Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

48cm Super Recycler®
21680
Super Recycler® (48 cm)
21680
Super Recycler® de 48 cm
21680
48 cm Super Recycler®
21680
www.Toro.com.
Form No. 3430-813 Rev B
*3430-813* B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 21680

  • Seite 1 Form No. 3430-813 Rev B 48cm Super Recycler® 21680 Super Recycler® (48 cm) 21680 Super Recycler® de 48 cm 21680 48 cm Super Recycler® 21680 *3430-813* B www.Toro.com.
  • Seite 2: Introduction

    Society of additional information, contact an Authorized Service Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As Dealer or Toro Customer Service and have the model configured to meet safety, emission, and operating and serial numbers of your product ready.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety Introduction ............... 1 This machine has been designed in accordance with Safety ............... 2 EN ISO 5395. General Safety ........... 2 Safety and Instructional Decals ......3 General Safety Setup ................ 4 1 Unfolding the Handle ........4 This product is capable of amputating hands and 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the feet and of throwing objects.
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Seite 5: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Unfolding the Handle g020722 Figure 4 No Parts Required Procedure Tighten the handle knobs firmly by hand. Rotate the handle rearward to the operating WARNING position, and lock the handle at your desired height.
  • Seite 6: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g230719 Figure 5...
  • Seite 7: Filling The Crankcase With Oil

    Filling the Crankcase with Oil No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g235721 Figure 6 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g241560...
  • Seite 8: Product Overview

    – Fill the fuel tank outdoors, in an open area, 36.7 kg 152 cm 53 cm 109 cm when the engine is cold. Wipe up any fuel that 21680 spills. (81 lb) (60 inches) (21 inches) (43 inches) – Do not handle fuel when smoking or around an open flame or sparks.
  • Seite 9: Filling The Fuel Tank

    – Avoid prolonged breathing of vapors. Fill the fuel tank with fresh unleaded regular gasoline from a major name-brand service station (Figure – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Important: To reduce starting problems, add fuel stabilizer/conditioner to fresh fuel as directed by –...
  • Seite 10: Adjusting The Handle Height

    Adjusting the Handle Adjusting the Cutting Height Height You may raise or lower the handle to a position Adjust the cutting height as desired. Set all the comfortable for you. cutting-height levers to the same height. To raise and lower the machine, refer to Figure Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 3 positions, and lock the handle into position...
  • Seite 11: During Operation

    Check the grass catcher components and the machine. Do not engage in any activity that discharge chute frequently for any wear or causes distractions; otherwise, injury or property deterioration and replace them with genuine Toro damage may occur. parts when necessary. •...
  • Seite 12: Using The Self-Propel Drive

    Using the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure 14). g027441 Figure 15 1. Traction-assist handle g233423 Reach forward with your fingertips and grasp the Figure 14...
  • Seite 13: Recycling The Clippings

    ECYCLING you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury.
  • Seite 14: Rear-Discharging The Clippings

    • Replace the blade when necessary with a Toro • Clean grass and debris from the machine to help replacement blade.
  • Seite 15: Cleaning Under The Machine

    Cleaning under the Machine Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you fold the upper Service Interval: Before each use or daily handle. For best results, clean the machine soon after you have completed mowing. Lower the machine to the lowest cutting-height setting.
  • Seite 16: Maintenance

    • To ensure optimum performance of the machine, g238653 use only genuine Toro replacement parts and Figure 22 accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, 1. Spark-plug wire and such use could void the product warranty.
  • Seite 17: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Yearly Service Interval: After the first 5 hours Press down on the latch tabs on top of the Yearly air-filter cover (Figure 23). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it.
  • Seite 18: Servicing The Spark Plug

    Servicing the Spark Plug Service Interval: Every 100 hours Use a Champion RN9YC spark plug or equivalent. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. Disconnect the wire from the spark plug (Figure 22). Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head.
  • Seite 19: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Seite 20: Adjusting The Self-Propel Drive

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Seite 21 Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page Connect the wire to the spark plug.
  • Seite 22 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Seite 24: Einführung

