Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sony MDR-RF815RK Bedienungsanleitung

Sony MDR-RF815RK Bedienungsanleitung

Wireless stereo headphone system
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Wireless Stereo
Headphone System
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-RF845RK
MDR-RF815RK
Sony Corporation © 2000
Printed in Korea
3-222-708-25(1)
FR
DE
ES
NL
IT
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-RF815RK

  • Seite 1 3-222-708-25(1) Wireless Stereo Headphone System Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções MDR-RF845RK MDR-RF815RK Sony Corporation © 2000 Printed in Korea...
  • Seite 2 MDR-RF845RK/ appareil à la pluie ou à l’humidité. RF815RK Sony. Avant la mise en service de cet appareil, nous vous prions de lire attentivement Afin d’écarter tout risque d’électrocution, ce mode d’emploi et de le conserver pour toute gardez le coffret fermé.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Remarques sur les Table des matières performances de Préparatifs réception Déballage ..........4 Raccordement du transmetteur .... 4 Comme le système de cet appareil utilise des Recharge de la pile du casque ....6 signaux de très haute fréquence dans la gamme de 800 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité...
  • Seite 4: Déballage

    N Préparatifs Raccordement du transmetteur Déballage Raccordez le transmetteur à l’appareil Vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent dans l’emballage: audio/vidéo. Sélectionnez une des liaisons suivantes selon le type de prise: • Casque A Raccordement à une prise de casque Transmetteur aux prises AUDIO IN A...
  • Seite 5 B Raccordement aux prises LINE OUT ou C Raccordement d’un téléviseur, etc. REC OUT Si des parasites sont audibles quand le transmetteur est relié au téléviseur ou au magnétoscope, réglez le commutateur Transmetteur NOISE FILTER sur ON. à la prise AUDIO IN B Transmetteur aux prises...
  • Seite 6: Recharge De La Pile Du Casque

    DC IN 9 V désactivez cette fonction quand vous utilisez le transmetteur, sinon vous devrez augmenter le volume du casque, ce qui provoquera du bruit. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Adaptateur secteur Corporation. (fourni) Placez le casque sur le transmetteur de sorte que les broches de chargement du transmetteur s’engagent sur les contacts correspondants situés...
  • Seite 7: Utilisation Du Système

    Pour recharger la pile du casque après N Utilisation du système utilisation Comme le courant utilisé pour la recharge est très faible, il n’y a pas de problème de surcharge. Ecoute d’un programme Durée de recharge et d’utilisation Mettez tout d’abord l’équipement Durée de recharge Durée d’utilisation audio/vidéo sous tension, puis lancez...
  • Seite 8 TUNING jusqu’à ce que le signal audio soit fort et clair. B MDR-RF815RK Mise sous tension Remarque Si un sifflement se fait entendre, rapprochez-vous du Commande transmetteur.
  • Seite 9: Portée Du Transmetteur

    100 m environ sans que le pouvez vous en procurer des neuves auprès de système ne capte d’interférences. Toutefois, la votre revendeur Sony. Remplacez les oreillettes distance peut varier selon l’environnement. Si le comme indiqué ci-dessous. système capte du bruit à moins de 100 m, réduisez la distance entre le transmetteur et le...
  • Seite 10: Précautions

    Veillez à apporter le casque et le transmetteur à rechargé la pile rechargeable votre revendeur Sony pour toute réparation. intégrée, confiez votre casque à un revendeur Sony agréé afin de Avant de jeter le casque remplacer la pile rechargeable.
  • Seite 11: Spécifications

    20 – 20.000 Hz ne s’allume toujours pas après avoir rechargé la pile rechargeable Transmetteur TMR-RF845R, TMR-RF815R intégrée, confiez votre casque à un revendeur Sony agréé afin de Alimentation CC 9 V: adaptateur secteur remplacer la pile rechargeable. (fourni) Si vous raccordez le transmetteur à la Entrée audio...
  • Seite 12 Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Vorsicht Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder Um Feuergefahr und die Gefahr eines nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien elektrischen Schlages zu vermeiden, darf “nicht mehr einwandfrei funktioniert”.
  • Seite 13: Willkommen

    Willkommen! Inhaltsverzeichnis Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Vorbereitungen drahtlosen Sony Stereo-Kopfhörersystems Auspacken ..........4 MDR-RF845RK/RF815RK. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, Vorbereiten der Sendeeinheit ....4 und bewahren Sie sie zum späteren Laden des Kopfhörer-Akkus ....6 Nachschlagen gut auf.
  • Seite 14: Auspacken

