Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
GC6320, GC6310

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC6320

  • Seite 1 GC6320, GC6310...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnGlish 6 Dansk 1 DEutsCh  Ελληνικα 0 Español 9 suomi 7 Français 55 italiano 6 nEDErlanDs 71 norsk 79 portuGuês 87 svEnska 95 türkçE 10...
  • Seite 6: English

    Check the cord and the supply hose regularly for possible damage. If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    EnGlish Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this user manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today.
  • Seite 8: Setting The Temperature

    EnGlish Remove the mains plug from the wall socket. Let the appliance cool down for approx.  minutes. Fill the steam tank as described in section ‘Filling the steam tank’ and let the appliance heat up again. Setting the temperature Put the iron on the iron stand.
  • Seite 9: Using The Appliance

    EnGlish Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one direction only (along with the nap) while you apply very little pressure. Do not use steam when you iron coloured silk. This could cause stains. using the appliance steam ironing Never direct the steam at people.
  • Seite 10: After Ironing

    To steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats), hold the iron in vertical position (Fig. 11). Press the steam activator. variable steam (GC6320 only) The steam control is continuously adjustable and can be set to any position between MIN and MAX (see chapter ‘Preparing for use’).
  • Seite 11: Guarantee & Service

    (Fig. 1). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 12 EnGlish Problem Cause Solution The selected ironing temperature is too Select a temperature of 2 or low for steam ironing. higher. When the iron has been set to a very Set the iron to a lower high temperature, the steam produced is temperature, e.g.
  • Seite 13 EnGlish Problem Cause Solution Steam escapes You may not have tightened the steam Switch off the appliance and let from the filling tank cap properly or you have spilled it cool down. Remove the steam hole area during some water round the filling hole. tank cap, wipe away the water ironing.
  • Seite 14: Dansk

    Kontrollér med jævne mellemrum, at ledningen og dampslangen er hel og ubeskadiget. Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
  • Seite 15: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse og i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 16: Temperaturindstilling

    Dansk Herved fjernes trykket fra damptanken. Sørg for, at der ikke er noget damp tilbage i damptanken. Tag stikket ud af stikkontakten. Lad apparatet afkøle i ca.  minutter. Fyld damptanken som beskrevet i afsnittet “Påfyldning af damptanken”, og lad apparatet varme op igen.
  • Seite 17: Sådan Bruges Apparatet

    Sørg for, at der er nok vand i damptanken. Vælg en strygetemperatur mellem 2 og MAX. GC6320: Vælg den dampindstilling, som passer til den valgte strygetemperatur: (fig. 8) Vælg lav til medium dampindstilling til temperaturindstilling 2. . Vælg medium til MAX dampindstilling til temperaturindstillinger fra 3 til MAX.
  • Seite 18: Efter Brug

    Du kan dampe gardiner og tøj på bøjle (jakker, kjoler og frakker) ved at holde strygejernet i lodret position (fig. 11). Tryk på dampaktiveringsknappen. Variabel damp (kun GC6320) Dampvælgeren har trinløs regulering og kan indstilles til en hvilken som helst position mellem MIN og MAX (se afsnittet “Klargøring”).
  • Seite 19: Reklamationsret Og Service

    (fig. 13). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 20 Dansk Problem Årsag Løsning Når strygejernet er indstillet på en Vælg en lavere temperatur, f.eks. meget høj temperatur, er den 2, for at kontrollere, om producerede damp tør og næsten strygejernet producerer damp. usynlig. Dampen bliver mere og mere usynlig, jo højere temperaturen er - og helt usynlig, når temperaturvælgeren står på...
  • Seite 21 Dansk Problem Årsag Løsning Der kommer De våde pletter, der kommer på For at undgå, at der dannes våde pletter på strygetøjet, når du har strøget i et stykke kondens på strygebrættet fra strygetøjet under tid, skyldes muligvis, at dampen har dampen, kan du bruge et strygning.
  • Seite 22: Deutsch

    Sollte Dampf aus dem Boiler austreten, während das Gerät aufheizt, schalten Sie es aus und drehen Sie die Verschlusskappe fest. Sollte weiterhin während des Aufheizens Dampf aus dem Boiler entweichen, schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit einem Philips Service- Center in Verbindung.
  • Seite 23: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 24: Die Temperatur Einstellen