    Form No. 3430-806 Rev B Super Recycler ® (48 cm) Modellnr. 21680—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet, sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern das auf eine Gefahr hinweist, die zu schweren verwendet werden.
  • Seite 25: Allgemeine Sicherheit

    Inhalt Sicherheit Einführung ..............1 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Sicherheit ..............2 Allgemeine Sicherheit......... 2 Allgemeine Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einrichtung ..............4 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren 1 Aufklappen des Holms ........4 und Gegenstände aufschleudern.
  • Seite 26: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Seite 27: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Aufklappen des Holms g020722 Bild 4 Keine Teile werden benötigt Verfahren Ziehen Sie die Griffhandräder mit der Hand fest. Drehen Sie den Bügel nach hinten in die WARNUNG: Betriebsstellung und arretieren Sie ihn in der...
  • Seite 28: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g230719 Bild 5...
  • Seite 29: Auffüllen Des Kurbelgehäuses Mit Öl

    Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g235721 Bild 6 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g241560 Bild 7...
  • Seite 30: Produktübersicht

    Feuer und Explosionen 36.7 kg 152 cm 53 cm 109 cm durch Kraftstoff können Verbrennungen und 21680 Sachschäden verursachen. (81 lb) (60") (21") (43") – Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des...
  • Seite 31: Betanken

    – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind. g230458 – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, Bild 9 für Kinder unzugänglichen Kanistern auf.
  • Seite 32: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g235721 Bild 10 Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken.
  • Seite 33: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe Während des Einsatzes Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie alle Hinweise zur Sicherheit Schnitthöheneinstellhebel auf die gleiche Schnitthöhe ein. Zum Anheben oder Absenken der Maschine, während des Betriebs siehe Bild Allgemeine Sicherheit • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz.
  • Seite 34: Sicherheit An Hanglagen

    Verwenden des Auswurfkanals häufig auf Risse oder Abnutzung und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von Selbstantriebs Toro aus. Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Sicherheit an Hanglagen Holm und Ihre Ellbogen an Ihren Seiten; die Maschine •...
  • Seite 35: Verwenden Des Antischlupfregelungsgriffs

    rückwärts rollt, wenden Sie sich an den offiziellen Lassen Sie den Antischlupfregelungsgriff los, Vertragshändler. wenn Sie ihn nicht mehr benötigen. Wichtig: Die Maschine bewegt sich mit Verwenden des dem Selbstantrieb weiter, bis Sie den Antischlupfregelungsgriff loslassen und Antischlupfregelungsgriffs stehen bleiben. Mit dem Antischlupfregelungsgriff (Bild 15) können...
  • Seite 36: Sammeln Des Schnittguts

    Verletzungen führen. hinten, damit das Schnittgut nicht herausfällt. Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, Heckauswurf des gegen einen neuen Ersatzkorb von Toro aus. Schnittguts WARNUNG: Verwenden Sie den Heckauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden.
  • Seite 37: Betriebshinweise

    Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. Nach dem Einsatz • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Hinweise zur Sicherheit Mähen nach dem Betrieb • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang.
  • Seite 38: Reinigen Unter Dem Gerät

    Reinigen unter dem Gerät Zusammenklappen des Holms Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich WARNUNG: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel Senken Sie die Maschine auf die niedrigste beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz Schnitthöhe ab.
  • Seite 39: Wartung

    Um eine optimale Leistung der Maschine zu Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die gewährleisten, verwenden Sie nur Original Zündkerze. Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, anderen Herstellern kann Gefahren bergen und bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um...
  • Seite 40: Warten Des Luftfilters

    Hinweis: Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Bürsten Sie Schmutz nie vom Filter Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen ab. Ein Bürsten drückt den Schmutz noch tiefer Sie die Maschine immer so auf die Seite, in die Fasern. dass der Peilstab nach unten zeigt. Entfernen Sie den Schmutz vom Liftfiltergehäuse und von der Abdeckung mit einem feuchten Lappen.
  • Seite 41: Warten Der Zündkerze

