Seite 1
TC-PT 2500 Originalbetriebsanleitung Palettenhubwagen Original operating instructions Pallet Lifting Truck Istruzioni per l’uso originali Transpallet Original-bruksanvisning Palldragare Alkuperäiskäyttöohje Paletinsiirtovaunu Manual de instruções original Carro elevador de paletes Originalne upute za uporabu Kolica za podizanje paleta Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Aνυψωτικό για παλέτες...
• Gefahr! Lassen Sie niemals Lasten bei angehobenen Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Hubgabeln unbeaufsichtigt. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Greifen Sie niemals in bewegliche Teile. • Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Keine Personen transportieren. • Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Halten Sie beim Transport von Lasten einen weise deshalb sorgfältig durch.
3. Bestimmungsgemäße Spannhülsenführung (E) mit dem Spannhül- senloch im Bolzen (B) übereinstimmt. Verwendung 4. (Abb. 2) Führen Sie die Steuerkette (F) durch das Loch im Bolzen (B) damit die Hydraulik Das Gerät ist nur zum Transport von Gütern auf funktioniert. Paletten mit off...
6.2 Ziehen der Last (Abb. 1) und Absenkstellung um zu gewährleisten, dass Ziehen Sie den Betätigungshebel (2) in die mittle- sich die Einstellmutter in der richtigen Position re Position (Fahrstellung). Die Hydraulik lässt sich befi ndet. in dieser Position weder nach oben pumpen noch absenken.
10. Lagerung ist austretendes Öl frühzeitig durch saugfähige Materialien (z.B. Holzspäne, trockene Stoffl ap- pen) zu binden. Verschmutztes Wartungsmaterial Wird der Palettenhubwagen längere Zeit nicht und Betriebsstoff e in einer dafür vorgesehenen benutzt, lagern Sie ihn gründlich gereinigt, ab- Sammelstelle abgeben und das verschmutzte geschmiert und abgedeckt an einem dunklen, Material ordnungsgemäß...
11. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol- genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Störung Mögliche Ursache Behebung Hubgabeln lassen - zu wenig Hydrauliköl - Hydrauliköl nachfüllen sich nicht bis zur Maximalhöhe an- heben Hubgabeln lassen...
Seite 9
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 10
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 10 - Anl_TC_PT_2500_SPK7.indb 10 Anl_TC_PT_2500_SPK7.indb 10...
Danger! other persons when transporting loads. • When using the equipment, a few safety pre- The work area must be well illuminated. cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. 2.
3. Proper use 4. (Fig. 2) Pass the control chain (F) through the hole in the bolt (B) so that the hydraulics sys- tem works. The equipment is designed for transporting goods 5. (Fig. 3) Hook the setting screw (H) with the on pallets with an open base or with stringer pre-mounted hex nut (K) into the hydraulics boards extending beyond the load wheels.
8. Cleaning, maintenance and orde- 6.3 Lowering the load (Fig. 1) With the pallet lifting truck at a standstill, pull up ring of spare parts the control lever (2) to the very top (lowering posi- tion). The load will be lowered. When you now 8.1 Cleaning release the control lever (2), it will automatically Use a damp cloth to clean the casing.
10. Storage Important! To prevent environmental contami- nation from escaping oil, use absorbent materials (e.g. wood chips, dry rags) promptly to pick up Store the equipment and accessories in a dark any oil spills. Take soiled maintenance material and dry place at above freezing temperature. The and operating materials to an appropriate col- ideal storage temperature is between 5 and 30 lection point and dispose of the soiled material...
11. Troubleshooting If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services. Fault Possible cause Remedy The lifting forks Too little hydraulic oil Fill in hydraulic oil cannot be raised to...
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a Leva di azionamento disposizione in qualsiasi momento.
3. Utilizzo proprio serraggio (E) corrisponda al relativo foro nel perno (B). 4. (Fig. 2) Inserite la catena di comando (F) L’apparecchio è destinato soltanto al trasporto di attraverso il foro nel perno (B) in modo che il merce su pallet con base aperta o tavole poste sistema idraulico funzioni.
6.2 Tirare il carico (Fig. 1) e in posizione di abbassamento per garantire Portate la leva di azionamento (2) in posizione che il dado di regolazione si trovi nella posizione centrale (posizione di marcia). In questa posizio- corretta. ne non è possibile aumentare o diminuire la pres- sione del sistema idraulico.
10. Conservazione (per es. segatura, stracci asciutti) qualora fuo- riesca durante la manutenzione dell’apparecchio. Consegnate il materiale sporco di manutenzione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un e di esercizio in un apposito punto di raccolta. Il luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- materiale sporco va smaltito in modo appropriato.
