Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
Verso Fox Set
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Verso Multi Set
22
23
Verso Vario Set
24
25
26
27
28
Verso Multi Porter Set
30
27088000
27182000
27183000
27274000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Verso Fox Set

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Verso Fox Set PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 27088000 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise Maße (siehe Seite 31) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Durchflussdiagramm • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, (siehe Seite 33) gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 38) • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti- gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung Reinigung (siehe Seite 41) und plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- beiliegende Broschüre satz), der Wandaufbau für eine Montage des Pro- duktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Serviceteile (siehe Seite 42) Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Montage siehe Seite 35...
  • Seite 3: Informations Techniques

    Français • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en Consignes de sécurité combinaison avec des douches à main et des flexibles 6 Lors du montage, porter des gants de protection Hansgrohe. pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Informations techniques 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) même, il est interdit à des personnes sous influence Température d’eau chaude: max. 60°C d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la potable! douchette et le corps 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène corporelle.
  • Seite 4: Safety Notes

    Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Dimensions (see page 31) surface damage will be honoured. • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Flow diagram • Where the contractor mounts the product, he should (see page 33) ensure that the entire area of the wall to which the Operation (see page 38) mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has Cleaning (see page 41) and en- no weak points. The enclosed screws and dowels are closed brochure only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer's indications of the dowel Spare parts (see page 42) manufacturer have to be taken into account. • The mesh washer must be insert to protect the over- head shower against incoming dirt by pipework. In- coming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Assembly see page 35...
  • Seite 5 Ingombri (vedi pagg. 31) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Diagramma flusso • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata (vedi pagg. 33) secondo le istruzioni riportate! Procedura (vedi pagg. 38) • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di Pulitura (vedi pagg. 41) e brochure fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle allegata piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci Parti di ricambio (vedi pagg. 42) siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Montaggio vedi pagg. 35...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español la misma que no están cubiertas por la garantía de Indicaciones de seguridad Hansgrohe. 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para • Sólo se garantiza una función óptima en combinación evitar heridas por aplastamiento o corte. con teleduchas y flexos de Hansgrohe. 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Datos técnicos de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Presión en servicio: max. 0,6 MPa tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa utilizar el sistema de duchas. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Temperatura del agua caliente: max. 60°C dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. El producto ha sido concebido exclusivamente para 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento agua potable. de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal.
  • Seite 7 Montage-instructies Maten (zie blz. 31) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 33) • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Bediening (zie blz. 38) • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- Reinigen (zie blz. 41) en bijgevoeg- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende de brochure voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke Service onderdelen (zie blz. 42) plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Montage zie blz. 35...
  • Seite 8 Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Monteringsanvisninger silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Målene (se s. 31) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- Doorstroomdiagram les igennem og afprøves. (se s. 33) • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Brugsanvisning (se s. 38) stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De Rengøring (se s. 41) og vedlagt medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. brochure Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. Reservedele (se s. 42) • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Montering se s. 35...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português • O bom funcionamento é apenas garantido em Avisos de segurança combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Hansgrohe. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Dados Técnicos 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Temperatura da água quente: max. 60°C o sistema de duche. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Este produto foi única e exclusivamente concebido para rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro água potável! e o corpo. 6 O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 31) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Schemat przepływu wypróbowana według obowiązujących norm. (patrz strona 33) • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany perso- Obsługa (patrz strona 38) nel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była rów- na (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesunię- Czyszczenie (patrz strona 41) i tych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu dołączona broszura produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozpo- Części serwisowe rowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych (patrz strona 42) rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Montaż patrz strona 35...
  • Seite 11 Provozní tlak: max. 0,6 MPa 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí sprchový systém pou- Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min žívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s pitnou vodou. měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. 6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. 6 Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Popis symbolů Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny při transportu poškozen. Po zabudování nebudou...
  • Seite 12 Rozmery (viď strana 31) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Diagram prietoku podľa platných noriem. (viď strana 33) • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- Obsluha (viď strana 38) nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), Čistenie (viď strana 41) a priložená aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu brožúra vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Servisné diely (viď strana 42) Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Montáž viď strana 35...
  • Seite 13 中文 技术参数 安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 热水温度: 最大 60°C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 符号说明 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 请勿使用含有乙酸的硅! • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 大小 (参见第 31 页) 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构...
  • Seite 14: Описание Символов

