Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 % recy-
Imprint
GB
cling paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photo-
copy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without
the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Note de l´éditeur
F
papier
recyclé.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Blanchi
sans chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1999 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 % Recyc-
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
ling-Papier.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Chlorfrei
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
gebleicht.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 % Recyc-
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
ling-papier.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Chloorvrij
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
gebleekt.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GB
Graphical Display Meter GDM-703
Item-No.: 12 79 49
N O T I C E D ´ E M P L O I
F
Graphic-Display-Mètre GDM-703
N o de commande: 12 79 49
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
D
Graphical Display Meter GDM-703
Best.-Nr.: 12 79 49
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
NL
Graphical Display Meter GDM-703
Best.-Nr.: 12 79 49
*03-99/MZ
Page 2 - 41
Page 42 - 84
Seite 85 - 126
Pagina 127 - 168

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 12 79 49

  • Seite 1 Note de l´éditeur papier recyclé. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Blanchi B E D I E N U N G S A N L E I T U N G sans chlore.
  • Seite 2 1. The intended uses of the measuring instru- Attention! You must read this! ment are: Please read these operating instructions thoroughly. Damage arising from failure to observe the operating instructions will void any guaran- • DC voltage measurements to 1000 V DC max. tee claims.
  • Seite 3: Safety Information

    If the measuring instrument is inactive for about 30 minutes, the "AUTO may also be live. Before any adjustment, maintenance, repair or repla- POWER OFF" function switches the measuring instrument off; in DMM cement of components or assemblies, if it is necessary to open the unit, mode only, the time remaining until switch-off is displayed in the form it must be disconnected from all voltage sources and circuits.
  • Seite 4 • For your own safety it is essential to avoid the measuring instrument or • In schools, training facilities, hobby and self-help workshops, the hand- its test leads and adapters becoming damp or wet. ling of power supplies must be supervised responsibly by trained per- sonnel.
  • Seite 5: Basic Display

    • Faulty power supplies can produce voltages over 50 V DC, which can be 4.3 Operating modes display details and symbols dangerous, even when the indicated normal output voltages of the units are lower than this. "R" stands for REL = relative value measurement, possible with ACV, DCV, mV/Hi-Z, Ohm/Continuity, Diode/Capacity, mA/µA •...
  • Seite 6: Reset Function

    "RUN" Run (activate in computer language) MΩ = megohm (ohm exp.6) picofarad (farad exp. -12) "PAUSE" Momentary stopping of the measurement nanofarad (farad exp.-9) "°C" Degrees Celsius; unit of measurement during temperature measurements using the optional temperature adapter µF µF = microfarad (farad exp.-6) millifarad (farad exp.-3) "°F"...
  • Seite 7 The software buttons (F1 to F4) are operated in accordance with the fol- re it changes again. By pressing the "HOLD" button, the present measu- lowing illustration: rement value or the complete screen is held, or "frozen". The symbol "HOLD" appears at the top edge of the screen (in DMM mode only). In TIME SINGL GILTC this condition, other than the Hold button none of the remaining but-...
  • Seite 8 Additionally, the following selections are possible using the software F4 Press this button to erase (clear) the contents of the selected memory buttons: location. Button F1 ("RESET") resets the "maximum" and "minimum" indications To quit the STORAGE function and return to the original display, press to "0".
  • Seite 9: Ac Voltage Measurement

    Note! 370.3 Peak Hold In the basic menu, when an arrow is displayed after a symbol, e.g. "P-H>", this means that sub-functions (sub-menus) can be called. PEAK MAX 373.2 PEAK MIN 1.070 Attention!!! RANGE 400V RESET PAUSE EXIT Observe the maximum permitted input levels without fail! Take care Peak-Hold-Funktion when handling voltages greater than 25 VAC rms / DC: touching electri- P-H In the "Peak Hold"...
  • Seite 10 b) Connect the black test lead to the measuring instrument "COM" any time is indicated at the top left of the display. "0 dB" corre- socket and the red test lead to the "V•Ω•Hz" socket sponds to 0.775 Vrms into 600 Ohm. c) A bar graph is active at the left-hand edge of the screen during mea- To carry out frequency measurement (Hz) or pulse/interval measurement surements, being a high-speed analogue indicator.
  • Seite 11: Resistance Measurement And Continuity Test