    Warten der Zündkerze Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Verwenden Sie eine Champion RN9YC oder gleichwertige Zündkerze. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Klemmen Sie das Zündkabel von der Zündkerze (Bild 22). Reinigen Sie den Bereich um die Zündkerze herum.
  • Seite 42: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Seite 43: Einstellen Des Selbstantriebs

    Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff g269307 ordnungsgemäß.
  • Seite 44: Herausnehmen Des Rasenmähers Aus Der Einlagerung

    Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung Ziehen Sie alle Befestigungen an. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 Nm an.
  • Seite 45 Hinweise:...
  • Seite 46 Speicherung persönlicher Informationen Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 48 Form No. 3430-809 Rev B Super Recycler ® de 48 cm N° de modèle 21680—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est N° de série destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues...
  • Seite 49 Table des matières Sécurité Introduction ............... 1 Cette machine est conçue en conformité avec la Sécurité ..............2 norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales......2 Autocollants de sécurité et d'instruction ....3 Consignes de sécurité Mise en service ............4 1 Dépliage du guidon ..........
  • Seite 50: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-4514 131-4514 1.
  • Seite 51: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Dépliage du guidon g020722 Figure 4 Aucune pièce requise Procédure Serrez solidement les boutons du guidon à...
  • Seite 52: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 5...
  • Seite 53: Plein D'huile Du Carter Moteur

    Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 6 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g241560...
  • Seite 54: Vue D'ensemble Du Produit

    – Faites le plein du réservoir de carburant à 36.7 kg 152 cm 53 cm 109 cm 21680 l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à...
  • Seite 55: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
  • Seite 56: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 10 Réglage de la hauteur du...
  • Seite 57: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de Pendant l'utilisation coupe Consignes de sécurité Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous pendant l'utilisation les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et abaisser la machine, voir Figure Consignes de sécurité générales •...
  • Seite 58: Démarrage Du Moteur

    (Figure 14). • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez-les par des pièces Toro d'origine au besoin. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant.
  • Seite 59: Utilisation De La Poignée D'aide Au Déplacement

    Utilisation de la poignée Arrêt du moteur d'aide au déplacement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La poignée d'aide au déplacement (Figure 15) vous Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de permet d'utiliser les mains pour réguler la vitesse de la commande de la lame.
  • Seite 60: Ramassage De L'herbe Coupée

    Éjection arrière de l'herbe proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. coupée Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. neuf d'origine. Remarque: Si le bac à...
  • Seite 61: Après L'utilisation

    La tonte Après l'utilisation • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de Consignes de sécurité coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la après l'utilisation pousse commence à...
  • Seite 62: Pliage Du Guidon

    g020722 Figure 20 Rabattez la partie supérieure du guidon vers le moteur ; voir Figure g014538 Figure 19 1. Raccord de lavage Ouvrez l'arrivée d'eau. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
  • Seite 63: Entretien

    Avant de basculer la machine utilisez uniquement des pièces de rechange pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, et accessoires Toro d'origine. Les pièces de laissez le moteur en marche jusqu'à ce rechange et accessoires provenant d'autres qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
  • Seite 64: Entretien Du Filtre À Air

    Basculez toujours la machine sur le côté Avec un chiffon humide, essuyez la poussière (jauge en bas). sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Important: Ne faites pas pénétrer de Entretien du filtre à air poussière dans le conduit d'air. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en Périodicité...
  • Seite 65: Entretien De La Bougie

    Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie (Figure 22).
  • Seite 66 fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Voir Préparation à...
  • Seite 67: Réglage De L'autopropulsion

    Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une...
  • Seite 68: Remise En Service Après Remisage

    Remise en service après remisage Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé...
  • Seite 69 Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à...
  • Seite 71 1. Plaats van modelnummer en serienummer Modelnr.: Serienr.: © 2019—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3430-811* B 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Seite 72: Algemene Veiligheid

    Inhoud Veiligheid Inleiding ..............1 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid ..............2 de EN-norm ISO 5395. Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 Algemene veiligheid Montage ..............4 1 De handgreep uitklappen......... 4 Dit product kan handen of voeten afsnijden 2 De startkoord aanbrengen in de en voorwerpen uitwerpen.
  • Seite 73: Veiligheid

