Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
J
G S
2
E
F
取扱説明書
Owner's manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de usuario

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha TDW-120

  • Seite 1 取扱説明書 Owner’s manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario...
  • Seite 2 次のような場所での使用や保存はしないでください。 火災、 感電の 安全へのこころがけ 原因となります。 ・ 温度が極端に高い場所 (直射日光の当たる場所、 暖房機器の近 火災・感電、 人身傷害の危険を防止するには く、 発熱する機器の上など) ・ 水気の近く (風呂場、 洗面台、 濡れた床など) や湿度の高い場所 ∼以下の指示を必ず守ってください∼ ・ ほこりの多い場所 ・ 振動の多い場所 この 「安全へのこころがけ」 は製品を安全に正しくお使い いただき、 お客様や他の人々への危害や財産への損害を ※ 特に自動車 内は直射 日光などにより非常に高温となります。 この機器を車内に放置しないでください。 未然に防止するために、 いろいろな絵表示を使って説明 絵表示につ しています。 絵表示の意味をよく理解してから、 本文をお いて...
  • Seite 3 ■電池使用上の注意 この機器の使用周波数帯では、 電子レンジなどの産業 ・ 科学 ・ 医療 用機器のほか、 工場の製造ライ ンな ど で使用されている移動体識別 電池を入れるときは極性表示プラス (+) とマイナス (−) の向きに注意 用の構内無線局 (免許を要する無線局) 、 および特定小電力無線局 し表示どおりに入れてください。 電池のプラス (+) マイナス (−) を逆 (免許を要しない無線局) 、 並びにアマチュア無線局 (免許を要する に入れると電池の破裂、 液もれ、 発熱により、 火災、 けがや周辺を汚損す 無線局) が運用されています。 る原因となることがあります。 1 この機器を使用する前に、 近 く で移動体識別用の構内無線局、 お 使いきった電池は、...
  • Seite 4 このたびはヤマハ ・ ワイヤレス ・ チューナー TDW-120 をお買い上げいただきまして、 誠にありがとうございます。 TDW-120 を末永くご愛用いただくためにも、 取扱説明書をよくお読みになって正しい方法でご使用ください。 また、 取扱説明書は大切に保管してください。 各部の名称 チューニング・ガイド IDアイコン ワイヤレス・アイコン マイク・アイコン チューナー・バッテリー・ ロー・アイコン 液晶ディスプレイ トランスミッターバッテリー・ ロー・アイコン 純正短3度 純正長3度 [SOUND DOWN]ボタン [SOUND UP]ボタン [POWER]ボタン [SOUND]ボタン [CALIB UP]ボタン 内蔵マイク [CALIB DOWN]ボタン [BACK LIGHT]ボタン チューナー...
  • Seite 5 2. 電池の極性に注意して、 電池を取り付けます。 (アルカリ単 3形乾電池推奨) パワーLED [POWER]ボタン トランスミッター 電池の入れ方 チューナー、 または トランスミッターの電池を入れ るときや交換するときは、 それぞれの電源をオフに 3. 電池カバーをチューナー本体に取り付けます。 して行ってください。 付属の電池は機能チェ ック用 アルカリ電池は充電しないでください。 ですので、 寿命が短い場合があります。 チューナー、 または トランスミッターの電池が消耗して トランスミッターの場合 くると、 液晶ディスプレイにチューナー ・バッテリー ・ 使用できるリチウム電池 ロー ・ アイコンが表示されます。 しばらくの間は動作し パナソニック社製 CR2032電池 ますが、 チューニングが正確にできなくなります。 速や 1.
  • Seite 6 押し込み、 外れないことを確認してください。 レギュラー・クリップ 3. 電池カバーをトランスミッター本体に取り付け スモール・クリップ ます。 トランスミッターへの付属クリップ 楽器へのトランスミッターの取付け の取付け / 取外し TDW-120は、 木管楽器、 金管楽器、 弦楽器などに トラ トランスミ ッターのクリ ップ取付溝にクリ ップをスライ ド ンスミッターを取り付け、 楽器の振動を感知してチュー させて、 奥まで確実に差し込んでください。 ニングを行います。 ただし、 トランスミッターの取り付 外すときは、 トランスミッター本体を押さえながら、 ク け位置によっては、 振動が伝わりにくいことがありま リ ップの左右を持って、 スライ ドさせるようにして取り外 す。 このようなときは振動の伝わりやすい位置に取り付...