    DEutsCh Legen Sie ein Tuch über die Verschlusskappe des Boilers. Halten Sie die Dampftaste gedrückt und schrauben Sie die Verschlusskappe langsam durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn auf. Dadurch wird der Druck aus dem Boiler abgelassen. Stellen Sie sicher, dass im Boiler kein Dampf mehr vorhanden ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 25: Das Gerät Benutzen

    Achten Sie darauf, dass sich genügend Wasser im Boiler befindet. Wählen Sie eine Bügeltemperatur zwischen 2 und MAX. GC6320: Stellen Sie den Dampfregler auf eine Stufe, die zur gewählten Bügeltemperatur passt: (Abb. 8) Niedriger bis mittlerer Dampf für Temperatureinstellung 2. .
  • Seite 26: Trockenbügeln

    Zum Dampfbügeln hängender Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacken, Anzüge, Mäntel) halten Sie das Bügeleisen senkrecht (Abb. 11). Drücken Sie die Dampftaste. Variabler Dampf (nur GC6320) Der Dampfregler lässt sich stufenlos von MIN bis MAX einstellen (siehe “Für den Gebrauch vorbereiten”). Reinigung und Wartung Bügeleisen...
  • Seite 27: Aufbewahrung

    In diesem Kapitel sind die am häufigsten bei diesem Gerät auftretenden Probleme zusammengestellt. Lesen Sie bitte die ausführlichen Hinweise in den einzelnen Abschnitten. Sollte sich ein Problem nicht lösen lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Problem Ursache Lösung...
  • Seite 28 DEutsCh Problem Ursache Lösung Wenn ich mein Einige Teile des Geräts sind bei der Dies ist ganz normal und geht neues Bügeleisen Herstellung leicht eingefettet worden und nach kurzer Zeit vorüber. einschalte, tritt können beim erstmaligen Aufheizen etwas Rauch aus dem Rauch entwickeln.
  • Seite 29 DEutsCh Problem Ursache Lösung Verunreinigungen und Chemikalien aus Reinigen Sie die Bügelsohle mit dem Wasser haben sich in den einem feuchten Tuch. Dampfaustrittsdüsen bzw. an der Bügelsohle abgesetzt. Schmutziges Es haben sich zu viele Kalkablagerungen Spülen Sie den Boiler aus (siehe Wasser tritt aus und Mineralien im Boiler angesammelt.
  • Seite 30: Ελληνικα

    Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και το σωλήνα τροφοδοσίας για πιθανή φθορά. Αν το καλώδιο ή ο σωλήνας τροφοδοσίας έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθούν από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
  • Seite 31: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Seite 32: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    Ελληνικα Αφήστε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα και βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το διακόπτη του σίδερου στο ‘on’. (Εικ. 4) Ρυθμίστε το διακόπτη δεξαμενής ατμού στο ‘off’. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού μέχρι να σταματήσετε να ακούτε ατμό να διαφεύγει από τη συσκευή (Εικ. 5). Τοποθετήστε...
  • Seite 33: Χρήση Της Συσκευής

    Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή ατμού. Επιλέξτε μια θερμοκρασία σιδερώματος μεταξύ 2 και MAX. GC6320: Επιλέξτε μια ρύθμιση ατμού κατάλληλη για την επιλεγμένη θερμοκρασία σιδερώματος: (Εικ. 8) Επιλέξτε ρύθμιση ατμού από χαμηλή έως μέτρια για ρύθμιση θερμοκρασίας 2. .
  • Seite 34: Μετά Το Σιδέρωμα

    Ελληνικα Κρατήστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού πατημένο όταν σιδερώνετε με ατμό. (Εικ. 9) Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε συνεχώς τη λειτουργία ατμού, ρυθμίστε το κουμπί ενεργοποίησης/κλειδώματος ατμού στη θέση κλειδώματος. Για να σταματήσετε την παροχή ατμού, απασφαλίστε το κουμπί κλειδώματος/ενεργοποίησης ατμού. Σημείωση: Κατά...
  • Seite 35: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Seite 36: Οδηγός Ανεύρεσης Βλαβών

    Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με το σίδερο σας. Παρακαλούμε διαβάστε τις διαφορετικές παραγράφους για περισσότερες λεπτομέρειες. Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα Αιτία...
  • Seite 37 Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Ενδέχεται να μην έχετε ενεργοποιήσει Ρυθμίστε το διακόπτη του το σίδερο. σίδερου στο ‘on’ και περιμένετε μέχρι να ζεσταθεί το σίδερο. Ενδέχεται να έχετε τοποθετήσει τη Τοποθετήστε τη δεξαμενή ατμού δεξαμενή ατμού σε ασταθή ή/και σε σταθερή και επίπεδη ανώμαλη...
  • Seite 38 Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Υγρά στίγματα Τα υγρά στίγματα που εμφανίζονται Για να αποτρέψετε τη εμφανίζονται στα ρούχα σας, αφού έχετε σιδερώσει συγκέντρωση ατμού πάνω στη στα ρούχα σας με ατμό για κάποιο χρονικό διάστημα, σιδερώστρα, χρησιμοποιείτε κατά το ενδέχεται να προκαλούνται από ατμό σιδερώστρα...
  • Seite 39: Español

    Compruebe el cable y la manguera con regularidad por si estuvieran dañados. Si el cable de red o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Seite 40: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 41: Ajuste De La Temperatura

    Español Desenchufe el aparato de la toma de corriente. Deje que el aparato se enfríe durante unos  minutos. Llene el depósito de vapor tal y como se describe en la sección “Llenado del depósito de vapor” y deje que el aparato vuelva a calentarse. Ajuste de la temperatura Ponga la plancha sobre el soporte.
  • Seite 42: Uso Del Aparato

    Español tiene un 60% de poliéster y un 40% de algodón, deberá planchar a la temperatura indicada para el poliéster ( 1) y sin vapor. Al planchar con vapor tejidos de lana, pueden aparecer brillos. Para evitarlo, use un paño seco encima de la prenda o dele la vuelta y plánchela del revés.
  • Seite 43: Planchado Sin Vapor

    (fig. 11). Pulse el activador de vapor. vapor variable (sólo en GC6320) El control de vapor siempre se puede ajustar y se puede colocar en cualquier posición entre MIN y MAX (consulte el capítulo ‘Cómo preparar la plancha’).
  • Seite 44: Medio Ambiente

    (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 45 Español Problema Causa Solución Sale humo de la Algunas piezas del aparato se han Este fenómeno es totalmente plancha nueva engrasado ligeramente en fábrica y normal y cesará al cabo de un cuando la puede que al principio desprendan un rato.
  • Seite 46 Español Problema Causa Solución La suela está Es posible que haya planchado a Limpie la suela con un paño sucia. temperaturas demasiado elevadas. húmedo. Seleccione la temperatura de planchado recomendada. Las impurezas o los componentes Limpie la suela con un paño químicos del agua se han depositado en húmedo.
  • Seite 47: Suomi

    Pohja Höyrysilitysraudan laskualusta Höyrysäiliö Virtajohto Höyrysäiliön virtakytkin ja virran merkkivalo Höyrynvalitsin (vain mallissa GC6320) Silitysraudan virtakytkin ja virran merkkivalo tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. Tarkista, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
  • Seite 48: Käyttöönotto

