l'unité soit indiqué. Appuyez maintenant sur la touche MEAS pour choisir l'unité (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft). Afin de confirmer votre choix, appuyez sur la touche MEAS et maintenez-la enfoncée jusqu'à...
  • Seite 41: Erreur, Dysfonctionnement & Dépannage

    La nouvelle mesure est affichée en bas de l'écran, la mesure précédente est affichée au milieu. Le faisceau laser est à présent éteint. Erreur, dysfonctionnement & dépannage Cause Solution Pro- blème ----- Erreur de calcul Respectez la plage de mesure admissible.
  • Seite 42: Rangement

    Nettoyez le port de sortie du rayon laser et la lentille réceptrice à l'aide d'un jet d'air doux. Pour les impure- tés plus tenaces, enlevez la saleté avec un coton-tige légè- rement humidifié. Ne pas exercer de fortes pressions lors de cette manipulation ! N’utilisez en aucun cas de l’essence, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique.
  • Seite 43 Le produit et les matériaux d'emballage sont recy- clables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n'est valable qu'en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne- ront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
  • Seite 44: Garantie

    Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de dé- faillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven- deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Seite 45 Legenda van de gebruikte pictogrammen ....... Pagina 47 Inleiding ............... Pagina 47 Correct gebruik ............Pagina 48 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 48 Omvang van de levering ........Pagina 49 Technische gegevens ..........Pagina 49 Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 50 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ..
  • Seite 46: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Laser-afstandsmeter 20 m PLEM 20 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks- aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 47: Correct Gebruik

    Correct gebruik Het product is bedoeld om dieptes, lengtes, hoogtes en afstanden te meten. Elke wijziging of elk ander gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevalrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van on- doelmatig gebruik.
  • Seite 48: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering 1 laserafstandsmeter 2 1,5 V-batterijen type LR03 (AAA) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Meetbereik: 0,075–20 m* (vanaf de bovenkant) 0,175–20 m* (vanaf de onderkant) Meetnauwkeurigheid (typisch): ± 3,0 mm Kleinste weergave-eenheid: 1 mm Bedrijfstemperatuur: 0 °–40 °C (voor gebruik binnenshuis) Relatieve luchtvochtigheid max.:...
  • Seite 49: Algemene Veiligheidsinstructies

    **) Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. fel zonlicht of slecht reflecterende oppervlakken, bedraagt de maximale af- wijking ± 8 mm op 20 m. Bij gunstige omstandigheden moet re- kening worden gehouden met een afwijking van ± 0,1 mm / m. Algemene veiligheidsinstructies Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal (bijv.
  • Seite 50: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het product beïnvloed worden. Vermijd heftige schokken of het laten vallen van het product. Bescherm u tegen laserstraling! EN 60825-1:2014 VOORZICHTIG LASERSTRALING! NIET IN DE STRAAL KIJKEN! LASERKLASSE 2! Kijk nooit direct in de laserstraal of in de opening. Het observeren van de laserstraal met optische instrumenten (bijv.
  • Seite 51 EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belas- tingen.
  • Seite 52: Voor De Ingebruikname

    Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het pro- duct. Voor de ingebruikname Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Batterijen plaatsen / vervangen Als het batterijsymbool voor de eerste keer in het display verschijnt, zijn nog enkele metingen mogelijk.
  • Seite 53: Ingebruikname

    Ingebruikname In- / Uitschakelen Druk voor het inschakelen van het product op de MEAS- knop . Bij het inschakelen van het product wordt de laserstraal ingeschakeld. Houd voor het uitschakelen van het product de MEAS- knop ca. 5 seconden lang ingedrukt, tot in het dis- play „OFF“...
  • Seite 54: Lengtes Meten

    Lengtes meten Druk nog een keer kort op de MEAS-knop om de laser- straal te activeren. Zodra de laser is ingeschakeld, wordt het symbool in de linker bovenhoek van het display weergegeven. Opmerking: als de laserstraal reeds geactiveerd is, kan de bovengenoemde stap worden overgeslagen.
  • Seite 55: Onderhoud En Reiniging

    Apparaat-fout Als het symbool ook na meermaals in- en uitschakelen nog steeds verschijnt, breng dan het pro- duct naar een vak- man. Onderhoud en reiniging Het product is onderhoudsvrij. LET OP! Dompel het product nooit onder in water of an- dere vloeistoffen.
  • Seite 56: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duits- land. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemar- keerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
  • Seite 57: Garantie

    Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden wegge- gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen on- der het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver- bruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inza- melpunt.
  • Seite 58 beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. scha- kelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE...
  • Seite 59 Legenda použitých piktogramů ..Strana 61 Úvod .................Strana 61 Použití ke stanovenému účelu........Strana 62 Popis dílů ..............Strana 62 Obsah dodávky ............Strana 63 Technické údaje ............Strana 63 Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 64 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 65 Před uvedením do provozu ....Strana 66 Vložení...
  • Seite 60: Legenda Použitých Piktogramů

    Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Laserový měřič vzdálenosti 20 m PLEM 20 A1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto vý- robku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a li- kvidaci.
  • Seite 61: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Použití ke stanovenému účelu Výrobek je použitelný na měření vzdáleností, délek, výšek i odstupů. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je v roz- poru s předpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než k popsanému účelu. Není určen k živnostenskému využití. Popis dílů...
  • Seite 62: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky 1 laserový měřič vzdáleností 2 baterie 1,5 V, typ LR03 (AAA) 1 návod k obsluze Technické údaje Rozsah měření: 0,075–20 m* (výchozí bod horní hrana) 0,175–20 m* (výchozí bod dolní hrana) Přesnost měření (typová): ± 3,0 mm Nejmenší zobrazitelná jednotka: 1 mm Provozní...
  • Seite 63: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    maximální odchylka ± 8 mm na 20 m. Za příznivých podmínek lze počítat s nepřesností ± 0,1 mm / m. Všeobecná bezpečnostní upozornění Nebezpečí udušení! S obalovými materiály (např. s fóliemi nebo polystyrolem) si děti nesmí hrát. Držte neustále oba- lový...
  • Seite 64: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    EN 60825-1:2014 POZOR LASEROVÉ ZÁŘENÍ! NEDÍVAT SE DO PA- PRSKU! LASER TŘÍDY 2! Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstupního otvoru. Pozorování laserového paprsku optickými instrumenty (např. lupou, zvětšovacími skly, aj.) ohrožuje oči. POZOR! Při použití jiných zařízení k obsluze nebo kalib- raci než...
  • Seite 65: Před Uvedením Do Provozu

    Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na to- pení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté...
  • Seite 66: Vložení A Výměna Baterií

    Vložení a výměna baterií Po prvním zobrazení symbolu baterie na displeji možné provést ještě několik měření. Po zobrazení prázdného symbolu baterie , se musí baterie vyměnit. Měření nejsou možná. Otevřete víčko přihrádky na baterie opatrným stlače- ním západky na víčku směrem dolů. Vyjměte vybité...
  • Seite 67: Měření Délek

    Nyní stiskněte jednou tlačítko MEAS , k navolení jed- notky měření (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft). Pro potvrzení Vaší volby stiskněte a přidržte tlačítko MEAS až se výrobek zapne. Volitelné jsou následující jednotky délky: m metr in palec stopa ' " stopa/ palec Měření...
  • Seite 68: Chyby, Poruchy & Jejich Odstranění

    Chyby, poruchy & jejich odstranění Problém Příčina Řešení ----- Chyba výpočtu Dodržte přípustný rozsah měření. Teplota okolního pro- Dávejte pozor na pří- středí je příliš nízká pustnou teplotu okol- nebo příliš vysoká ního prostředí (0°–40°C). Chyba přístroje Jestliže se symbol zobrazí...
  • Seite 69: Skladování

    Výrobek čistěte pravidelně, ideálně po každém použití. Skladování V případě, že nebudete výrobek delší dobu používat, vy- jměte baterie a skladujte ho na čistém, suchém, před pra- chem a přímým sluncem chráněném místě. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které mů- žete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recy- klovatelných materiálů.
  • Seite 70: Záruka

    otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- slušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvi- dace baterií...
  • Seite 71 zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo ne- obdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 72 CZ...
  • Seite 72 Leyenda de pictogramas utilizados ............. Página 74 Introducción ............Página 74 Uso adecuado ............Página 75 Descripción de los componentes ......Página 75 Contenido ..............Página 76 Características técnicas .......... Página 76 Indicaciones generales de seguridad ............ Página 77 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ............
  • Seite 73: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Medidor láser de distancias 20 m PLEM 20 A1 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha op- tado por un producto de alta calidad. El manual de instruccio- nes forma parte de este producto.
  • Seite 74: Uso Adecuado

    Uso adecuado Este producto está diseñado para medir distancias, longitudes y alturas. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inadecuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños provocados debido al uso indebido del pro- ducto.
  • Seite 75: Contenido

    Nota: El primer (anterior) valor de medición se muestra en el centro una vez que el segundo (nuevo) valor de medición se ha emitido adecuadamente. Contenido 1 medidor de distancia láser 2 pilas 1,5 V tipo LR03 (AAA) 1 manual de instrucciones Características técnicas Rango de medición: 0,075–20 m*...
  • Seite 76: Indicaciones Generales De Seguridad

    *) El alcance será mayor cuanto mejor devuelva la superficie final el haz de láser (disperso, no reflectante) y cuanto más claro sea el láser respecto a la claridad del ambiente (espa- cios interiores, crepúsculo). **) En caso de condiciones desfavorables, como radiación solar intensa o superficies poco reflectantes, la desviación máxima es de ±...
  • Seite 77 Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar. No exponga el aparato a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el co- che durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje atemperar el producto antes de utili- zarlo.
  • Seite 78: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pi- las / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
  • Seite 79: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polari- dad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del comparti- mento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del...
  • Seite 80: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Encendido / apagado Para encender el producto pulse el botón MEAS . Al encender el producto se activa también el láser. Para apagar el producto mantenga pulsado el botón MEAS durante aprox. 5, hasta que la pantalla muestre la indicación "OFF".
  • Seite 81: Medir Longitudes