  • Seite 7 クリ ップはスモールタイプとレギュラータイプの2種類 チューナーのスタンドの使い方 が付属されています。 取り付ける場所によってクリツプ を選択してください。 取り付け位置の例を参考にして、 トランスミッターを適 切な位置に取り付けてください。 取り付け位置の例 トランスミッターを交換した場合 (ID設定) IDとは、 ワイヤレス通信をする際、 混信を防ぐために チューナーと トランスミッターで共通に持っているデー 楽器にクリ ップを取り付けたり、 取り外したりする場 タです。 合は、 ていねいに行ってください。 また、 長時間取 工場出荷時のときは、 同梱されているチューナーと トラ り付けたままにすると、 取り付け跡が残る場合があ ンスミッターはID設定されています。 ります。 同梱以外の トランスミ ッターを使用する場合は、 ID設定 を行う必要があります。 トランスミッター本体、 またはクリ ップに過度な力 をかけると破損する恐れがあります。...
  • Seite 8 2. トランスミッターをチューナーのコネクタにス 液晶ディスプレイの ID マークが消灯します。 ライドさせながらセットします。 TDW-120を複数同時に同じ場所で使われた 場合、 楽器が発音していてもチューニング ・ メー 3. トランスミッターとチューナーの電源を入れます。 ターが動かなかったり、 異なる音名が表示され る場合があります。 この場合は、 ID設定をやり 直すことで、 正常な動作に戻ることがあります。 トランスミッターは、 電源オンのまま音の入力 が20分間ない場合、 あるいはチューナーとの 通信が2分間できなかった場合、 電源が自動的 にオフになります。 電源の入れ方 1. チ ュ ー ナ ー 、 ト ラ ン ス ミ ッ タ ー そ れ ぞ れ の...
  • Seite 9 [BACK LIGHT]ボタンを押すたびに、 点灯→消灯 メーター・モード 点灯 ... と切り替わります。 トランスミッター、 またはチューナーの内蔵マイクを使 用して、 メーターを見ながらチューニングするモー ドで ワイヤレス・チューニング す。 メーター ・ モー ドには、 ワイヤレス ・ チューニングと チューナー本体の内蔵マイクによるチューニングがあ チューナーと トランスミ ッターの電源がオンになって通 ります。 信が可能になると、 チューナーの内蔵マイクがオフにな 1. [CALIB UP]ボタン、 または[CALIB DOWN]ボ り、 ワイヤレスでのチューニングが可能になります。 こ タンを押して、 合わせたいキャリブレーション のとき、 液晶ディ スプレイにワイヤレス ・ アイコンが表示 (基準ピッチ)...
  • Seite 10 ある音に対して、 純正の長3度上、 または純正の短 3. チューナーが出力する基準発振音に合わせて、 楽 3度上にチューニングするには、 メーターをそれぞ 器をチューニングします。 れ純正長/短3度マークに合わせます。 例えば、 A 4. サウンドアウト ・ モードを終了するときは、 [SOUND] (0 CENT) の音に対して、 純正の長3度上の音に ボタンを押します。 するには、 音名表示をC#にして、 メーターを左側 の▼ (−13.7CENT) に合わせます。 また、 A (0 CENT) の音に対して、 純正の短3度上の音にする には、 音名表示をCにして、 メーターを右側の▼ (+ 15.6CENT) に合わせます。 サウンドアウ...
  • Seite 11 仕様 使用温度条件 : 0 ∼ +40℃ (結露させないこと) 音律 : 12平均律 測定範囲: A0 (27.50Hz) ∼C8 (4186.01Hz) 基準発振音 : C4 (261.63Hz) ∼C5 (523.25Hz) 、 1オクターブ チューニング ・ モー ド : メーター ・ モー ド (AUTO) サウン ドアウ ト ・ モー ド (MANUAL) キャリブレーション範囲...
  • Seite 12 付属品 : 取扱説明書、 チューナー動作確認用単3形乾電池×2本 (3V) 、 トランスミッター動作確 認用CR2032型リチウム電池 (3V) ×1個、 楽器取り付け用レギュラー ・ クリ ップ、 スモー ル ・ クリ ップ * 仕様および外観は、 改良のため予告なく変更する場合があります。...
  • Seite 14 Precautions CAUTION Risk of Explosion if Battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. Location Using the unit in the following locations can result in a malfunction. • In direct sunlight CALIFORNIA USA ONLY •...
  • Seite 16: Part Names