    (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. käyttöönotto Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo ja puhdista pohja pehmeällä kankaalla.
  • Seite 49 suomi Anna laitteen jäähtyä  minuuttia. Täytä höyrysäiliö kohdassa Höyrysäiliön täyttäminen neuvotulla tavalla ja anna laitteen kuumentua uudelleen. lämpötilan valinta Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle. Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon (Kuva 6). Tarkista oikea silityslämpötila pesuohjeesta: Pesuohjeen Kankaan materiaali Lämpötila- Höyryasetus (vain symboli asetus mallissa GC60)
  • Seite 50 Höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa (2 - MAX). Varmista, että höyrysäiliössä on riittävästi vettä. Valitse silityslämpötilaksi 2 - MAX. GC6320: valitse silityslämpötilaan sopiva höyryasetus: (Kuva 8) Valitse lämpötila-asetusta 2 käytettäessä matala tai keskitason höyryasetus. Valitse lämpötila-asetusta 3 - MAX käytettäessä keski- tai enimmäistason (MAX) höyryasetus.
  • Seite 51 Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Kun haluat silittää ripustustangossa riippuvia verhoja ja vaatteita (pikkutakkeja, pukuja, takkeja), pidä höyrysilitysrautaa pystyasennossa (Kuva 11). Paina höyrypainiketta. säädettävä höyry (vain mallissa GC6320) Höyrymäärä on jatkuvasti portaattomasti säädettävissä MIN- ja MAX-asetusten välillä (katso luku Käyttöönotto). Puhdistus ja hoito Silitysrauta Anna laitteen jäähtyä...
  • Seite 52: Takuu & Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Seite 53 suomi Ongelma Ratkaisu Valittu silityslämpötila on liian matala Valitse lämpötilaksi 2 tai höyrysilitykseen. korkeampi. Kun on valittu hyvin korkea lämpötila, Voit tarkistaa, että höyryä todella muodostuva höyry on kuivaa ja tulee, valitsemalla matalamman tuskin näkyvää. Se näkyy vielä lämpötila-asetuksen, esim. 2. vähemmän, jos ympäristön lämpötila on suhteellisen korkea, ja se on täysin näkymätöntä, jos lämpötila-...
  • Seite 54 suomi Ongelma Ratkaisu Höyryä karkaa Et ehkä kiinnittänyt höyrysäiliön Katkaise laitteesta virta ja anna sen täyttöaukosta kantta huolellisesti, tai vettä on jäähtyä. Poista höyrysäiliön kansi, silityksen aikana läiskynyt täyttöaukon ympärille. pyyhi aukon ympärille roiskunut vesi ja kiinnitä kansi jälleen paikalleen. Käynnistä...
  • Seite 55: Description Générale (Fig. 1)

    Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon d’arrivée de la vapeur. Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout accident.
  • Seite 56: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 57: Réglage De La Température

    Français Placez un morceau de tissu sur le bouchon de la chaudière. Dévissez doucement le bouchon de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en maintenant l’activateur de vapeur enfoncé. Cette opération permet de réduire la pression de la chaudière. Assurez-vous que la chaudière ne contient plus de vapeur.
  • Seite 58: Utilisation De L'appareil

    Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans la chaudière. Sélectionnez une température comprise entre 2 et MAX. GC6320 : sélectionnez un réglage vapeur approprié pour la température de repassage choisie. (fig. 8) Sélectionnez un réglage vapeur bas à moyen pour le réglage de température 2.
  • Seite 59: Défroissage Vertical

    Pour défroisser des rideaux ou des vêtements (vestes, costumes, manteaux) suspendus, tenez le fer en position verticale (fig. 11). Appuyez sur l’activateur vapeur. Vapeur réglable (GC6320 uniquement) La commande de vapeur peut être réglée à tout moment sur une position comprise entre MIN et MAX (voir chapitre « Avant utilisation »).
  • Seite 60 S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre fer à...
  • Seite 61 Français Problème Cause Solution De la fumée Certaines parties ont été légèrement Ce phénomène est normal et s’échappe du fer graissées et peuvent dégager un peu s’arrêtera après un court instant. lors de la de fumée lors de la première première mise en utilisation.
  • Seite 62 Français Problème Cause Solution La semelle est Vous avez peut-être repassé à une Nettoyez la semelle à l’aide d’un sale. température trop élevée. chiffon humide. Réglez la température de repassage recommandée. Des impuretés ou dépôts de calcaire Nettoyez la semelle avec un chiffon se sont formés sur les évents à...
  • Seite 63: Italiano

    Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione e del tubo del vapore. Nel caso in cui il cavo di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Seite 64: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 65: Impostazione Della Temperatura

    italiano Ponete un panno sul coperchio del serbatoio del vapore. Tenendo premuto il pulsante dell’attivatore, svitate lentamente in senso antiorario il tappo del serbatoio del vapore. In questo modo si scarica la pressione all’interno del serbatoio del vapore. Accertatevi che non rimanga vapore all’interno del serbatoio. Scollegate la spina dalla presa a muro.
  • Seite 66: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    La stiratura a vapore è possibile solo alle temperature più alte (temperature da 2 a MAX). Controllate che ci sia una quantità d’acqua sufficiente nel serbatoio. Selezionate una temperatura tra 2 e MAX. GC6320: selezionate un’impostazione di vapore adatta alla temperatura di stiratura scelta: (fig. 8) Selezionate un’impostazione da bassa a media per temperature 2.
  • Seite 67: Caratteristiche