    Attention! 370.3 Peak-Hold When "-" appears in front of the DC voltage measured value, the mea- PEAK MAX 373.2 sured voltage is negative (or the test leads are reversed). PEAK MIN 1.070 RANGE 400V HI-Z PAUSE EXIT 28.0 Peak-Hold-Funktion mVdc REL Press button "F1"...
  • Seite 12 REL Press button "F1" to set the present indication to "0", i.e. all the fol- When resistance measurements are performed, take care that the mea- lowing measurements are with reference to "0 Ohm". The differen- surement points which are to be touched with the test probes are free ce from the set "zero point"...
  • Seite 13 c) A bar graph is active at the left-hand edge of the screen during capa- With light-emitting diodes a forward voltage of approx. 1.4 to 2.2 city (but not diode) measurements, being a high-speed analogue indi- VDC is measured. Where low current LEDs are concerned, the mea- cator.
  • Seite 14 a) Set the rotary switch to "~=A". basic menu b) Connect the black test lead to the "COM" measuring instrument socket and the red test lead to the "20A" socket" c) Connect the test leads in series with the object to be measured (see following illustration).
  • Seite 15 from 2 Ohm to 1 KOhm. The input resistance set at any time is indi- a) Switch the measuring unit on. cated at the top left of the display. b) Set the measurement function switch to "LOGIC". In the display "00.00"...
  • Seite 16 c) Connect the test probes to the object to be measured and, if required, To avoid damaging the measuring instrument, connect the recommen- follow the following button inputs to select available sub-functions: ded adapters. This measurement input enables the connection of various adapters for basic menu various measurements such as temperature measurement (in °C or °F), humidity measurement (in %RH), pressure measurement (in psi) and...
  • Seite 17 °C/°F Press button F1 for the measurement of temperature in "°C" or in measurement, switching on/off the built-in sounder ("BEEPER") and "°F". switching on/off the Automatic Power Off function ("SLEEP"). %RH Press button F2 for the measurement of relative humidity in "%". To adjust the set-up, proceed as follows: Press button F3 for the measurement of air pressure in „psi".
  • Seite 18 6. Operating the measuring instrument, fitting can corrode and allow chemicals to be released, which can endanger health or destroy the battery compartment. the rechargeable battery packs, positio- Used batteries are to be treated as waste requiring special handling and ning, changing fuses must therefore be disposed of without harming the environment.
  • Seite 19: Installing The Software

    fuse holders is not permitted. To change the fuses, disconnect the mea- 6.6. Installing the software suring instrument from the circuit being measured and switch it off. The optionally-available software for Windows is supplied on a 3.5" dis- Remove all connected leads, adapters and test probes. Select a suitable kette.
  • Seite 20: Measurement Tolerances

    Screen data Operating time: recharging batteries.......: approx. 6 heures Horizontal screen size ....: 9 divisions Weight..........:approx. 600 g (with rechargeable Resolution ........: max. 10 µs/div batteries) Capture capacity......: max. 25 div Dimensions (L X W X H) ....: 190 x 85 x 40 mm (without rubber Vertical screen size ......: 4 div holster, test leads or adapters;...
  • Seite 21 Measurement Measurement Accuracy Mode Resolution Mode Accuracy Resolution range range ±( 0.1%+5 dgts) 1 Hz 1 kHz ±(0.75%+10dgts) Frequency DC voltage 0,1mV 400 m V 100 kHz ---------"--------- ----------"---------- 1 mV ----------"---------- 10 mV Sensitivity equal to or greater than approx. 500 mV ----------"---------- 100 mV pp from 1 Hz to 100 kHz...
  • Seite 22: Introduction, Présentation

    Attention! A lire absolument ! 1. L'utilisation conforme de l'appareil de mesures comprend : Veuillez lire la présente notice d'emploi avec la plus grande attention. En cas de dommages qui seraient la conséquence du non-respect de la • Mesure de tensions continues jusqu'à une valeur maximale de 1000 présente notice d'emploi, vous perdez tout droit à...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    également être mis en service directement par l'intermédiaire de l'adap- • Tenir l'appareil de mesures avec ses accessoires à l'écart des enfants! tateur prise secteur/chargement. • Dans les entreprises à caractère industriel, les consignes pour la préven- L'appareil de mesures dispose d'un AUTO RANGE, pour les différentes tion des risques d'accidents émises par la caisse de prévoyance contre mesures, la plage de mesure correspondante (Range) est toujours correc- les accidents dans des installations et exploitations électriques devront...
  • Seite 24 de mesure et de l'adaptateur avant de procéder à chaque mesure). quée peut détruire votre appareil sous certaines conditions. Laissez l'appareil débranché en attendant qu'il s'acclimate à la température • Ne travaillez jamais avec l'appareil de mesures dans des pièces ou dans ambiante de la pièce.
  • Seite 25 • Ne branchez jamais le multimètre aussitôt après avoir quitté un espace matériaux isolants ininflammables ou doivent être mis en sécurité par froid pour rejoindre un espace chaud. La condensation qui peut être des mesures adéquates, les empêchant d'apparaître au contact direct. provoquée peut détruire votre appareil sous certaines conditions.
  • Seite 26 4.3 Indications du display respectivement symboles „RESET“ Reset = ré-initialiser une fonction , un réglage relatifs aux modes de fonctionnement „RUN“ Run (= courir, mettre en marche resp. activer ou start en langa- ge informatique) „R“ indique REL = mesure de la valeur relative, possible pour ACV, „PAUSE“...
  • Seite 27: Généralités

