Temperatur wählen..............................................................................................................................Seite 10
Garantie / Service ...............................................................................................................................Seite 11
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Wärmeunterbett werden folgende Piktogramme verwendet: Lebensgefahr durch elektrischen Bedienungsanleitung lesen! Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker! Volt (Wechselspannung) Keine Nadeln hineinstechen! Die bei diesem Wärmeunterbett ein- gesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen Hertz (Frequenz) des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPäTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Teilebeschreibung Material: Oberseite: 100 % Polyester, Unterseite (Vlies): 65 % Bedienteil Polyester, 20 % Viskose, 15 % Polypropylen Display Hersteller: Taste zur Einstellung der Temperatur für die Fußzone MGG Elektro GmbH EIN- / AUS-Schalter Königsbrückerstr.
Seite 4
Wichtige Sicherheitshinweise VERLETZUNGSGEFAHR! Ver- Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines wenden Sie dieses Wärmeunterbett elektrischen Schlages. nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder STROMSCHLAGGEFAHR! Stecken wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Sie keine Nadeln oder spitze Gegen- Personen mit krankheitsbedingten Hautverän- stände in das Wärmeunterbett.
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme / Gebrauch unterbett legen, während es eingeschaltet ist. Ziehen Sie anschließend das Seitenteil wie ein Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschä- Spannbetttuch über die Seiten Ihrer Matratze. digt werden. Das Wärmeunterbett ist so konzipiert, dass es Decken Sie das Bedienteil nicht ab und legen sowohl für Matratzen der Größe 90 x 200 cm...
Gebrauch / Reinigung und Pflege Stufe 0: Um das Wärmeunterbett wieder einzuschalten, Stufe 1: minimale Wärme drücken Sie entweder die Taste zur Einstellung Stufe 2–8: individuelle Wärme der Temperaturstufe für die Körperzone oder Stufe 9: maximale Wärme die Taste zur Einstellung der Temperaturstufe für die Fußzone Hinweis: Schaltfolge der Temperaturstufen: Wenn Sie das Wärmeunterbett nach Ablauf der...
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Informationen Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Sie es nach Angaben des Herstellers. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett durch nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte allzu häufiges Waschen beansprucht wird.
Informationen nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Gerät beim Hersteller reklamieren. 02151 780 96 96 01206 091 047 044 200 1140...
Seite 9
Table des matières Introduction Utilisation conforme ..........................Page 14 Description des pièces ........................Page 14 Fourniture .............................Page 15 Caractéristiques...........................Page 15 Consignes de sécurité importantes ................Page 15 Système de sécurité .......................Page 17 Mise en service Placer le dessous de lit chauffant .......................Page 17 Allumage / extinction ..........................Page 17 Usage Réglage du niveau de température ....................Page 17...
Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur le dessous de lit chauffant : Danger de mort par électrocution en Lire le mode d'emploi ! cas de câble secteur ou fiche secteur endommagés ! Volt (tension alternative) Ne pas percer avec des aiguilles ! Les textiles utilisés pour ce dessous de lit chauffant sont conformes aux spécifi-...
Introduction / Consignes de sécurité importantes CONSIGNES IMPORTANTES – CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR ! Fabricant : Touche de réglage de la température pour la zone du corps MGG Elektro GmbH Accouplement à fiche Königsbrückerstr. 61 Fente dans la partie latérale 01099 Dresde, Allemagne Fourniture Consignes de sécurité...
Seite 12
Consignes de sécurité importantes DANGER D‘ÉLECTROCUTION ! chaleur (par ex. diabétiques, modifications de Ne pas piquer des aiguilles ou la peau dues à une maladie ou zones de peau d‘autres objets pointus dans le dessous cicatrisées dans la région d‘application, après de lit chauffant.
Consignes de sécurité.. / Système de sécurité / Mise en service / Usage Ne pas recouvrir la commande ni la placer Étendre ensuite le drap par dessus de manière sur le dessous de lit chauffant lors du fonction- à ce que le dessous de lit chauffant se trouve nement de celui-ci.
Usage / Nettoyage et entretien Remarque : Ordre de commutation des plages Durée d‘extinction automatique : la durée d‘ex- de température : tinction sélectionnée clignote 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 … Plage de température pour la zone des pieds : 0 Pour rallumer le dessous de lit chauffant, vous pouvez appuyer soit sur la touche de réglage de Sélection de la température la plage de température pour la zone du corps...
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Informations Ne pas jeter les appareils élec- Le dessous de lit chauffant est lavable triques usés dans les ordures en machine. Sélectionner le pro- ménagères ! gramme de lavage pour linge délicat à...
Informations ne doit être ouvert sous aucun prétexte – l‘ouver- ture du boîtier et toute modification annule les droits de garantie. En raison de la garantie, tous autres droits du client sont exclus. Dans de nom- breux cas, la raison des réclamations est due à des erreurs de manipulation.
Seite 17
Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 22 Descrizione dei componenti ......................Pagina 23 Dotazione ............................Pagina 23 Dati tecnici ............................Pagina 23 Importanti indicazioni di sicurezza ............... Pagina 23 Sistema di sicurezza ......................Pagina 25 Avvio Posizionamento dello scaldaletto ....................Pagina 25 Accensione / spegnimento ......................