Seite 21
11. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verifi care anomalie. In caso di anomalie, verifi cate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Rimedio Non è possibile Olio idraulico insufficiente Rabboccate l’olio idraulico sollevare le forche...
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Handtag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Reglage alltid kan hitta önskad information.
3. Ändamålsenlig användning så att hydrauliken fungerar. 5. (Bild 3) Häng in inställningsskruven (H) inkl. förmonterad sexkantmutter (K) i hydraular- Palldragaren är endast avsedd för transport av men (L). gods på pallar med öppen anliggningsyta eller 6. (Bild 3) Tryck stången (3) en aning nedåt, hy- med tvärsbrädor utanför gaff...
baka till mittläget (körläge). das. Palldragaren ska granskas av en fackman minst en gång om året, vid behov oftare. Vi rekommen- 7. Ställa in hydraulstyrningen derar att dessa kontroller skrivs in i en kontrollbok. Efter reparation eller underhåll måste du kontrol- Om funktionerna som beskrivs ovan i avsnitt 6 lera att alla säkerhetstekniska delar har monterats inte fungerar, har hydraulstyrningen ändrats och...
8.5 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
11. Uputstva za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da nastanu smetnje u radu. U slučaju smetnji proverite sledeće mogućnosti pre nego što pozovete servisnu službu. Störning Möjlig orsak Åtgärder Lyftgaffeln kan inte För lite hydraulolja Fyll på...
Seite 28
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Seite 29
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Käsikahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Toimennusvipu myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
3. Määräysten mukainen käyttö 5. (kuva 3) Ripusta säätöruuvi (H) esiasennetun kuusikulmamutterin (K) kera hydrauliikkavipu- un (L). Laite on tarkoitettu ainoastaan paleteille pakattu- 6. (kuva 3) Paina vetotankoa (3) hieman alaspä- jen tavaroiden kuljettamiseen avolavalla tai kanta- in, tällöin hydrauliikan pultti (M) löystyy ja se vien pyörien ulkopuolelle asetetuilla poikkilaudo- voidaan ottaa pois.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 6.3 Kuorman laskeminen (kuva 1) Älä liikuta paletinsiirtovaunua, vaan vedä toi- mennusvipu (2) täysin ylös (laskuasento). Täten 8.1 Puhdistus kuorma lasketaan alas. Kun toimennusvipu (2) Puhdista kotelo kostutetulla rievulla. päästetään irti, niin se palaa automaattisesti kes- kiasemaan (ajoasentoon).
1. Laske nostohaarukat täysin alas 2. Ota öljyntäyttöruuvi ja tiiviste pois öljysäiliös- tä. 3. Täytä säiliöön hydrauliikkaöljyä porareiän reunaan saakka 4. Pane öljyntäyttöruuvi ja tiiviste jälleen öljysäi- liöön. 5. Poista ilma hydrauliikasta pumppaamalla ve- totankoa useamman kerran 8.3 Hydrauliikan ilmanpoisto Jos nostohaarukat eivät nouse nousuasennossa, siirrä...
Seite 33
11. Vianhakuohjeita Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mahdollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun. Häiriö Mahdollinen syy Poisto Nostohaarukoita liian vähän hydrauliikkaöljyä lisää hydrauliikkaöljyä ei voi nostaa suurimpaan nostokorkeuteen Nostohaarukoita ei hydrauliikkaöljyä ei ole täytä...
Seite 34
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
• Perigo! Nunca toque nas peças móveis. • Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Não transporte pessoas. • algumas medidas de segurança para preve- Ao transportar cargas mantenha sempre uma nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia distância mínima de 60 cm relativamente a atentamente este manual de instruções / estas outras pessoas.
• Carro elevador de paletes para fora através da abertura na extremidade • Lança de engate inferior da lança. • Manga de aperto 3. (fi g. 3) Introduza o perno (B) através do orifí- • Perno cio do alojamento da lança (C) e da lança de •...
6.1 Elevação da carga (fi g. 1) 7.4 Os garfos de elevação não levantam na Pressione a alavanca de accionamento (2) para posição para levantar baixo (posição levantada). A seguir, desloque vá- (Fig. 3) Rode a porca sextavada (K) no parafuso rias vezes a lança de engate (3) para cima e para de ajuste (H) para a esquerda até...
9. Eliminação e reciclagem cia técnica ou a um técnico autorizado. O mesmo é válido para os acessórios. O aparelho encontra-se dentro de uma embala- 8.2.1 Encher de óleo hidráulico gem para evitar danos de transporte. Esta emba- Verifi que semestralmente o nível do óleo hidráu- lagem é...