    Thank you for purchasing the Yamaha TDW-120 Wireless Tuner. To help you get the most out of your new tuner, please read this manual carefully. Part names Tuning guide indicator ID indicator Wireless indicator Microphone indicator Tuner low battery indicator...
  • Seite 17: Installing Batteries

    Installing batteries in the Tuner Power LED 1. Gently press down and slide the battery case cover on the rear panel of the Tuner to [POWER] button remove it. 2. Properly orient the batteries and insert them into the unit. Transmitter (AA Alkaline batteries recommended) Installing batteries...
  • Seite 18 1. Remove the clip that’s attached to the To remove the clip, hold the Transmitter Transmitter, then gently press down and securely and slide the clip while holding it by slide the battery case cover on the near its sides. panel of the Transmitter to remove it.
  • Seite 19 Attaching the Transmitter to When you clip the Transmitter to or remove it from the musical instrument, handle it your musical instrument gently. Attaching the Transmitter to the musical instrument for a long period of The Wi-Tune measures the pitch of a musical time may leave a trace on the instrument.
  • Seite 20 Using the Tuner stand 1. Gently press down and slide the cover on the right side of the Tuner to remove it. 2. Slide the Transmitter into the Tuner so that the Transmitter will lock into the Tuner’s connector. 3. Turn on the power to the Transmitter and Tuner.
  • Seite 21 When the transmission of the ID data from the Turning the power on and off Transmitter to the Tuner is complete, the ID indicator will light up on the LCD. 1. Press the [POWER] button on the Tuner and Transmitter to turn the power on and off. 4.
  • Seite 22: Meter Mode

    Tuning via wireless microphone 1. Press the [CALIB UP] button or the [CALIB DOWN] button to select the reference pitch. You can use the built-in microphone on the You can adjust the reference pitch in 1Hz steps Tuner by only turning on the power to the in the range of 410Hz to 480Hz.
  • Seite 23 To raise a pitch by a pure major 3rd or a 2. Press the [SOUND UP] or [SOUND DOWN] pure minor 3rd, adjust the tuning so that button to select the name of the note that the meter needle will point to the pure you want to tune to.
  • Seite 24: Specifications

    Specifications Operating temperature: 0 – +40˚C / +32 – +104˚F (non-condensing) Temperament: Equal temperament Measurement range: A0 (27.50Hz) – C8 (4186.01Hz) Reference pitch: C4 (261.63Hz) – C5 (523.25Hz); One octave Tuning mode: Meter mode (AUTO), Sound-out mode (MANUAL) Calibration range: A4 = 410 –...
  • Seite 25 Accessories: Owner's Manual; AA batteries (x2) and CR2032 lithium battery (3V) (x1) for checking operation; Regular clip or Small clip for attaching to the musical in- strument. * Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement.
  • Seite 26 Précautions Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de Emplacement provoquer des dommages, un court-circuit ou une L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en électrocution.Veillez à...
  • Seite 28 Merci d’avoir choisi l’accordeur sans fil TDW-120 de Yamaha. Afin d’exploiter au mieux toutes les possibilités de votre nouvel accordeur, veuillez lire attentivement ce manuel. Description Guide d’accordage Témoin ID Téoin de communication sans fil Témoin MIC Témoin d’épuisement des...
  • Seite 29: Installation Des Piles

    Installation des piles dans le Accordeur Témoin d’alimentation 1. Appuyez doucement sur le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du Bouton [POWER] Accordeur et faites-le glisser pour le retirer. 2. Orientez convenablement les piles et insérez-les dans le produit. Transmetteur (piles AA alcalines recommandées) Installation des piles...
  • Seite 30 1. Retirez le clip fixé au Transmetteur puis Pour retirer le clip, maintenez les côtés droit et appuyez doucement sur le couvercle du gauche du clip de puis extrayez-le/la du compartiment à pile à l’arrière du Transmet- Transmetteur. teur et faites-le glisser pour le retirer. Lors de la fixation du clip, ne touchez pas les connecteurs du Transmetteur.
  • Seite 31 Installation du Transmetteur sur Quand vous fixez le Transmetteur à l’instrument ou quand vous l’en détachez, votre instrument de musique maniez-le avec douceur. Si vous laissez le Transmetteur fixé longtemps à l’instru- Le Wi-Tune mesure la hauteur d’une note ment, ce dernier risque d’en porter la trace. produite par un instrument de musique en détectant les vibrations produites par l’instru- Si vous exercez une force excessive sur le...
  • Seite 32 Utilisation du pied du Accor- Si vous utilisez un autre Transmetteur que celui fourni avec cet ensemble, réglez les données deur d’identification en fonction de ce Transmetteur. 1. Appuyez doucement sur le couvercle situé sur le côté droit du Accordeur et faites-le glisser pour le retirer.
  • Seite 33: Mise Sous/Hors Tension

    Vous pouvez effectuer cette opération Mise sous/hors tension quand les deux dispositifs sont sous 1. Appuyez sur le bouton [POWER] du tension. Accordeur et du Transmetteur pour les Quand la transmission de données d’identifi- mettre sous/hors tension. cation du Transmetteur au Accordeur est Si aucun signal n’est produit durant 20 terminée, le témoin ID s’allume sur l’écran minutes alors que le Accordeur est sous...
  • Seite 34 Accordage avec le micro intégré 1. Appuyez sur le bouton [CALIB UP] ou [CALIB DOWN] pour sélectionner le Vous pouvez utiliser le micro interne du diapason. Accordeur en ne mettant que le Accordeur sous Vous pouvez régler le diapason par paliers de tension.
  • Seite 35 Si vous souhaitez que l’accord soit décalé Mode auditif d’une tierce majeure pure ou d’une tierce Ce mode vous permet d’accorder votre mineure pure par rapport à une note instrument en vous servant du diapason (son donnée, accordez l’instrument pour que produit par l’oscillateur à...
  • Seite 36: Fiche Technique

    Fiche technique Température de Fonctionnement: 0 ~ +40˚C (non-condensation) Tempérament: Tempérament égal Plage de mesure: A0 (27,50Hz) ~ C8 (4186,01Hz) Hauteur de référence: C4 (261,63Hz) ~ C5 (523,25Hz); une octave Mode d’accordage: Mode visuel (AUTO), Mode auditif (MANUAL) Plage de calibrage du diapason: A4= 410 ~ 480Hz (par palier de 1Hz) ±1cent Précision de la mesure:...
  • Seite 37 Accessoires: Mode d’emploi; Piles AA (x2) et pile au lithium CR2032 (3V) (x1) destinées à vérifier le fonctionnement de l’appareil; Clip normal ou Petit clip pour fixation sur un instrument de musique. * Les caracteéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
  • Seite 38: Vorsichtsmaßnahmen

    Vorsichtsmaßnahmen Flüssigkeiten und Fremdkörper Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Aufstellungsort Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen Folge sein.
  • Seite 39 Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 40: Bedienelemente Und Funktionen

    Vielen Dank, dass Sie sich für einen Funkstimmgerät TDW-120 von Yamaha entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollständig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bedienelemente und Funktionen Stimmanzeige ID-Diode Funkanzeige Mikrofonanzeige Tuner Batteriespannungswarnung LC-Display Sender Batteriespannungswarnung Reine große Terz...
  • Seite 41: Einlegen Der Batterien

    Einlegen von Batterien in den Tuner [POWER]-Taster 1. Drücken Sie die Batteriefachblende auf der Rückseite des Tuner leicht hinunter und Netzanzeige schieben Sie sie nach hinten, um sie zu entnehmen. 2. Legen Sie die Batterien richtig herum in Sender das Fach. (AA-Alkalibatterien werden empfohlen) Einlegen der Batterien Vor dem Batteriewechsel im Tuner oder...
  • Seite 42 Befestigen und Entfernen des Einlegen einer Batterie in den Sender CR2032-Batterien, die mit dem Sender Clips auf der Rückseite des verwendet werden können Sender CR2032 Batterien von Panasonic 1. Entfernen Sie den am Sender befestigten Schieben Sie den Clip komplett in die Kerbe des Clip, drücken Sie die Batteriefachblende Sender.
  • Seite 43 ten wie einem Saxophon sollten Sie den Sender an einem Gurt oder einer mitschwingenden Normaler Clip Partie statt direkt auf dem Instrument anbringen. Am besten wählen Sie eine der rechts gezeigten Installationspositionen. Behandeln Sie den Sender beim Anbringen Kleiner Clip am Instrument bzw.
  • Seite 44: Verwendung Des Tuner Stativs

    Verwendung des Tuner Stativs Wenn Sie jedoch einen anderen Sender verwenden (der nicht im Lieferumfang enthalten war), müssen Sie die ID-Nummer jenes Sender ändern. 1. Drücken Sie die Blende an der rechten Seite des Tuner leicht hinunter und schieben Sie sie heraus, um sie zu entnehmen.
  • Seite 45: Ein- Und Ausschalten

    Zum Herstellen dieser Verbindung Tuner kommunizieren kann, wird er brauchen die Geräte nicht ausgeschaltet automatisch ausgeschaltet. zu werden. Wenn der Sender seine ID-Daten zum Tuner Ein- und Ausschalten übertragen hat, leuchtet die ID-Anzeige im LC-Display. 1. Drücken Sie den [POWER]-Taster des Tuner 4.
  • Seite 46: Stimmen Über Funk

    Stimmen über Funk Metermodus Nach dem Einschalten des Tuner und Sender Im Metermodus können Sie Ihr Instrument und nach dem erfolgreichen Aufbau einer anhand der Meternadel und mit dem Sender Verbindung wird das interne Mikrofon des bzw. dem internen Mikrofon des Tuner Tuner zugunsten der Funkverbindung stimmen.
  • Seite 47 Wenn Sie Ihr Instrument mit dem internen Referenztonausgabe Mikrofon des Tuner stimmen, darf es keine In diesem Modus können Sie Ihr Instrument lauten Hintergrundgeräusche geben, weil anhand des vom internen Oszillator ausgegebe- die Messung sonst unzuverlässig ist. nen Referenztons stimmen (zu diesem Zweck Es kann vorkommen, dass obertonreiche enthält der Tuner einen Lautsprecher).
  • Seite 48: Technische Daten

    Technische Daten Betriebstemperatur: 0 – +40˚C (nicht das Kondensieren) Stimmungssystem: Gleichschwebende (temperierte) Stimmung Messbereich: A0 (27,50Hz) – C8 (4186,01Hz) Kammertonfrequenz: C4 (261,63Hz) – C5 (523,25Hz); Eine Oktave Stimm-Modus: Metermodus (AUTO), Referenztonausgabe (MANUAL) Kammertonfrequenz: A4=410 – 480Hz (in 1Hz-Schritten) Bis auf ±1Cent genau Messgenauigkeit: Referenztongenauigkeit: Innerhalb ±1,5Cent Funksystem:...
  • Seite 49 Lieferumfang: Bedienungsanleitung; AA-Batterien (x2) und CR2032 Lithium-Batterie (3V) x1 fur Testzwecke; Normaler clip oder Kleiner clip fur die Befestigung am Musikinstrument * Ânderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
  • Seite 50 Precauciones PRECAUCIÓN Si sustituye la batería por una de un tipo incorrecto, ésta podría explotar. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones. Ubicación El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) •...
  • Seite 52 Gracias por adquirir el afinador inalámbrico TDW-120 de YAMAHA. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para futuras consultas. Part names Indicador de la guía de afinación Indicador ID Indicador inalámbrico Indicador de micrófono Indicador de batería baja del Afinador Pantalla LCD Indicador de batería...
  • Seite 53 Instalar baterías en el Afinador LED de alimentación 1. Gently press down and slide the battery case cover on the rear panel of the Botón [POWER] Afinador to remove it. 2. Properly orient the batteries and insert them into the unit. Transmisor (recomendado baterías AA alcalinas) Instalar las baterías...
  • Seite 54 1. Retire el clip del WRTX, y luego presione Al retirarlo, sujete el clip o la correa por el lado levemente y deslice la tapa de las baterías derecho e izquierdo y deslícelo separándolo del en el panel posterior del Transmisor para Transmisor.
  • Seite 55 Colocar el Transmisor en el Si utiliza un clip para colocar el Transmisor en el instrumento musical, manéjelo con instrumento musical cuidado. Si coloca el Transmisor en el instrumento musical durante un largo El Wi-Tune mide la afinación de un instrumento periodo de tiempo puede dejar marcas en el musical captando las vibraciones de dicho instrumento.
  • Seite 56 Utilizar el soporte del Afinador Si utiliza un Transmisor diferente (no incluido en este paquete), debe ajustar la ID en dicho Transmisor. 1. Presione levemente y deslice la tapa del lado derecho del Afinador para retirarla. 2. Deslice el Transmisor en el Afinador para que el Transmisor quede bloqueado en el conector del Afinador.
  • Seite 57: Activar Y Desactivar El Equipo

    Puede hacerlo mientras activa cada una Activar y desactivar el equipo de las unidades. 1. Pulse el botón [POWER] del Afinador y del Una vez completada la transmisión de los Transmisor para activar y desactivar el datos de ID del Transmisor al Afinador, el equipo.
  • Seite 58 Afinar usando el micrófono Afinador. En este modo, puede llevar a cabo la afinación inalámbrica o la afinación con el inalámbrico micrófono integrado del Afinador. Puede utilizar el micrófono integrado en el 1. Pulse el botón [CALIB UP] o el botón [CALIB DOWN] para seleccionar la Afinador simplemente activando el Afinador.Ahora se activará...
  • Seite 59 con muchos armónicos o una caída rápida Modo de emisión de sonido (por ejemplo y especialmente, las notas En este modo, puede afinar el instrumento muy graves o agudas del piano). tomando como referencia el sonido del Para aumentar la afinación una tercera oscilador en la afinación de referencia (enviado mayor pura o una tercera menor pura, desde el altavoz del Afinador).
  • Seite 60: Especificaciones

    Especificaciones Temperatura de funcionamiento: 0 – +40˚C (non-condensador) Temperamento: Temperamento igual Intervalo de medición: A0 (27,50Hz) – C8 (4186,01Hz) Afinación de referencia: C4 (261,63Hz) – C5 (523,25Hz); Una octava Modo de afinación: Modo de indicador (AUTO), Modo de emisión de sonido (MANUAL) Intervalo de calibración: A4= 410 –...
  • Seite 61 Accesorios: Manual del Usuario; baterias AA (x2) y bateria de litio CR2032 (3V) (x1) para comprobar el funcionamiento; Clip normal, Clip pequeno para adjuntar al instrumento musical. * Las especificaciones y el aspecto estaán sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.
  • Seite 62 サービスについて 1. 保証期間 本機の保証期間は、 ご購入 (保証書による) より満 1 ヶ年 (現金 ・ クレジッ ト ・ 月賦等による区別はございません) と致します。 2. 保証期間中のサービス 保証期間中に万一故障が発生した場合、 お買い上げ店にご連絡頂きますと、 技術者が修理、 調整致します。 この際必ず保証 書をご提示ください。 保証書なき場合にはサービス料金を頂く場合もあります。 3. アフターサービス 満 1 ヶ年の保証期間を過ぎますとサービスは有料となりますが、 引き続き責任をもってサービスをさせていただきます。 ご 不明の点などございましたら、 お買い上げ店あるいは末尾記載のヤマハミュージック トレーディ ング株式会社までお問い合 わせください。 年月日 修理内容 担当 印...

Inhaltsverzeichnis