    N Vorbereitungen Vorbereiten der Sendeeinheit Auspacken Schließen Sie die Sendeeinheit an das Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die folgenden Teile vorhanden sind: Audio-/Videogerät an. Wählen Sie eine der unten gezeigten Verbindungen • Kopfhörer je nach Buchsentyp: A Anschluß an Kopfhörerbuchse Sendeeinheit an AUDIO IN A Buchsen...
  • Seite 15 B Anschluß an LINE OUT- oder REC C Anschluß an ein TV-Gerät usw. OUT-Buchsen Wenn es bei Anschluß der Sendeeinheit an das TV-Gerät oder den Videorecorder zu Störgeräuschen kommt, stellen Sie Sendeeinheit den Schalter NOISE FILTER auf ON. an AUDIO IN B Buchsen Sendeeinheit an AUDIO IN...
  • Seite 16: Laden Des Kopfhörer-Akkus

    Lautstärke am Kopfhörer erhöht werden, und Netzadapter (mitgeliefert) es kommt zu Störgeräuschen. * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. Setzen Sie den Kopfhörer auf die Sendeeinheit, so daß die Ladestifte an der Sendeeinheit in die Ladekontakte an der Unterseite des rechten Gehäuses greifen.
  • Seite 17: Betrieb Des Systems

    Laden des Kopfhörer-Akkus nach N Betrieb des Systems Gebrauch Da der Akku mit einem äußerst geringen Strom geladen wird, besteht keine Überladungsgefahr. Wiedergabe Lade- und Betriebszeiten Schalten Sie das Audio-/Videogerät Ungefähre Ungefähre ein, und starten Sie die Wiedergabe. Ladezeit Betriebszeit* MDR- MDR- Nehmen Sie die Kopfhörer von der...
  • Seite 18 Pegel ein, und stellen Sie dann den Kopfhörer mit dem TUNING-Regler auf die Frequenz des Sendegeräts ein, bis Sie die den Ton laut und deutlich hören können. B MDR-RF815RK Schalten sich ein Hinweis Wenn ein Rauschen zu hören ist, gehen Sie näher an die Sendeeinheit heran.
  • Seite 19: Reichweite Der Sendeeinheit

    Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder störungsfreie Übertragung über bis zu 100 m. beschädigt sind, wechseln Sie sie wie folgt aus. Die Reichweite hängt jedoch von den Ersatz-Ohrpolster erhalten Sie bei Ihrem Sony- Umgebungsbedingungen ab. Kommt es Händler. innerhalb der oben genannten Reichweite zu Störgeräuschen, gehen Sie mit dem Kopfhörer...
  • Seite 20: Zur Besonderen Beachtung

    Sendeeinheit herangehen. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte Die POWER-Anzeige des Kopfhörers an den nächsten Sony-Händler. leuchtet nur noch schwach oder gar Wenn eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie nicht. stets sowohl den Kopfhörer als auch die •...
  • Seite 21: Technische Daten

    Laden des integrierten Frequenzmodulation, Stereo Akkus noch immer nicht leuchtet - bringen Sie die Kopfhörer zu einem Frequenzgang 20 – 20.000 Hz Sony-Händler, um den Akku austauschen zu lassen. Sendeeinheit TMR-RF845R, TMR-RF815R Wenn die Sendeeinheit an die Stromversorgung Buchsen LINE OUT oder REC OUT DC 9 V-Buchse: zum Anschluß...
  • Seite 22 Muchas gracias por la adquisición del sistema de electrocución, no exponga la unidad a la auriculares estéreo inalámbrico lluvia ni a la humedad. MDR-RF845RK/RF815RK Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este Para evitar descargas eléctricas, no abra manual y consérvelo para futuras referencias.
  • Seite 23 Notas sobre el Índice rendimiento de Preparativos recepción Desembalaje ..........4 Preparación del transmisor ....4 El sistema para este equipo utiliza señales de Carga de la batería de los frecuencia muy alta de la banda de 800 MHz, auriculares ........6 motivo por el que el rendimiento de la recepción puede deteriorarse debido al medio ambiente.
  • Seite 24: Desembalaje