Introduzione In queste istruzioni d’uso / sullo scaldaletto sono riportati i seguenti pittogrammi: Pericolo di morte a causa di scossa Leggere le istruzioni d’uso! elettrica in presenza di un cavo di ali- mentazione o di una spina difettosi! Volt (Tensione alternata) Non introdurre aghi! I materiali tessili utilizzati nella realiz- zazione di questo scaldaletto sono...
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI INDICAZIONI – PER UN POSSIBILE UTILIZZO IN FUTURO! Descrizione dei componenti Intensità del campo elettrico: max. 5000 V / m Intensità di campo magnetica: max. 80 A / m Dispositivo di comando Densità...
Seite 20
Importanti indicazioni di sicurezza Non utilizzare il cavo di alimentazione senza sorveglianza o guida di una persona per reggere o appendere lo scalda- responsabile della loro sicurezza. E‘necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino letto oppure per estrarre la spina dalla presa.
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Avvio / Utilizzo · non piegare lo scaldaletto ad angolo vivo, Condurre la spina di rete del connettore · mentre l’apparecchio e in funzione non porre traverso l’apertura posta sul lato e in seguito sullo scaldaletto alcun oggetto, ad esempio collegare il dispositivo di comando...
Utilizzo / Pulizia e manutenzione Premere il tasto per l’impostazione del livello di Una volta scaduto il tempo di disinserimento temperatura per l’area dei piedi automatico, lo scaldaletto viene riportato auto- maticamente sul livello di temperatura impostato. Livello 0: spento In seguito il display visualizza ciò...
Pulizia e manutenzione / Riposizione / Smaltimento / Informazioni Smaltimento In caso di sporcizia più marcata è possibile an- che umettare il panno con detersivo per tessuti delicati. L‘imballaggio e realizzato in materiali Non immergere il dispositivo di comando non dannosi per l‘ambiente. Smaltirlo in acqua o in altri liquidi.
Informazioni MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germania. In caso di applicazione della garanzia, il Cliente ha diritto alla riparazione della merce nelle nostre officine o presso quelle da noi autorizzate. Non aprire l’apparecchio per nessun motivo – in caso di sua apertura o modifica il diritto di garanzia viene a decadere.
Seite 25
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik........................... Pagina 30 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 30 Leveringsomvang ..........................Pagina 31 Technische gegevens ........................Pagina 31 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 31 Veiligheidssysteem ......................Pagina 33 Ingebruikname Verwarmingsdeken plaatsen ......................Pagina 33 In- / uitschakelen ..........................Pagina 33 Gebruik Temperatuurstanden instellen ......................
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / op de verwarmingsdeken vindt u de volgende pictogrammen: Levensgevaar door elektrische schokken Lees de gebruiksaanwijzing! in geval van een beschadigde netkabel of -steker! Volt (wisselspanning) Steek geen naalden in de deken! De bij deze verwarmingsdeken toege- paste textielsoorten voldoen aan de hoge humaan-ecologische eisen van de Hertz (frequentie)
Inleiding / Belangrijke veiligheidsinstructies BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK! Fabrikant Toets voor de instelling van de temperatuur voor de lichaamszone MGG Elektro GmbH Steekkoppeling Königsbrückerstr. 61 Sleuf in het zijgedeelte 01099 Dresden, Duitsland Leveringsomvang Belangrijke veiligheidsinstructies Controleer de levering direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van de verwar- Het negeren van de onderstaande instructies kan mingsdeken.
Seite 28
Belangrijke veiligheidsinstructies GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE huidveranderingen of littekens in het toepas- SCHOKKEN! Steek geen naalden singsgebied, na het innemen van pijnverzach- tende medicijnen of alcohol). of andere spitse voorwerpen in de verwarmingsdeken. De bij deze verwar- Neem, wanneer u een pacemaker mingsdeken toegepaste draagt, contact op met uw arts en met textielsoorten voldoen...
Belangrijke veiligheidsinstructies / Veiligheidssysteem / Ingebruikname / Gebruik In het andere geval kan de verwarmingsde- Trek vervolgens het zijgedeelte als een hoeslaken ken beschadigd worden. over de randen van uw matras. De verwarmings- Dek het bedieningselement niet af en leg deken is zo ontworpen dat hij zowel voor matras- het niet op de verwarmingsdeken als deze in- sen van 90 x 200 cm als van 100 x 200 cm past.
Gebruik / Reiniging en onderhoud Stand 2–8: individuele warmte Druk op de toets voor de instelling van de tem- Stand 9: maximale warmte peratuurstand voor de lichaamszone of op de toets voor de instelling van de temperatuur- Opmerking: schakelvolgorde van de tempera- stand voor de voetzone om de verwarmings- tuurstanden:...
Reiniging en onderhoud / Opslag / Afvoer / Informatie Deponeer elektrische apparaten De verwarmingsdeken kan in de niet bij het huisafval! machine worden gewassen. Stel de wasmachine in op fijne was bij 30 °C. Gebruik een fijnwasmiddel en doseer het volgens Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG de gegevens van de fabrikant.
Informatie komt de garantieverlening te vervallen. De klant heeft (op grond van de garantie) geen verderstrekkende rechten. In veel gevallen ligt de reden voor reclamaties bij bedieningsfouten. Deze zouden zonder problemen per telefoon of e-mail kunnen worden verholpen. Neem a.u.b. contact op met de voor u ingerichte servicehotline voordat u het apparaat bij de fabrikant reclameert.