    Русский привести к повреждению функциональных деталей Указания по технике безопасности ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во за повреждения вследствие отсутствия фильтра. избежание прищемления и порезов. • Оптимальное функционирование гарантируется 6 Дети, а также взрослые с физическими, умствен- только при использовании в комбинации с руч- ными и/или сенсорными недостатками должны ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами пользоваться душевой системой только под Hansgrohe. присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркоти- Технические данные ческого опьянения. Рабочее давление: не более. 0,6 МПа 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа гивателя на чувствительные части тела (например, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Температура горячей воды: не более. 60°C на достаточном расстоянии от тела. Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин 6 Изделие запрещается использовать в качестве...
  • Seite 15: M Szaki Adatok

    • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Méretet (lásd a 31. oldalon) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- Átfolyási diagramm lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. (lásd a oldalon 33) • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- Használat (lásd a 38. oldalon) szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas Tisztítás (lásd a oldalon 41) és a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy mellékelt brossúrával nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- Tartozékok (lásd a 42. oldalon) zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Szerelés lásd a oldalon 35...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Merkin kuvaus Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Mitat (katso sivu 31) pintavaurioita ei hyväksytä. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Virtausdiagrammi • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen (katso sivu 33) asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko Käyttö (katso sivu 38) kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja Puhdistus (katso sivu 41) ja oheinen kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- esite rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien Varaosat (katso sivu 42) valmistajan ohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Asennus katso sivu 35...
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    Symbolförklaring Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Måtten (se sidan 31) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Flödesschema det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla (se sidan 33) delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Hantering (se sidan 38) klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast Rengöring (se sidan 41) och med- avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner följande broschyr skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- Reservdelar (se sidan 42) ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Montering se sidan 35...
  • Seite 18 Montavimo instrukcija acto rūgšties! • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 31) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas (žr. psl. 33) pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Eksploatacija (žr. psl. 38) • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos Valymas (žr. psl. 41) ir pridedama struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi brošiūra jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir Atsarginės dalys (žr. psl. 42) kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant „Hansgrohe“ rankų dušus su „Hansgrohe“ dušo žarnomis. Montavimas žr. psl. 35...
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju kiselinu! nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mjere (pogledaj stranicu 31) transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Dijagram protoka • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje (pogledaj stranicu 33) treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Upotreba (pogledaj stranicu 38) bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci Čišćenje (pogledaj stranicu 41) i i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih priložena brošura zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok cu 42) vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Sastavljanje pogledaj stranicu 35...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) üstlenilmemektedir. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Akış diyagramı • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj (bakınız sayfa 33) plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz Kullanımı (Bakınız sayfa 38) (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası Temizleme (bakınız sayfa 41) ve olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar birlikte verilen broşür sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar Yedek Parçalar dikkate alınmalıdır. (Bakınız sayfa 42) • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Montajı bakınız sayfa 35...
  • Seite 21 Diagrama de debit • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform (vezi pag. 33) normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 38) • La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să Curăţare (vezi pag. 41) şi broşura nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele alăturată să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile Piese de schimb (vezi pag. 42) livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurită- ţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Montare vezi pag. 35...
  • Seite 22 Ελληνικά δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Υποδείξεις ασφαλείας μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκω- Hansgrohe. τικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Τεχνικά Χαρακτηριστικά 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ντους και το σώμα. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C 6 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης.
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo ocetno kislino! • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Mere (glejte stran 31) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Diagram pretoka skladu z veljavnimi predpisi. (glejte stran 33) • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora Upravljanje (glejte stran 38) poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- Čiščenje (glejte stran 41) in prilože- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so na brošura primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Rezervni deli (glejte stran 42) • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Montaža glejte stran 35...