    N Preparativos Preparación del transmisor Desembalaje Conecte el transmisor al equipo de Compruebe si ha recibido lo siguiente: audio/vídeo. Seleccione una de las • Auriculares conexiones siguientes dependiendo del tipo de toma. A Conexión a una toma para auriculares Transmisor a las tomas AUDIO IN A •...
  • Seite 25 B Conexión a las tomas LINE OUT o REC C Conexión a un televisor, etc. Si se produce ruido al conectar el transmisor a su televisor o videograbadora, ponga el interruptor Transmisor NOISE FILTER en ON. a la toma AUDIO IN B Transmisor a las tomas AUDIO IN A...
  • Seite 26: Carga De La Batería De Los Auriculares

    CA (suministrado) auriculares, y esto podría causar ruido. * WALKMAN es una marca registrada de Sony Corporation. Coloque los auriculares en el transmisor de forma que los contactos de carga del transmisor queden en contacto con los de la parte inferior de caja de la parte derecha.
  • Seite 27: Utilización Del Sistema

    Para recargar la batería de los auriculares N Utilización del sistema después de haberla utilizado Como para la carga se utiliza una corriente eléctrica muy pequeña, no tendrá que Escucha de un programa preocuparse por la sobrecarga. En primer lugar, conecte la Horas de carga y tiempo de utilización alimentación del equipo de audio/ Horas aprox.
  • Seite 28 No tire de la control TUNING hasta que oiga banda autoajustable hacia arriba, ya que de lo claramente la señal de radiodifusión. contrario se conectaría la alimentación de los mismos. B MDR-RF815RK Control TUNING La alimentación se conectará. Control VOL Nota Si oye ruido de siseo, acérquese al transmisor.
  • Seite 29: Áreas Efectivas Del Transmisor

    Cuando las almohadillas se ensucien o dañen, Sin embargo, la distancia puede variar de adquiera otras en su proveedor Sony. acuerdo con las condiciones ambientales. Si el Reemplácelas como se muestra en la ilustración sistema capta ruido cuando lo esté...
  • Seite 30: Información Adicional

    • Cargue la batería incorporada, o si Cuando los auriculares o el transmisor necesiten el indicador POWER permanece apagado después de haberla reparación, lleve ambos a su proveedor Sony. cargado, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le Forma de deshacerse de los auriculares reemplace la batería.
  • Seite 31: Especificaciones

    20 – 20.000 Hz el indicador POWER permanece apagado después de haberla Transmisor TMR-RF845R, TMR-RF815R cargado, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le Fuente de alimentación reemplace la batería. 9 V CC: Adaptador de alimentación de CA...
  • Seite 32 WAARSCHUWING Welkom! Lees, alvorens het apparaat in gebruik te Hartelijk dank voor uw aankoop van de Sony nemen, de gebruiksaanwijzing MDR-RF845RK/RF815RK snoerloze stereo aandachtig door en bewaar deze voor hoofdtelefoon. Alvorens u dit apparaat in eventuele naslag. gebruik neemt, is het aanbevolen deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen;...
  • Seite 33 Opmerkingen voor de Inhoudsopgave beste ontvangst Voorbereidingen De signaaloverdracht van deze hoofdtelefoon Uitpakken ..........4 vindt plaats met zeer hoge radiofrequenties in de De zendeenheid voor gebruik gereed 800 MHz band, hetgeen zekere beperkingen stelt maken ..........4 aan de omstandigheden voor goede ontvangst. Opladen van de batterij van de Onder de volgende omstandigheden kan de hoofdtelefoon ........
  • Seite 34: Uitpakken

    N Voorbereidingen De zendeenheid voor gebruik gereed maken Uitpakken Sluit de zendeenheid aan op uw audio/ Controleer of de volgende onderdelen alle aanwezig zijn: video-apparatuur. Afhankelijk van de gebruikte uitgang kiest u een van • Hoofdtelefoon onderstaande aansluitmethoden: A Aansluiten op een hoofdtelefoon- uitgang Zendeenheid naar AUDIO...
  • Seite 35 B Aansluiten op LINE OUT of REC OUT C Aansluiten op een TV-toestel, enz. aansluitingen Als er storing in de weergave klinkt wanneer de zendeenheid is aangesloten op uw TV-toestel of videorecorder, zet u Zendeenheid de NOISE FILTER schakelaar op “ON”. naar AUDIO IN B aansluitingen Zendeenheid...
  • Seite 36: Opladen Van De Batterij Van De Hoofdtelefoon

    IN 9 V het weergegeven geluid kan veroorzaken. stroomingang * WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. Netspanningsadapter (bijgeleverd) Plaats de hoofdtelefoon op de zendeenheid zodat de laadpennen op de zendeenheid in de laadcontacten onderaan op de rechter behuizing steken.
  • Seite 37: Bediening Van De Hoofdtelefoon