    Per stirare a vapore tende o abiti appesi (come giacche, completi o soprabiti), tenete il ferro in posizione verticale (fig. 11). Premete l’attivatore del vapore. vapore variabile (solo GC6320) Il controllo vapore può essere regolato continuamente e impostato in una qualsiasi posizione compresa fra MIN e MAX (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”).
  • Seite 68: Tutela Dell'ambiente

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Seite 69 italiano Problema Causa Soluzione Quando accendo Alcune parti dell’apparecchio sono state Si tratta di un fenomeno del tutto il ferro nuovo, leggermente lubrificate in fabbrica e le normale, destinato a scomparire esce del fumo. prime volte possono provocare una in poco tempo. leggera fuoriuscita di fumo quando vengono riscaldate.
  • Seite 70 italiano Problema Causa Soluzione La piastra è È possibile che la temperatura sia troppo Pulite la piastra con un panno sporca. elevata. umido. Selezionate la temperatura di stiratura consigliata. Le impurità o le sostanze chimiche Pulite la piastra con un panno presenti nell’acqua si sono depositate sui umido.
  • Seite 71: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Als er stoom van onder de stoomtankdop komt tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en draai de stoomtankdop verder vast. Als er stoom blijft ontsnappen tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
  • Seite 72: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 73: De Temperatuur Instellen

    nEDErlanDs Houd de stoomknop ingedrukt en draai de stoomtankdop linksom los. Hierdoor ontsnapt de overdruk uit de stoomtank. Zorg dat er geen stoom meer in de stoomtank zit. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat ongeveer  minuten afkoelen. Vul de stoomtank met water zoals beschreven staat in ‘De stoomtank vullen’...
  • Seite 74: Het Apparaat Gebruiken

    Zorg ervoor dat er voldoende water in de stoomtank zit. Kies een strijktemperatuur tussen 2 en MAX. GC6320: zet de stoomregelaar op een stand die geschikt is voor de ingestelde strijktemperat uur. (fig. 8) Kies een lage tot gemiddelde stoomstand bij temperatuurstand 2.
  • Seite 75: Strijken Zonder Stoom

    Houd het strijkijzer verticaal als u hangende gordijnen en kleding (colberts, pakken, jassen) wilt strijken (fig. 11). Druk op de stoomknop. variabele stoom (alleen GC6320) De stoomregelaar is traploos instelbaar en kan worden ingesteld op iedere stand tussen MIN en MAX (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
  • Seite 76: Garantie & Service

    (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 77 nEDErlanDs Probleem Oorzaak Oplossing Er komt rook uit Sommige delen van het apparaat zijn in Dit is normaal en zal vrij snel mijn nieuwe de fabriek licht ingevet en kunnen in het ophouden. strijkijzer begin wat rook afgeven wanneer ze wanneer ik het worden verhit.
  • Seite 78 nEDErlanDs Probleem Oorzaak Oplossing De zoolplaat is U hebt mogelijk gestreken op een te Maak de zoolplaat schoon met een vuil. hoge temperatuur. vochtige doek. Selecteer de aanbevolen strijktemperatuur. Onzuiverheden of chemicaliën in het Maak de zoolplaat schoon met een water hebben zich afgezet in de vochtige doek.
  • Seite 79: Norsk

    Hvis det fortsatt kommer ut damp, slår du av apparatet og tar kontakt med et servicesenter som er godkjent av Philips. Ikke ta av lokket på dampbeholderen når den fremdeles er under trykk. Følg instruksjonene senere i denne veiledningen.
  • Seite 80: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 81: Stille Inn Temperaturen

    norsk La apparatet avkjøles i cirka  minutter. Fyll dampbeholderen som beskrevet i Fylle dampbeholderen, og la apparatet varmes opp på nytt. Stille inn temperaturen Sett strykejernet på stativet. Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon (fig.
  • Seite 82: Bruke Apparatet