Seite 39
11. Instruções relativas à eliminação de erros Se o aparelho for operado correctamente, não deverão surgir avarias. Em caso de avarias, verifique as seguintes possibilidades antes de contactar o serviço de assistência técnica. Avaria Possível causa Resolução Não é possível Óleo hidráulico insuficiente Reatestar com óleo hidráulico elevar os garfos de...
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Ručka za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih Poluga za pokretanje sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Rudo za vuču budu na raspolaganju.
HR/BIH 3. Namjenska uporaba prethodno montiranom šesterokutnom mati- com (K) u hidrauličku polugu (L). 6. (sl. 3) Pritisnite rudo (3) malo prema dolje, Uređaj je namijenjen samo za transport robe na time se oslobađa i može se ukloniti sigurnos- paletama s otvorenim dnom ili poprečnim daska- ni svornjak hidraulike (M).
HR/BIH 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje 6.3 Spuštanje tereta (sl. 1) Ne vozite kolica za palete i povucite polugu za rezervnih dijelova pokretanje (2) do kraja prema gore (spušteni položaj). Na taj način se teret spušta. Kad pustite 8.1 Čišćenje polugu za pokretanje (2) ona se automatski vrati u Kućište čistite malo navlaženom krpom.
HR/BIH ti na propisan način. 1. Potpuno spustiti viljuške. 2. Ukloniti vijak za punjenje ulja i brtvu iz sprem- nika za ulje. 3. Napuniti hidrauličko ulje do ruba provrta. 4. Ponovno staviti brtvu i vijak na otvor za pun- jenje ulja u spremniku. 5.
HR/BIH 11. Upute za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti. Smetnja Mogući uzrok Pomoć Viljuške se ne Premalo hidrauličkog ulja. Natočite hidrauličko ulje.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
Κίνδυνος! να φορτώνεται όταν οι περόνες είναι Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς ανυψωμένες. • αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Ποτέ μην αφήνετε φορτία σε ανυψωμένες να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. περόνες χωρίς επιτήρηση. • Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Ποτέ...
• 5. Συναρμολόγηση Aνυψωτικό για παλέτες • Ράβδος έλξης • Σφιγκτήρας Υπόδειξη: Το υδραυλικό σύστημα ασφαλίζεται • Μπουλόνι με ένα μπουλόνι (Μ). Αφαιρέστε το πρώτα • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης εφόσον σας ζητηθεί από την επακόλουθη περιγραφή της συναρρμολόγησης και φυλάξτε το...
1 = χαμήλωμα (θέση χαμηλώματος) 7.3 Οι ανυψωτικές περόνες δεν 2 = κίνηση (θέση για κίνηση) χαμηλώνουν στη θέση για χαμήλωμα 3 = ανύψωση (θέση για ανύψωση) (Εικ. 3) Στρίψτε δεξιόστροφα το εξάγωνο παξιμάδι (Κ) στην βίδα ρύθμισης (Η) τόσο μέχρι Το...
εξαρτήματα. 8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να Προσοχή: Σύμφωνα με το νόμο ευθύνης για αναφέρετε τα εξής: • προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για βλάβες που Τύπος της συσκευής • οφείλονται σφαλμένη επισκευή ή σε περίπτωση Αριθμός είδους της συσκευής •...
Seite 51
11. Υποδείξεις για την αποκατάσταση βλαβών Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν θα παρουσιαστούν βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης να ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Οι ανυψωτικές Πολύ λίγο υδραυλικό λάδι Συμπληρώστε υδραυλικό λάδι περόνες...
Seite 52
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Rukojeť k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Ovládací...
3. Použití podle účelu určení hydraulické páky (L). 6. (Obr. 3) Stiskněte oj (3) trochu dolů, hyd- raulický jistící čep se tím uvolní a je možné ho Přístroj je určen pouze pro transport zboží na vyjmout. paletách s volným dnem nebo s příčnými prkny 7.
7. Nastavení hydraulického řízení koleček. Při poruchách funkce se musí paletový vozík Pokud funkce popsané v odstavci 6 nefungují ihned zastavit a musí být opraven autorizovanou správně, změnilo se hydraulické řízení a musí být osobou. Používat se smí pouze originální náhrad- znovu nastaveno.
8.3 Odvzdušnění hydraulické jednotky Pokud se zvedací vidlice nezvedají ve zvedací poloze, nastavte ovládací páku do spouštěcí polohy a pohybujte tažnou ojí několikrát směrem nahoru a dolů. 8.4 Mazání pohyblivých dílů Pohyblivé díly pravidelně mazat. 8.5 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující...
11. Pokyny k odstranění poruch Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis. Porucha Možná příčina Odstranění Zvedací vidlice se Příliš málo hydraulického oleje Doplnit hydraulický olej nedají...