    Opladen van de batterij van de N Bediening van de hoofdtelefoon na gebruik Aangezien voor het opladen slechts een geringe hoofdtelefoon hoeveelheid stroom wordt gebruikt, hoeft u zich geen zorgen te maken voor overladen van de batterijen. Luisteren via de hoofdtelefoon Oplaadtijd en gebruiksduur Oplaadtijd in uren,...
  • Seite 38 Zorg dat de zelf-afstellende hoofdband niet omhoog wordt getrokken B MDR-RF815RK wanneer u de hoofdtelefoon niet gebruikt, anders wordt de hoofdtelefoon onnodig ingeschakeld. TUNING regelaar VOL regelaar De hoofdtelefoon wordt ingeschakeld.
  • Seite 39: Effectieve Reikwijdte Van De Zendeenheid

    Het totale bereik van het systeem zonder dat er Als de oorkussens vuil of beschadigd zijn, kunt u storing wordt opgepikt kan tot 100 meter bij uw Sony handelaar nieuwe oorkussens bedragen. De effectieve afstand kan echter wel verkrijgen. Vervang de oorkussens dan zoals variëren, afhankelijk van de omstandigheden.
  • Seite 40: Aanvullende Informatie

    Voor eventuele reparaties dient u zowel de de hoofdtelefoon niet of nauwelijks hoofdtelefoon als de zendeenheid mee te nemen meer oplicht: naar de Sony handelaar. • Laad de ingebouwde oplaadbare batterij op of als de POWER De hoofdtelefoon afdanken indicator na het opladen nog altijd...
  • Seite 41: Technische Gegevens

    FM stereo batterij van de hoofdtelefoon door Frequentiebereik een Sony handelaar laten 20 – 20.000 Hz vervangen. Als u de zendeenheid op de LINE Zendeenheid TMR-RF845R, TMR-RF815R OUT of REC OUT aansluitingen van...
  • Seite 42 Per evitare il pericolo di incendi o scosse Grazie per avere acquistato il sistema cuffie elettriche, non esporre l’apparecchio alla stereo senza fili MDR-RF845RK/RF815RK Sony. pioggia o all’umidità. Prima di usare il sistema, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti Per evitare scosse elettriche, non aprire il futuri.
  • Seite 43 Note sulle prestazioni Indice di ricezione Preparativi Il sistema di questo apparecchio impiega segnali Disimballaggio ........4 ad altissima frequenza nella banda a 800 MHz e Preparazione del trasmettitore ..... 4 quindi le prestazioni di ricezione possono Carica della pila delle cuffie ....6 risentirne a seconda dell’ambiente circostante.
  • Seite 44: Disimballaggio

    N Preparativi Preparazione del trasmettitore Disimballaggio Collegare il trasmettitore ad un Controllare di aver ricevuto quanto segue: apparecchio audio/video. Selezionare • Cuffie uno dei seguenti collegamenti a seconda del tipo di prese disponibili: A Per collegare ad una presa cuffie Trasmettitore alle prese AUDIO IN A...
  • Seite 45 B Per collegare a prese LINE OUT o REC C Per collegare ad un televisore, ecc. Se si verificano disturbi quando il trasmettitore è collegato al televisore o al videoregistratore, regolare l’interruttore Trasmettitore NOISE FILTER su ON. alla presa AUDIO IN B Trasmettitore alle prese DC IN 9V...
  • Seite 46: Carica Della Pila Delle Cuffie

    Altrimenti sarà necessario alzare il volume delle cuffie e questo può causare disturbi. Trasformatore CA (in dotazione) * WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation. Posizionare le cuffie sul trasmettitore in modo che i piedini di ricarica del trasmettitore corrispondano ai contatti per la ricarica nella parte inferiore dell’alloggiamento di destra.
  • Seite 47: Uso Del Sistema

    Per ricaricare la pila delle cuffie dopo N Uso del sistema l’uso Poiché la carica usa pochissima corrente, non è necessario preoccuparsi di una carica eccessiva. Ascolto di un programma Ore di carica e di impiego Per prima cosa, accendere Ore di carica Tempo l’apparecchio audio/video ed avviare...
  • Seite 48 TUNING fino a che il nuovo. segnale audio è chiaramente udibile. B MDR-RF815RK Le cuffie si accendono. Nota Comando Nel caso in cui vengano uditi sibili, avvicinarsi al TUNING trasmettitore.
  • Seite 49: Raggio Operativo Del Trasmettitore