    Kontroller at det er nok vann på dampbeholderen. Velg en stryketemperatur mellom 2 og MAX. GC6320: Velg en dampinnstilling som er egnet for valgt stryketemperatur: (fig. 8) Velg en lav til middels dampinnstilling for temperaturinnstillingen 2. Velg en middels til maksimal dampinnstilling for temperaturinnstillingene 3 til MAX.
  • Seite 83 Når du vil dampstryke gardiner og klær som henger (jakker, dresser, frakker), holder du strykejernet i vertikal stilling (fig. 11). Trykk på dampaktivatoren. Variabel damp (kun GC6320) Dampkontrollen kan hele tiden justeres og kan settes til hvilken som helst posisjon mellom MIN og MAX (se Før bruk).
  • Seite 84: Garanti Og Service

    Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 85 norsk Problem Årsak Løsning Når strykejernet er innstilt på en meget Still strykejernet på en lavere høy temperatur, er dampen som temperatur, f.eks. 2 for å produseres tørr og nesten helt usynlig. kontrollere om det faktisk Den blir enda mindre synlig ved relativt produserer damp.
  • Seite 86 norsk Problem Årsak Løsning Våte flekker vises Våte flekker som vises på plagget etter Du kan bruke et strykebrett med på plagget under at du har strøket en stund med damp, trådduk for å unngå at damp strykingen. kan komme av dampen som har kondenserer på...
  • Seite 87: Português

    Verifique o fio e o tubo de abastecimento regularmente para identificar possíveis danos. Se o fio ou a mangueira de abastecimento se danificarem, devem ser substituídos pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 88: Antes Da Primeira Utilização

    Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Campos Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes neste manual, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Seite 89: Regular A Temperatura

    portuGuês Mantenha o activador de vapor sob pressão e desenrosque lentamente a tampa do depósito rodando-a para a esquerda. Desta forma, despressuriza o depósito de vapor. Certifique-se de que não resta qualquer vapor no depósito. Retire a ficha eléctrica da tomada. Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente  minutos.
  • Seite 90: Utilizar O Aparelho

    Certifique-se de que o depósito do vapor tem água suficiente. Seleccione uma temperatura de engomar entre 2 e MAX. GC6320: Seleccione uma regulação de vapor adequada à temperatura de engomar seleccionada: (fig. 8) Seleccione uma regulação de vapor entre baixa e média para uma temperatura de 2. .
  • Seite 91: Características

    (fig. 11). Prima o activador de vapor. Jacto variável (só GC6320) O controlo do jacto de vapor é continuamente ajustável e pode ser colocado em qualquer posição entre as marcas MIN e MAX (consulte o capítulo ‘Preparação para utilização’).
  • Seite 92: Garantia E Assistência

    (fig. 13). Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Seite 93 portuGuês Problema Causa Solução O ferro não está ligado. Certifique-se de que o interruptor do ferro está na posição ‘ligado’. Quando o ligo, o Alguns componentes do aparelho foram Este fenómeno é perfeitamente ferro emite fumo. ligeiramente lubrificados na fábrica e normal e desaparece após uma podem emitir algum fumo quando breve período de tempo.
  • Seite 94 portuGuês Problema Causa Solução Flocos e O ferro é novo. Esta situação é normal. As impurezas saem partículas são inofensivas e da base. deixam de sair da base do ferro após algumas utilizações. A base está suja Pode ter utilizado uma temperatura Limpe a base do ferro com um demasiado alta.
  • Seite 95: Svenska

    Kontrollera nätsladden och tillförselslangen regelbundet för att se om de är skadade. Om nätsladden eller tillförselslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara.
  • Seite 96: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och i enlighet med instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt den vetenskapliga evidens som finns i dagsläget.
  • Seite 97: Ställa In Temperaturen

    svEnska Fyll på vatten i ångbehållaren enligt instruktionerna i avsnittet Fylla ångbehållaren och värm sedan upp strykjärnet igen. Ställa in temperaturen Sätt i strykjärnet i strykstället. Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge (Bild 6). Läs på tvättetiketterna om rätt stryktemperatur: Symbol på...
  • Seite 98: Använda Apparaten

