Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Vor der ersten Benutzung ..............Seite Laden des Akkus ................Seite Einsetzen und Entnehmen des Akkus ..........Seite Benutzung ..................Seite Einsetzen/Wechsel von Werkzeugen ..........Seite Ersatzakku ..................Seite Entsorgen defekter Akkus ..............Seite Wartung und Reinigung..............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise sowie die Allgemeinen Sicherheitshinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. ...
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint : Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et / ou des connaissances, ne doivent pas utiliser la perceuse, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata: L’apparecchio non può essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali, mentali o senza esperienza se non in presenza di un supervisore oppure senza aver ricevuto istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio.
Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku-Schlagschrauber ist mit entsprechendem Werkzeug ausschließlich zum Lösen von Schrauben, Bolzen, Muttern, usw. in Werkstätten, an landwirtschaftlichen Fahrzeugen, Geräten und Maschinen konzipiert worden. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. Jede darüber hinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltanwen- dung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Betrieb Einsetzen und Entnehmen des Akkus 1. Stecken Sie den Akku (7), wie abgebildet, von der Unterseite in den Schlagschrauber. Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass dieser sich leicht und ohne Widerstand einsetzen lässt. Wenden Sie keine Gewalt an. 2.
Arbeits-LED, um den Bereich, in dem gebohrt oder geschraubt wird, optimal zu beleuchten. Ersatzakku Unter der Artikel Nr. 84 19 78 erhalten Sie bei Westfalia einen Ersatzakku. Entsorgen defekter Akkus 1. Lassen Sie den Motor des Akku-Schlagschraubers so lange laufen bis der Akku komplett entleert ist.
Operation Intended Use The cordless impact wrench with an appropriate tool has been exclusively designed for loosening screws, bolts and nuts, etc. in the workshop, in agricultural vehicles, equipment and machinery. The intended use also includes an operation following the operating instructions.
Operation Inserting and Removing the Battery 1. Insert the battery (7) into the battery slot at the bottom side of the cordless impact, as shown in the fig. When inserting the battery, make sure it can be easily placed. Do not use force. 2.
Replacement Battery A suitable replacement battery for the cordless impact wrench can be ordered from Westfalia: Art. No. 84 19 78 Battery Disposal 1. Run the motor of the cordless impact wrench until the battery is completely discharged.
Technische Daten | Technical Data 18 V Akku – 18 V Impact Wrench Schlagschrauber Spannung Motor 18 V Motor Voltage Drehzahl (Leerlauf) 0 – 2300 min Revolutions (Idle) Schlagzahl 0 – 2600 min Impact Rate Max. Drehmoment 280 Nm Max. Torque Abmessungen Ca.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product 18 V Akku-Schlagschrauber 18 V Impact Wrench Artikel Nr.