    Medir longitudes Presione el botón MEAS brevemente de nuevo para activar el láser. En cuanto se enciende el láser, se muestra el símbolo en la esquina superior izquierda de la pantalla. Nota: una vez que el láser esté activado es posible sal- tarse el paso arriba mencionado.
  • Seite 82: Mantenimiento Y Limpieza

    Fallo del dispositivo Si el símbolo sigue apareciendo des- pués de encender y apagar el producto varias veces, llévelo a un taller especiali- zado. Mantenimiento y limpieza El producto no requiere mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos.
  • Seite 83: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no con- taminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abre- viaturas (a) y números (b) que significan lo si- guiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Seite 84: Garantía

    ¡Daños en el medio ambiente por un recic- laje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los re- siduos especiales.
  • Seite 85 La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto so- metidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan consi- derarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los inter- ruptores, baterías y piezas de cristal.
  • Seite 86 Legenda dos pictogramas utilizados ......Página 88 Introdução ............Página 88 Utilização correcta..........Página 89 Descrição das peças ..........Página 89 Material fornecido ..........Página 90 Dados técnicos ............Página 90 Indicações gerais de segurança ..Página 91 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..........
  • Seite 87: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Proteja-se dos raios laser! Não olhar diretamente para o raio laser! Medidor de distância a laser 20 m PLEM 20 A1 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O ma- nual de instruções é...
  • Seite 88: Utilização Correcta

    Utilização correcta O produto é adequado para medir distâncias, comprimentos, alturas, intervalos. Qualquer outra utilização ou alteração do produto vale como não de acordo com a finalidade e cria se- veros perigos de acidentes. O fabricante não assume qual- quer tipo de responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada.
  • Seite 89: Material Fornecido

    Nota: o primeiro valor de medição (anterior) é exibido no meio, após o segundo (novo) valor medido ter sido determi- nado com sucesso. Material fornecido 1 Medidor de distâncias a laser 2 pilhas 1,5 V Tipo LR03 (AAA) 1 Manual de instruções Dados técnicos Área de medição: 0,075–20 m*...
  • Seite 90: Indicações Gerais De Segurança

    Dimensões: 10 x 3,8 x 2,45 cm Grau de proteção: IP20 *) O alcance aumenta, quanto melhor a luz laser ressaltar da superfície do alvo (dispersão, não refletida) e quanto mais bri- lhante for o ponto do laser relativamente ao brilho ambiente (interiores, crepúsculo).
  • Seite 91 Proteja o produto de humidade e raios solares diretos. Não exponha o produto a temperaturas elevadas ou a grandes variações de temperatura. Não o deixe, por ex., durante muito tempo no carro. Em caso de grandes varia- ções de temperatura, deixe o produto primeiro estabilizar, antes de o utilizar.
  • Seite 92: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for inge- rida, contacte imediatamente um médico! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas.
  • Seite 93: Antes Da Utilização

    Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período. Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do...
  • Seite 94: Colocação Em Funcionamento

    Feche a tampa do compartimento de pilhas como ilustrado (Fig. A). Colocação em funcionamento Ligar/ desligar Para ligar o produto prima a tecla MEAS . Ao ligar o produto, o raio laser é ligado. Para desligar o produto, mantenha a tecla MEAS pressionada aprox.
  • Seite 95: Medir Comprimentos

    Estão ao dispor as seguintes unidades de comprimento: m metros in polegadas pé ' " pé /polegada Medir comprimentos Pressione brevemente a tecla MEAS mais uma vez, para ativar o raio laser. Logo que o raio laser acenda é exibido o símbolo no canto superior esquerdo do vi- sor.
  • Seite 96: Resolução De Avarias, Falhas E Interferências

    Resolução de avarias, falhas e interferências Causa Solução Pro- blema ----- Erro de cálculo Tenha em atenção a gama de medição permitida. Temperatura ambiente Tenha em atenção a insuficiente ou exces- temperatura am- siva biente permitida (0°–40°C). Falha do aparelho Se o símbolo ainda aparecer após ligar e desligar várias ve-...
  • Seite 97: Armazenamento

    Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergen- tes que agridam o plástico. Para efeitos de reparação, o produto só pode ser aberto por técnicos especializados. Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Limpe o produto regularmente e, sobretudo, após cada uti- lização.
  • Seite 98: Garantia

    As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza- dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utilizado no lixo domés- tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu municí- pio sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
  • Seite 99 Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de com- pra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da com- pra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será...
  • Seite 100 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02734 Version: 07 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 09 / 2017 ·...

Inhaltsverzeichnis