    Se till att det finns tillräckligt med vatten i ångbehållaren. Välj en stryktemperatur mellan 2 och MAX. GC6320: Välj en ånginställning som är lämplig för den valda stryktemperaturen: (Bild 8) Välj en ånginställning på låg till medel för temperaturinställning 2. .
  • Seite 99 Håll strykjärnet vertikalt om du vill ångstryka hängande gardiner och kläder (jackor, kostymer, rockar) (Bild 11). Tryck på ångaktivatorn. Varierbar ångmängd (endast GC6320) Ångvredet kan justeras fortlöpande och ställas in på vilket läge som helst mellan MIN och MAX (se kapitlet Förberedelser inför användning).
  • Seite 100: Garanti Och Service

    återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 13). Garanti och service Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Seite 101 svEnska Problem Orsak Lösning Om strykjärnet är inställt på en Ställ in strykjärnet på en lägre mycket hög temperatur blir ångan temperatur, t.ex. 2, och torr och knappt synlig. Den syns kontrollera om det producerar ännu mindre om rumstemperaturen ånga. är relativt hög, och är helt osynlig om temperaturen är inställd på...
  • Seite 102 svEnska Problem Orsak Lösning Det blir våta fläckar på De våta fläckarna på plagget som Använd en strykbräda med plagget när du stryker. uppkommer när du har ångstrukit nätklädd översida för att en stund kan ha orsakats av ånga förhindra att ånga kondenseras som har kondenserats på...
  • Seite 103 Olası hasarlara karşı kabloyu ve besleme hortumunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik kablosu veya besleme hortumu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka Philips’in yetki verdiği servis merkezi veya benzer şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazı, ana şebeke elektriğine bağlıyken denetimsiz bırakmayın.
  • Seite 104: Türkçe

    Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. İlk kullanımdan önce Tabandaki etiketleri veya koruyucu filmi sökün ve tabanı yumuşak bir bezle temizleyin.
  • Seite 105: Buharlı Ütüleme

    türkçE Cihazın soğuması için yaklaşık 2 dakika bekleyin. Buhar haznesini, “Buhar haznesinin doldurulması” bölümünde anlatılan şekilde doldurun ve cihazı tekrar ısıtın. Sıcaklığın ayarlanması Ütüyü standa yerleştirin. Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın (Şek. 6). Kullanılması gereken ütüleme sıcaklığını öğrenmek için yıkama talimatları etiketini kontrol edin. Yıkama talimatları...
  • Seite 106: Ütülemeden Sonra

    Buhar haznesinde yeterli su bulunduğundan emin olun. Ütüleme sıcaklığını 2 - MAKS arasında seçin. GC6320: Seçilen ütüleme sıcaklığı için uygun bir buhar ayarı seçin: (Şek. 8) 2. sıcaklık ayarı için düşük - orta buhar ayarını seçin. 3 - MAKS sıcaklık ayarı için orta - MAKS buhar ayarını seçin.
  • Seite 107: Temizlik Ve Bakım

    Asılı durumdaki perdeleri ve elbiseleri (ceket, takım elbise, palto), ütüyü dikey konumda tutun (Şek. 11). Buhar çıkarma düğmesine basın. Değişken buhar (yalnızca GC6320) Buhar kontrolü devamlı olarak ayarlanabilir ve MİN ve MAKS konumları arasında ayarlanabilir (bkz. ’ Kullanıma hazırlama’ bölümü).
  • Seite 108: Garanti Ve Servis

    Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Seite 109 türkçE Sorun Neden Çözüm Ütü tabanından Sıcaklık kadranı buharlı ütüleme Buharlı ütülemeye uygun bir ütüleme su damlıyor. yapmak için çok düşük bir sıcaklığa sıcaklığı seçin.(2 - MAX arasındaki ayarlanmış olabilir. sıcaklık ayarları) Ütüyü açmamış olabilirsiniz. Ütü çalıştırma düğmesini ‘açık’ konuma getirerek ısınmasını bekleyin. Buhar haznesini dengesiz ve/veya Buhar haznesini düz ve sabit bir eğimli bir yüzeye yerleştirmiş...
  • Seite 112 4239.000.6303.3...

Diese Anleitung auch für:

Gc6310

Inhaltsverzeichnis