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes –...
  • Seite 74: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep uitklappen g020722 Figuur 4 Geen onderdelen vereist Procedure Draai de knoppen met de hand stevig vast. Draai de hendel naar achteren naar de WAARSCHUWING bedieningsstand en vergrendel de hendel op de gewenste hoogte.
  • Seite 75: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. g230719 Figuur 5...
  • Seite 76: Het Carter Met Olie Bijvullen

    Het carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g235721 Figuur 6 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g241560 Figuur 7...
  • Seite 77: Algemeen Overzicht Van De Machine

    36.7 kg 152 cm 53 cm 109 cm 21680 een voertuig of een ander object. (81 lb.) – Vul de brandstoftank in de open lucht wanneer de motor koud is. Neem eventueel gemorste benzine op.
  • Seite 78: Brandstoftank Vullen

    – Probeer de motor niet te starten als u en/of motorschade die mogelijk niet gedekt wordt brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen door de garantie. ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de • Geen benzine gebruiken die methanol bevat. brandstofdampen volledig zijn verdwenen.
  • Seite 79: Hoogte Van Handgreep Instellen

    Hoogte van handgreep De maaihoogte instellen instellen Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Zet alle maaihoogtehendels op dezelfde hoogte. Zie (Figuur U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een 12) voor het hoger en lager stellen van de machine. stand die u comfortabel vindt.
  • Seite 80: Tijdens Gebruik

    Het maaimes is scherp, contact met het maaimes beschadiging en vervang ze indien nodig door kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zet originele Toro onderdelen. de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de De machine veilig gebruiken op bestuurderspositie verlaat.
  • Seite 81: De Zelfaandrijving Gebruiken

    Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. De zelfaandrijving gebruiken Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig vooruit met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en uw ellebogen naast uw lichaam; de maaimachine richt zich automatisch naar uw loopsnelheid (Figuur...
  • Seite 82: Maaisel Recyclen

    Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats Til de grasvanger omhoog en trek deze los van de hendel. een nieuwe Toro grasvanger als de oude is beschadigd. Opmerking: Kantel de grasvanger iets naar achteren om te voorkomen dat het verzamelde...
  • Seite 83: Achteruitworp Gebruiken

    De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. Veiligheid na het werk • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Algemene veiligheid • Zet de machine altijd af, wacht totdat alle...
  • Seite 84: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    De onderkant van de Draai de knoppen van de handgreep los. Draai de volledige handgreep naar voren (Figuur machine reinigen 20). Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Zorg ervoor dat de kabels aan de buitenkant van de knoppen van de Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de handgreep lopen als u het bovenste deel van machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien.
  • Seite 85: Onderhoud

    Om veilige en optimale prestaties van de Figuur 22 machine te verkrijgen, moet u ter vervanging 1. Bougiekabel alleen originele Toro onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op productgarantie hierdoor kan vervallen.
  • Seite 86: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    dient u de benzine met een handpomp uit Verwijder het vuil van de luchtfilterbehuizing en de tank te pompen. Kantel de maaimachine het deksel met een vochtige doek. altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Belangrijk: Veeg geen vuil in de luchtgang. Plaats het papieren filterelement en het Onderhoud van het schuimfilter in het luchtfilter.
  • Seite 87: Onderhoud Van De Bougie

    Onderhoud van de bougie Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren Gebruik een Champion RN9YC bougie of een bougie van een equivalent type. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. Verwijder de bougiekabel van de bougie (Figuur 22).
  • Seite 88 WAARSCHUWING Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik handschoenen als u het mes monteert. Voorbereidingen voor onderhoudswerk- zaamheden (bladz. 15). Kantel de maaimachine op zijn zij met het luchtfilter naar boven. Gebruik een blok hout om het mes stil te houden (Figuur 27).
  • Seite 89: De Zelfaandrijving Afstellen

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de...
  • Seite 90: De Machine Uit De Stalling Halen

    De machine uit de stalling halen Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m.
  • Seite 91 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Inhaltsverzeichnis