    Tuttavia, danneggiati, si possono acquistare dei ricambi la distanza può variare a seconda dell’ambiente presso un rivenditore Sony. Sostituirli come circostante. Se il sistema capta disturbi durante indicato sotto. l’uso nel raggio sopra indicato, ridurre la distanza tra il trasmettitore e le cuffie o Rimuovere l’auricolare vecchio...
  • Seite 50: Altre Informazioni

    POWER è ancora disattivato una trasmettitore al rivenditore Sony quando si volta completata la carica, portare le richiedono riparazioni. cuffie da un rivenditore Sony per la sostituzione della pila ricaricabile. Conservazione delle cuffie Se si collega il trasmettitore alle prese...
  • Seite 51: Caratteristiche Tecniche

    Risposta in frequenza POWER è ancora disattivato una 20 – 20.000 Hz volta completata la carica, portare le cuffie da un rivenditore Sony per la Trasmettitore TMR-RF845R, TMR-RF815R sostituzione della pila ricaricabile. Alimentazione 9 V CC: trasformatore CA in Se si collega il trasmettitore alle prese...
  • Seite 52 Para evitar riscos de incêndio ou choque Muito obrigado pela aquisição do Sistema de eléctrico, não exponha o aparelho a Auscultadores Estéreo Sem Fio Sony chuva ou humidade. MDR-RF845RK/RF815RK. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde- Para evitar choque eléctrico, não abra o...
  • Seite 53 Notas sobre o Índice desempenho na Preparativos recepção Desempacotamento ........ 4 Configuração do transmissor ....4 Como o sistema deste equipamento utiliza sinais Carregamento da bateria dos de frequência muito altas na faixa dos auscultadores ........6 800 MHz, o desempenho na recepção pode deteriorar-se em função do ambiente em que se encontra.
  • Seite 54: Desempacotamento

    N Preparativos Configuração do transmissor Desempacotamento Ligue o transmissor ao equipamento de Verifique se recebeu os seguintes itens: áudio/vídeo. Seleccione uma das • Os auscultadores ligações abaixo, conforme o tipo da tomada: A Para ligar a uma tomada para auscultadores Transmissor às tomadas •...
  • Seite 55 B Para ligar às tomadas LINE OUT ou C Para ligar a um televisor, etc. REC OUT Se ocorrerem ruídos quando o transmissor for ligado ao seu televisor ou videogravador, regule o interruptor Transmissor NOISE FILTER para ON. à tomada Transmissor AUDIO IN B à...
  • Seite 56: Carregamento Da Bateria Dos Auscultadores

    Caso contrário, será necessário aumentar o volume dos auscultadores, o que poderá resultar em À tomada ruídos. DC IN 9 V * WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation. Transformador de CA (fornecido) Coloque os auscultadores no transmissor de...
  • Seite 57: Funcionamento Do Sistema

    Para recarregar a bateria dos N Funcionamento do sistema auscultadores após a utilização Visto que una pequena quantidade de corrente eléctrica é utilizada para o carregamento, não há Ouvir um programa necessidade de se preocupar com sobrecargas. Carregamento e horas de utilização Em primeiro lugar, ligue o equipamento de áudio/vídeo e inicie a Horas aprox.
  • Seite 58 TUNING, até poder escutar o sinal de áudio em bom nível e com nitidez. B MDR-RF815RK A alimentação é ligada. Nota Se ouvir um ruído sibilante, aproxime-se do transmissor.
  • Seite 59: As Zonas De Alcance Eficaz Do Transmissor

    Se o sistema captar algum ruído para substituição no seu agente Sony. Troque-as durante o seu funcionamento dentro da distância tal como ilustrado abaixo.
  • Seite 60: Informações Adicionais

    Sony perto do transmissor. mais próximo. O brilho do indicador POWER dos Quando se dirigir ao agente da Sony para auscultadores está fraco ou apagado. requisitar serviços de reparação, tem de levar o • Recarregue a bateria recarregável transmissor e os auscultadores.
  • Seite 61: Especificações

    POWER 20 – 20.000 Hz permanecer apagado depois de recarregar a bateria, leve os Transmissor TMR-RF845R, TMR-RF815R auscultadores a um agente Sony para substitui-la. Fonte de alimentação 9 V CC: transformador de CA Caso ligue o transmissor à tomada...
  • Seite 64 Sony Corporation Printed in Korea...

Diese Anleitung auch für:

Mdr-rf845rk

Inhaltsverzeichnis