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
• Nebezpečenstvo! Pri preprave nákladov dodržujte minimálny Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať odstup 60 cm od iných osôb. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Pracovná oblasť musí byť dobre osvetlená. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné...
3. Správne použitie prístroja v čape (B), aby mohla fungovať hydraulika. 5. (Obr. 3) Zaveste nastavovaciu skrutku (H) s predmontovanou šesťhrannou maticou (K) na Prístroj je určený len na prepravu tovaru na pale- hydraulickú páku (L). tách s otvoreným podlahovým nábehom alebo s 6.
8. Čistenie, údržba a objednanie 6.3 Klesanie nákladu (obr. 1) S paletovým vozíkom nehýbte a ovládaciu páku náhradných dielov (2) potiahnite celkom nahor (poloha klesania). Takto náklad začne klesať nadol. Po uvoľnení 8.1 Čistenie ovládacej páky (2) sa automaticky vráti naspäť do Na čistenie krytu prístroja používať...
10. Skladovanie nom mieste určenom pre tento druh odpadu a znečistený materiál zlikvidovať v súlade s pred- pismi. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu 1. Zdvíhacie vidlice klesnúť celkom dole detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 2.
11. Pokyny k odstraňovaniu porúch Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis. Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Zdvíhacie vidlice sa príliš málo hydraulického oleja - doplniť...
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
• Veszély! A munkarészlegnek jól ki kell világítva lennie. A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2. A készülék leírása és a szállítás a használati utasítást / biztonsági utasításokat terjedelme gondosan átolvasni.
3. Rendeltetésszerűi használat se a vezérlőláncot (F) a csapszegben (B) levő lyukon keresztül. 5. (3-es ábra) Akassza be a már előlegesen A készülék csak szilárd, egyenes talajon a nyílt felszerelet hatlapú anyával (K) a beállítócsa- alapfeltétű palettákon vagy teherkerekeken kívüli vart (H) a hidraulika karba (L).
8. Tisztítás, karbantartás és 6.3 A teher leeresztése (1-es ábra) Ne mozgassa a raklapemelő kocsit és húzza pótalkatrész megrendelés teljesen fel az üzemeltetőkart (2) (leeresztőállás). Ezáltal le lesz eresztve a teher. Az üzemeltetőkar 8.1 Tisztítás eleresztése (2) után az automatikusan vissza A gépház tisztításához egy enyhén nedves posz- megy a középső...
10. Tárolás gyűjtőhelyen leadni és a szennyezett anyagot ren- deltetés szerűen megsemmisíteni. A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, 1. Teljesen leereszteni az emelővillákat száraz és fagymentes valamint gyerekek számára 2. Eltávolítani az olajtartályról az olajbetöltő csa- nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális vart és a tömítést.
11. Utasítások a hibaelhárításhoz Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavarnak fellépni. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot. Häiriö Mahdollinen syy Poisto Nostohaarukoita liian vähän hydrauliikkaöljyä lisää hydrauliikkaöljyä ei voi nostaa suurimpaan nostokorkeuteen Nostohaarukoita ei hydrauliikkaöljyä...
Seite 70
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te aktivacijska ročica dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri vlečna ojnica roki potrebne informacije.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- like (M) levo in desno potolcite vpenjalne ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje tulce (A) v sornik (B). kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale Opozorilo: Obstaja možnost, da se naprava op- zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost remi z nožno zaustavljalno zavoro.
7. Nastavitev hidravličnega 8. Čiščenje, vzdrževanje in krmiljenja naročanje nadomestnih delov Če so okvarjene funkcije, opisane zgoraj v pogla- 8.1 Čiščenje vju 6, je bilo krmiljenje hidravlike spremenjeno in Za čiščenje ohišja uporabljajte malo navlaženo ga je treba na novo nastaviti. krpo.
1. Dvižne vilice povsem dvignite 2. Z rezervoarja za olje odstranite vijak za do- livanje olja in tesnilo. 3. Dolijte hidravlično olje do roba odprtine. 4. Vijak za dolivanje olja in tesnilo znova names- tite v rezervoar za olje. 5. Hidravlični sistem odzračite z več črpalnimi premiki vlečne ojnice.
11. Napotki za odpravo napak Če napravo uporabljate pravilno, ne bi smelo prihajati do motenj. V primeru motenj preverite sledeče možnosti preden obvestite servisno službo. Napaka Možni vzroki Pomoč Dvižnih vilic ni premalo hidravličnega olja dolijte hidravlično olje mogoče dvigniti do največje višine dvižnih vilic ni hidravličnega olja ni...
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Seite 77
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Palettenhubwagen TC-PT 2500 (Einhell) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2014/35/EU Notified Body No.:...