  • Seite 24 Sümbolite kirjeldus Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata silikooni! enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Mõõtude (vt lk 31) • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Läbivooludiagramm seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (vt lk 33) (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Kasutamine (vt lk 38) et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Puhastamine (vt lk 41) ja kaasas- seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- olev brošüür tootja esitatud tooteandmeid. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja Varuosad (vt lk 42) paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. Paigaldamine vt lk 35...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Izmērus (skat. 31. lpp.) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurplūdes diagramma • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši (skat. lpp. 33) spēkā esošajām normām. Lietošana (skat. 38. lpp.) • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), Tīrīšana (skat. lpp. 41) un klāt pie- lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma vienotais buklets montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- Rezerves daļas (skat. 42. lpp.) juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Montāža skat. lpp. 35...
  • Seite 26 • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Mere (vidi stranu 31) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana (vidi stranu 33) prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 38) • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja Čišćenje (vidi stranu 41) i priložena pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži brošura proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Rezervni delovi (vidi stranu 42) drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža vidi stranu 35...
  • Seite 27 Symbolbeskrivelse Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Mål (se side 31) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Gjennomstrømningsdiagram påse at hele området der produktet monteres er plant (se side 33) (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Betjening (se side 38) ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en Rengjøring (se side 41) og vedlagt annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- brosjyre produsentens henvisninger. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn Servicedeler (se side 42) for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Montasje se side 35...
  • Seite 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ • Оптималното функциониране се гарантира само Указания за безопасност във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Технически данни 6 Не е позволено деца, както и възрастни с физи- Работно налягане: макс. 0,6 МПа чески, умствени и / или сензорни ограничения Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа да използват системата на душа без надзор. Не е (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) позволено използването на системата на душа от Температура на горещата вода: макс. 60°C лица, употребили алкохол или дрога. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин 6 Трябва да се избягва контакта на струите на раз- пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. Продуктът е разработен само за питейна вода! очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. 6 Позволено е използването на системата на душа само за къпане, хигиена и цели на почистване на...
  • Seite 29 • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përmasat (shih faqen 31) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Diagrami i qarkullimit bazë të normave të vlefshme. (shih faqen 33) • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të Përdorimi (shih faqen 38) kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i Pastrimi (shih faqen 41) dhe përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika broshura bashkëngjitur të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër Pjesë ndërrimi (shih faqen 42) murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Montimi shih faqen 35...
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الحد األقصى 6,0 ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ ‫1,0 - 4,0 ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫اإلنحشار أو الجروح‬ )PSI 147 = ‫(1 ميجابسكال = 01 بار‬ ‫ممنوع إستخدام نظام الدش بدون مالحظة من بالغين سواء في‬ 60°C ‫الحد...
  • Seite 31 Verso Fox Set Verso Multi Set 27182000 Verso Vario Set 27183000 27088000 Verso Multi Porter Set 27274000...
  • Seite 33 EcoSmart Verso Multi 28778000 ® weiß / blanc / white / bianco / blanco / wit / hvid / branco / biały / bílá / biela / 白色 / белый / fehér / valkoinen / vit / baltas / bijelo / beyaz / alb / λευκό / bela / valge / balts / bela / hvit / бял / i bardhë / ‫أبيض‬ EcoSmart ® grün / RAIN vert / green / verde / groen / MONO grøn / zielony / zelený / zelený / 绿色 / зеленый / MASSAGE zöld / vihreä / grön / žalia / zeleno / yeşil / verde / πράσινο / zelena / roheline / zaļš / zelena / grønn / зелен / e gjelbër / ‫أخضر‬...
  • Seite 34 EcoSmart Verso Vario 28779000 ® weiß / blanc / white / bianco / blanco / wit / hvid / branco / biały / bílá / biela / 白色 / белый / fehér / valkoinen / vit / baltas / bijelo / beyaz / alb / λευκό / bela / valge / balts / bela / hvit / бял / i bardhë / ‫أبيض‬ RAIN EcoSmart ® grün / vert / green / 3 2 1 NORMAL verde / groen / grøn / zielony / SHAMPOO zelený / zelený / 绿色 / зеленый / zöld / vihreä / grön / žalia / zeleno / yeşil / MASSAGE verde / πράσινο / zelena / roheline / zaļš / zelena / grønn /...
  • Seite 35 27088000 / 27182000 / 27183000 SW 5 mm...
  • Seite 36 94246000 27088000 Verso Multi Porter Set 27274000...
  • Seite 37 Demontage / Démontage / Dismounting / Smontaggio / Despiece / Demontage / Afmontere / Desmontar / Demontaż / Demontáž / Demontáž / 拆卸 / Демонтаж / Leszerelés / Irrotus / Demontering / Išmontavimas / rastavljanje / Sökme / Demontare / Αποσυναρμολόγηση / Demontaža / Mahamonteerimine / Demontāža / rastavljanje / Demontasje / Демонтаж...
  • Seite 38 Verso Vario 28779000 RAIN NORMAL SHAMPOO MASSAGE Verso Multi 28778000 RAIN MONO MASSAGE...
  • Seite 39 27874003 harder schwerer easier leichter 27876003 harder schwerer easier leichter...
  • Seite 41 > 1 min.
  • Seite 42 Verso Multi Porter Set Verso Fox Set 27274000 27088000 28778000 Verso Multi Set 27182000 Verso Vario Set 27183000 97986000 96708000 94246000 96179000 28331000 97984000 97983000 28277000 Verso Multi 28778000 Verso Vario 28779000 96708000 97985000 94246000 28275002 28664000 96179000 96189000...
  • Seite 44 P-IX 18338/ID 27183000 P-IX 18337/ID 27274000 P-IX 18338/ID DIN 4109 DIN 4109 P-IX 18337/ID P-IX 18338/ID Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis