Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

S 194 CH
Gebrauchsanweisung Handstaubsauger
Mode d'emploi aspirateur balai
Istruzioni d'uso scopa elettrica
de, fr, it - CH
M.-Nr. 09 246 170

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele S 194 CH

  • Seite 1 S 194 CH Gebrauchsanweisung Handstaubsauger Mode d'emploi aspirateur balai Istruzioni d'uso scopa elettrica de, fr, it - CH M.-Nr. 09 246 170...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen ....... . 12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz ........22 Vor dem Gebrauch .
  • Seite 4 Table des matières Table des matières Prescriptions de sécurité et mises en garde......15 Votre contribution à...
  • Seite 5 Indice Indice Consigli e avvertenze ..........18 Tutela dell’ambiente .
  • Seite 6 de - Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung...
  • Seite 7 de - Gerätebeschreibung a Bodendüse * b Staubbeutel-Wechselanzeige c Verschlusstaste für Staubraumdeckel d Tragegriff mit Bedienungsflächen * e Zweiteiliges Zubehör am Zubehörclip * f Saugrohr * g Entriegelungstasten h Handgriff mit Rutschstopper und Aufhängeöffnung i Kabelhaken für Anschlusskabel j Anschlusskabel k Kabelclip l Verstellknopf für Teleskoprohr * m Klappe für Abluftfilter (Rückseite)
  • Seite 8 fr - Description de l'appareil Description de l'appareil...
  • Seite 9 fr - Description de l'appareil a Brosse commutable * b Indicateur de remplacement du sac à poussière c Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière d Poignée de transport avec zones de commande * e Jeu de 2 accessoires fixés au clip pour accessoires * f Tube d'aspiration * g Touches de déverrouillage h Poignée avec antidérapant et orifice de suspension...
  • Seite 10 it - Descrizione apparecchio Descrizione apparecchio...
  • Seite 11 it - Descrizione apparecchio a bocchetta per pavimenti * b indicatore sostituzione sacchetto polvere c tasto chiusura coperchio vano polvere d impugnatura con comandi * e due accessori sul supporto accessori * f tubo aspirante * g tasti sblocco h impugnatura con antiscivolo e apertura di aggancio i gancio sistemazione cavo j cavo elettrico k gancio cavo...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie den Staubsauger aus- Dieser Staubsauger entspricht den schliesslich zum Aufsaugen von trocke- vorgeschriebenen Sicherheitsbestim- nem Sauggut. Menschen und Tiere dür- mungen. Ein unsachgemässer Ge- fen Sie mit dem Staubsauger nicht ab- brauch kann zu Schäden an Perso- saugen.
  • Seite 13: Technische Sicherheit

    Aus Sicherheitsgrün- punkt zum öffentlichen Netz grösser als den darf der Austausch nur von einer 0,457 Ohm, können weitere Massnah- von Miele autorisierten Fachperson oder men erforderlich sein, bevor der Staub- vom Miele Werkkundendienst vorge- sauger an diesem Anschluss bestim- nommen werden.
  • Seite 14: Sachgemässer Gebrauch

    Zubehör Vermeiden Sie beim Saugen mit ei- Fassen Sie beim Saugen mit einer ner Saugdüse oder dem Saugrohr, in Miele Elektro- oder Turbobürste nicht in Kopfnähe zu kommen. die laufende Bürstenwalze. Benutzen Sie den Staubsauger nicht Verwenden Sie nur Staubbeutel, Fil- ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und ter und Zubehör mit dem "Original...
  • Seite 15: Prescriptions De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Prescriptions de sécurité et mises en garde Toute personne qui, pour des rai- Cet aspirateur satisfait aux prescrip- sons d'incapacité physique, sensorielle tions de sécurité en vigueur. Toute ou mentale, ou bien de par son inexpé- utilisation non conforme peut toute- rience ou ignorance, n'est pas apte à...
  • Seite 16: Utilisation Conforme

    Dans certaines circonstances, l'as- des raisons de sécurité, seul un profes- pirateur peut provoquer des baisses de sionnel agréé par Miele ou le service tension passagères sur le réseau. après-vente Miele doit se charger de Si l'impédance du réseau au point de l'échange.
  • Seite 17 N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Ce sont les seuls pour lesquels le fabricant peut garantir la sécurité. Miele ne saurait être tenue pour res- ponsable des dommages résultant...
  • Seite 18: Consigli E Avvertenze

    it - Consigli e avvertenze Consigli e avvertenze Le persone che a causa delle loro Questo aspirapolvere è fabbricato condizioni fisiche, sensoriali, mentali e conformemente alle vigenti norme di anche per inesperienza non sono in sicurezza. Usi non consoni a quelli grado di far funzionare l'aspirapolvere previsti possono comportare pericoli da sole possono usarlo solo se sorve-...
  • Seite 19: Uso Corretto

    0,457 Ohm, potrebbe ren- da una persona qualificata autorizzata dersi necessario attuare ulteriori misure da Miele o meglio dal servizio assisten- prima di collegare e usare l'aspira- za Miele. polvere secondo le norme regolamen- Spegnere sempre l’aspirapolvere...
  • Seite 20 Prima di Se si usa la spazzola elettrica o tur- passare l’aspirapolvere, aspettare che i bo Miele, evitare assolutamente di toc- tappeti e le moquette trattate con care con le mani il rullo quando è in shampoo o detersivi liquidi siano per- movimento.
  • Seite 22: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver- packung Die Verpackung schützt den Staubsau- ger vor Transportschäden. Die Verpa- ckungsmaterialien sind nach umwelt- verträglichen und entsorgungstechni- schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 23: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la Tutela dell’ambiente protection de l'environnement Smaltimento imballaggio Elimination de l'emballage L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diver- L'emballage protège l'aspirateur contre se parti dell'imballaggio sono fatte con les dégâts susceptibles de survenir du- materiali conformi alla tutela rant le transport.
  • Seite 24: Entsorgung Des Altgerätes

    Entsorgung des Altgerätes Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein- gesetzten Filter und geben Sie diese Teile in den Hauskehricht. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate- rialien. Sie enthalten aber auch schädli- che Stoffe, die für ihre Funktion und Si- cherheit notwendig waren.
  • Seite 25: Elimination De L'appareil Usagé

    Elimination de l'appareil usagé Smaltimento apparecchio fuori Avant d'éliminer l'appareil, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les Togliere dall'aspirapolvere fuori uso il avec les ordures ménagères. sacchetto per la polvere e i filtri e smal- tirli coi rifiuti di casa. Les appareils électriques et électroni- ques usagés contiennent encore de In generale gli apparecchi elettrici ed...
  • Seite 26: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Saugrohr einstecken ^ Stecken Sie das Saugrohr mit der quadratischen Prägung nach oben in das Staubsaugergehäuse und dre- hen Sie es bis zum deutlichen Einras- ten etwas hin und her. Saugrohr abnehmen ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste (Bilddetail) und ziehen Sie das Saug- rohr mit einer leichten Drehung aus dem Staubsaugergehäuse.
  • Seite 27: Avant L'utilisation

    Avant l'utilisation Prima di usare l’aspirapolvere Montage du tube d'aspiration Inserire il tubo d'aspirazione ^ Enfichez le tube d'aspiration dans la ^ Inserire nell'involucro dell'aspira- carrosserie de l'aspirateur, repère polvere il tubo d'aspirazione con la quadratique orienté vers le haut, et punzonatura quadrata rivolta in alto e tournez-le légèrement dans les deux girarlo nei due sensi finché...
  • Seite 28: Bodendüse Aufstecken

    Vor dem Gebrauch Bodendüse aufstecken ^ Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts drehend auf den Saugstutzen des Staubsaugers, bis die Verriegelung deutlich einrastet. Bodendüse abnehmen ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander tren- nen möchten und ziehen Sie die Bo- dendüse mit einer leichten Drehung Sie können das Saugrohr auch auf den Saugstutzen des Staubsaugers ste-...
  • Seite 29: Montage De La Brosse Commutable

    Avant l'utilisation Prima di usare l’aspirapolvere Montage de la brosse Inserire la bocchetta per commutable pavimenti ^ Enfichez la brosse commutable sur le ^ Inserire la bocchetta per pavimenti raccord d'aspiration en la tournant nel manicotto di aspirazione e girarla vers la droite et vers la gauche jus- a destra e a sinistra finché...
  • Seite 30: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Folgendes Zubehör liegt bei: a Zubehörclip (je nach Modell serienmässig) b Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. c Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Vorhängen usw. Zubehörclip (je nach Modell serienmässig) ^ Stecken Sie den Zubehörclip bei Be- darf auf das Saugrohr a.
  • Seite 31: Utilisation Des Accessoires Fournis De Série

    Utilisation des accessoires Uso accessori in dotazione fournis de série Accessori in dotazione Les accessoires suivants sont fournis a Supporto accessori de série : (a seconda del modello in dotazione) a Clip pour accessoires b Bocchetta a lancia (de série, selon le modèle) Per togliere la polvere da pieghe, in- b Suceur plat terstizi, angoli.
  • Seite 32: Gebrauch

    Gebrauch Anschlusskabel abwickeln Der untere Kabelhaken ist schwenkbar. ^ Schwenken Sie ihn nach oben, um das Anschlusskabel abzunehmen. Teleskopsaugrohr einstellen (je nach Modell) Das Teleskopsaugrohr besteht aus zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie auf die jeweils bequemste Län- ge auseinander ziehen können. ^ Drücken Sie den Verstellknopf und stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf die gewünschte Länge ein.
  • Seite 33: Utilisation

    Utilisation Déroulement du câble Svolgere il cavo d'alimentation Il gancio inferiore è mobile. Le crochet inférieur peut être rabattu. ^ Posizionarlo verso l'alto per svolgere ^ Faites-le pivoter vers le haut pour re- il cavo. tirer le câble d'alimentation. Regolare il tubo di aspirazione Réglage du tube télescopique telescopico (selon le modèle)
  • Seite 34: Ein- Und Ausschalten

    Gebrauch Ein- und Ausschalten Am Tragegriff sind zwei räumlich vonein- ander getrennte Bedienungsflächen an- gebracht. Sie können wählen, welche der Bedienungsflächen Sie benutzen. Doppelschiebeschalter = Gerät ist ausgeschaltet min. = reduzierte Saugleistung max. = maximale Saugleistung ^ Zum Einschalten den Regler auf max.
  • Seite 35: Mise En Marche Et Arrêt

    Mise en marche et arrêt Deux zones de commande sont dispo- Accendere e spegnere sées distinctement l'une de l'autre sur la l'aspirapolvere poignée de transport. Vous pouvez utili- Sull'impugnatura si trovano due zone di ser l'une ou l'autre. comando separate. A seconda delle esi- Interrupteur à...
  • Seite 36: Bodendüse Einstellen

    Die Bodendüse ist für das tägliche Sau- gen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Für andere Bodenbeläge empfehlen wir die Verwendung spezieller Miele Bürs- ten (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zu- behör). Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei- sung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
  • Seite 37: Utilisation De La Brosse Commutable

    Per altri tipi d'autres revêtements de sol, nous re- di pavimento consigliamo di usare le al- commandons les brosses spéciales tre spazzole speciali Miele (v. voce Miele (voir chapitre "Accessoires dispo- "Accessori acquistabili"). nibles en option"). Si consiglia espressamente di atte- Respectez avant tout les conseils de nersi alle modalità...
  • Seite 38: Abstellen Und Aufbewahren

    Abstellen und Aufbewahren Am Handgriff ist ein Rutschstopper an- gebracht. In Saugpausen oder zum Aufbewahren können Sie den Staub- sauger anlehnen. Achten Sie darauf, dass Sie den Staubsauger ausschalten und in ei- nem standsicheren Winkel anlehnen. Bei Verwendung einer Bodenbürste empfehlen wir, den Staubsauger aufzu- hängen, damit der Borstenkranz ge- schont wird.
  • Seite 39: Arrêt Et Rangement

    Arrêt et rangement Spegnere e rimettere a posto l’aspirapolvere Un dispositif antidérapant est monté sur la poignée. Il vous permet de poser L’impugnatura è dotata di un dispositi- l'aspirateur en position inclinée lors de vo antisdrucciolo. Durante le pause e pauses ou pour le ranger.
  • Seite 40: Wartung

    Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten. a Staubbeutel b Motorschutzfilter c Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, müs- sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus- tauschen.
  • Seite 41: Entretien

    Le système de filtration Miele se com- Il sistema di filtraggio Miele è costituito pose de trois éléments : da tre componenti: a sac à...
  • Seite 42: Wo Bekomme Ich Staubbeutel Und Filter

    Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit gelber Halteplatte vom Typ K/K und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi- nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean und ein Motorschutzfilter.
  • Seite 43: Où Se Procurer Les Sacs À Poussière Et Les Filtres

    ? I sacchetti per la polvere con placca di fissaggio gialla tipo K/K e i filtri origi- Les sacs d'origine Miele de type K/K nali Miele sono contraddistinti dal mar- dotés d'une plaque de maintien jaune chio "Original Miele" riportato sulla con- et les filtres d'origine Miele se recon- fezione o sul sacchetto per la polvere.
  • Seite 44: Wann Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wartung Wann tausche ich den Staub- beutel aus? Wenn die Farbskala das Anzeigefeld der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen. Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Ver- wenden Sie diese nicht mehrfach, da verstopfte Poren die Saugleistung des Staubsaugers reduzieren.
  • Seite 45: Quand Changer Le Sac À Poussière

    Entretien Manutenzione Quand changer le sac à Quando sostituire il sacchetto poussière ? per la polvere Lorsque la jauge de couleur rouge rem- Si dovrà sostituire il sacchetto quando plit entièrement l'affichage de l'indica- l'indicatore per sostituire il sacchetto è teur de remplacement du sac, vous de- completamente rosso.
  • Seite 46 Wartung Funktion der Staubbeutel-Wechsel- anzeige Die Funktion der Anzeige ist auf Misch- staub ausgelegt, so wie er im Haushalt überwiegend anfällt: Staub, Haare, Teppichfussel, Fäden, Sand usw. Wenn Sie jedoch viel Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl saugen, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell.
  • Seite 47 Entretien Manutenzione Fonctionnement de l'indicateur de Indicatore sostituzione sacchetto per remplacement du sac à poussière la polvere Le fonctionnement de l'indicateur est Il funzionamento dell'indicatore è tarato réglé pour les poussières mixtes, que secondo lo sporco convenzionale, for- l'on trouve le plus souvent dans les ha- mato da: polvere, peli, peluria, fili, terra bitations : poussières, poils, cheveux, e altro.
  • Seite 48: Wie Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wartung Wie tausche ich den Staubbeutel aus? ^ Drücken Sie die Verschlusstaste und öffnen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten. ^ Greifen Sie in die Griffmulden der Halteplatte und schwenken Sie den Staubbeutel zunächst vom Saugstut- zen, bevor Sie ihn aus der Aufnahme ziehen.
  • Seite 49: Comment Changer Le Sac À Poussière

    Entretien Manutenzione Comment changer le sac à Come sostituire il sacchetto poussière ? per la polvere ^ Pressez la touche de verrouillage et ^ Premere il tasto di chiusura e alzare il ouvrez le couvercle du compartiment coperchio fino alla battuta di arresto. à...
  • Seite 50: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Wartung Wann tausche ich den Motor- schutzfilter aus? Immer dann, wenn Sie eine neue Pa- ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeu- tel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter. Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
  • Seite 51: Quand Changer Le Filtre De Protection Du Moteur

    Ogni volta che si apre una nuova con- Miele. Chaque paquet de sacs à pous- fezione di sacchetti per la polvere Ori- sière Miele contient en plus un filtre de ginal Miele. Ogni confezione di sac- protection du moteur. chetti per la polvere "Original Miele"...
  • Seite 52: Wie Tausche Ich Den Abluftfilter Air Clean Aus

    Wartung Wie tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus? Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. ^ Drücken Sie die Taste an der Rück- seite des Staubsaugers und entneh- men Sie die Klappe. ^ Nehmen Sie den verbrauchten Ab- luftfilter Air Clean an der sauberen Hygienefläche (Pfeil) heraus.
  • Seite 53: Comment Changer Le Filtre D'évacuation Airclean

    Entretien Manutenzione Comment changer le filtre Come sostituire il filtro di d'évacuation AirClean ? sfiato Air Clean Veillez à n'utiliser qu'un seul filtre Usare sempre solo un filtro di sfiato d'évacuation à la fois. per volta. ^ Pressez la touche située sur la face ^ Premere il tasto sulla parte posteriore arrière de l'aspirateur et retirez la dell’aspirapolvere e togliere lo spor-...
  • Seite 54: Wie Tausche Ich Die Abluftfilter Active Air Clean Und Hepa Aus

    Wartung Wie tausche ich die Abluftfilter Active Air Clean und HEPA aus? Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. ^ Drücken Sie die Taste an der Rück- seite des Staubsaugers und entneh- men Sie die Klappe. ^ Nehmen Sie den verbrauchten Ab- luftfilter Active Air Clean oder HEPA heraus.
  • Seite 55: Comment Changer Les Filtres D'évacuation Active Airclean Et Hepa

    Entretien Manutenzione Comment changer les filtres Come sostituire il filtro di d'évacuation Active AirClean sfiato Active Air Clean e HEPA et HEPA ? Usare sempre solo un filtro di sfiato per volta. Veillez à n'utiliser qu'un seul filtre d'évacuation à la fois. ^ Premere il tasto sulla parte posteriore ^ Pressez la touche située sur la face dell’aspirapolvere e togliere lo spor-...
  • Seite 56: Wann Tausche Ich Die Fadenheber Aus

    Wie tausche ich die Faden- heber aus? ^ Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit einem Schlitz-Schraubenzieher, seit- lich aus den Einsteckschlitzen. ^ Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue. Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler oder beim Miele Kunden- dienst.
  • Seite 57: Quand Changer Les Ramasse-Fils

    ^ Remplacez les ramasse-fils usagés par des neufs. I vari pezzi di ricambio sono disponibili Des pièces de rechange sont disponi- presso il rivenditore o il servizio assi- bles auprès de votre agent Miele ou du stenza Miele. service après-vente Miele.
  • Seite 58: Abluftfilter Umrüsten

    Abluftfilter umrüsten Je nach Modell ist serienmässig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt. a Air Clean b Active Air Clean (SF-AAC 10) c HEPA (SF-H 10) Selbstverständlich können Sie nach- träglich anstelle des serienmässig ein- gesetzten Abluftfilters einen anderen der genannten Abluftfilter einsetzen. Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
  • Seite 59: Changement De Filtre D'évacuation

    Changement de filtre Cambiare il filtro di sfiato con d'évacuation un altro diverso Selon le modèle, votre appareil est A seconda del modello, l'aspirapolvere équipé de série de l'un des filtres è dotato di uno dei seguenti filtri: d'évacuation ci-dessous. a Air Clean a AirClean b Active Air Clean (SF-AAC 10)
  • Seite 60: Pflege

    Pflege Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. Staubsauger und Zubehörteile Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle- gen. Verwenden Sie keine Scheuer- mittel, keine Glas- oder Allzweckrei- niger und keine ölhaltigen Pflegemit- tel!
  • Seite 61: Entretien

    Entretien Pulizia/manutenzione Arrêtez toujours l'aspirateur Spegnere l'aspirapolvere e to- avant de le nettoyer et débranchez gliere la spina dalla presa prima di la fiche de la prise secteur. effettuare i lavori di pulizia. Aspirateur et accessoires Aspirapolvere e accessori Pour nettoyer l'aspirateur et tous les ac- L’aspirapolvere e gli accessori di mate- cessoires en matière synthétique, utili- riale sintetico vanno puliti con uno...
  • Seite 62: Störungen

    Staubsauger so weit abge- kühlt, dass Sie ihn wieder einschalten und benutzen können. Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti- gen, so wenden Sie sich bitte an Ihre Miele-Service-Zentrale in Spreitenbach: Telefon 0 800 800 222 056 / 417 29 04...
  • Seite 63: Dérangements

    Si vous devez faire appel au service bach: après-vente, veuillez contacter Telefono 0 800 800 222 – le centre de service Miele à Spreiten- 056 / 417 29 04 bach téléphone 0 800 800 222 056 / 417 29 04...
  • Seite 64: Nachkaufbares Zubehör

    Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Pro- dukte im Internet bestellen. Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst. Einzelne Modelle sind bereits serien- mässig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet.
  • Seite 65: Accessoires Disponibles En Option

    Internet. Vous pouvez commander ces produits Sono pure disponibili presso il conces- et bien d'autres encore sur Internet. sionario Miele o il servizio assistenza Vous pouvez également vous les pro- Miele. curer auprès de votre revendeur Miele ou du service après-vente Miele.
  • Seite 66: Sonstiges Zubehör

    Nachkaufbares Zubehör Bodendüsen / -bürsten Bodendüse Classic Allergotec (SBDH 285) Zur täglichen hygienischen Reinigung aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird der Reinigungsfortschritt über ein Farb- display (Ampelanzeige) sichtbar. Turbobürste Turbo Comfort (STB 205) Zum Saugbürsten kurzfloriger textiler Bodenbeläge. Bodenbürste Hardfloor (SBB 235) Zum Absaugen strapazierfähiger Hart- böden, wie z.
  • Seite 67: Autres Accessoires

    Accessoires disponibles en Accessori acquistabili option Bocchette per pavimenti / a Suceurs / brosses spazzola Brosse commutable Classic bocchetta per pavimenti Classic Allergotec (SBDH 285) Allergotec (SBDH 285) Pour nettoyer quotidiennement, de fa- Per pulire e igienizzare ogni giorno i pa- çon hygiénique, tous les types de revê- vimenti di ogni genere.
  • Seite 68 Nachkaufbares Zubehör Sonstiges Zubehör Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matrat- zen und Polstermöbeln und deren Fu- gen. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen.
  • Seite 69 Accessoires disponibles en Accessori acquistabili option Altri accessori Autres accessoires spazzola per termosifoni (SHB 10) Brosse à radiateur (SHB 10) Per togliere la polvere tra gli elementi dei termosifoni, intercapedini degli Pour dépoussiérer les éléments des ra- scaffali, interstizi. diateurs, les étagères étroites, les plin- thes ou les joints.
  • Seite 70 Nachkaufbares Zubehör Sonstiges Zubehör Bodensaugzubehör In Verbindung mit dem bereits vorhan- denen Saugrohr können Sie den Hand- staubsauger als Bodenstaubsauger einsetzen. Zum bequemen Absaugen von Türrah- men, Bücherregalen, Gardinen u. ä. und zum bequemen Saugen unter Schränken, Betten u. ä. Geben Sie beim Kauf des Boden- saugzubehörs die Modellbezeich- nung Ihres Staubsaugers an.
  • Seite 71 Accessoires disponibles en Accessori acquistabili option Altri accessori Autres accessoires Accessori per pavimenti Accessoires pour endroits difficiles Con il tubo di aspirazione in dotazione d'accès è possibile usare la scopa elettrica come un aspirapolvere da traino. Vous pouvez utiliser votre aspirateur balai comme un aspirateur traîneau en In tal modo si potrà...
  • Seite 72 Änderungen vorbehalten M.-Nr. 09 246 170 / 00 M.-Nr. 09 246 170 / 00 Toutes modifications réservées Con riserva di modifiche S 194 / 4111...

Inhaltsverzeichnis