    kΩ kiloohm (exposant.3) Les touches pour le logiciel (F1 à F4) sont actionnées selon le diagramme suivant : MΩ = megaohm (exposant.6) Piko-Farad (piko = exp. -12) TIME SINGL GILTC Nano-Farad (nano = exp.-9) µF Mikro-Farad (mikro = exp.-6) RESET EXIT Milli-Farad (milli = exp.-3) 4.4 Affectation des touches et description des...
  • Seite 28 4.4.4 HOLD 4.4.6 MIN / MAX La touche "HOLD" doit être actionnée une fois, si par ex. vous procédez Si vous désirez saisir la valeur la plus élevée (=MAX) et la valeur la plus à un enregistrement des valeurs et que vous désirez noter la valeur basse (=MIN) d'une grandeur de mesure variant en permanence, momentanée mesurée avant que celle-ci se modifie à...
  • Seite 29 un contenu de mémoire de l'affichage numérique et "GRAPH" un • Mesures de courants continus et alternatifs jusqu'à max. 400 mA contenu de mémoire de l'affichage scope. Suivi de la fonction de "~=mA/uA", mesure mémorisée par ex. ACV. • Mesures de courants continus et alternatifs jusqu'à max. 20 A "~=A", F3 Appuyez cette touche une fois si vous désirez lire le contenu de la mémoire sélectionnée (= Call = appeler, sélectionner) •...
  • Seite 30 5.1 Mesure de tensions alternatives fonction le symbole "REL" clignote. Pour stopper cette fonction, actionnez la touche F1 une fois (le clignotement s'arrête). Pour la mesure de tensions alternatives jusqu'à max. 700 VACrms (=effec- P-H Description de la fonction voir illustration et "Diagramme" tives), procédez de la manière suivante : a) Positionnez l'interrupteur rotatif "~V"...
  • Seite 31 La fonction Peak-Hold saisit et affiche la valeur de pointe (MAX) et (MIN) Remarque! de la tension en présence (Peak = pointe). A la ligne supérieure de l'af- Dès que le signe "-" apparaît devant la valeur mesurée lors de la mesure fichage apparaît toujours la valeur actuelle de mesure (la fonction Peak- de la tension continue, la tension mesurée est négative (ou les câbles de Hold peut uniquement être sollicitée en mode numérique).
  • Seite 32 La fonction Peak-Hold saisit et affiche la valeur de pointe (MAX) et (MIN) Attention! de la tension en présence (Peak = pointe). A la ligne supérieure de l'af- fichage apparaît toujours la valeur actuelle de mesure (la fonction Peak- Dès que le signe "-" apparaît devant la valeur mesurée lors de la mesure Hold peut uniquement être sollicitée en mode numérique).
  • Seite 33 Attention! Menu de base Une représentation graphique n'est pas possible à l'aide de la touche "MODE". RESET RUN PAUSE EXIT Remarques! Si des résistances montées dans des circuits sont mesurées dans lesquel- les se trouvent des transistors/diodes Si, la tension de contrôle de la pla- REL En actionnant la touche F1 l'affichage actuel est remis à...
  • Seite 34 bles, des vapeurs ou des liquides inflammables! Danger d'explosion! REL En actionnant la touche F1 l'affichage actuel est remis à "0", c'est à Ne touchez jamais les connections de condensateurs sous des tensions dire toutes les mesures suivantes se réfèrent à "0 V". La différence supérieures à...
  • Seite 35 5.6 Mesure de courants continus et alternatifs ma/µA supérieure de l'affichage apparaît toujours la valeur actuelle de mesure. Appuyez pour cela la touche F2 au menu de base. (~=mA/µA) Pour la mesure de courants continus et alternatifs de basses intensités Les touches "HZ"...
  • Seite 36 e) Veuillez suivre, si nécessaire, l'introduction par touches suivante pour Attention! procéder au réglage des sous-fonctions disponibles : Si lors de la mesure du courant continu le signe "-" apparaît devant la valeur mesurée, le courant mesuré est négatif (ou les câbles ont été Menu de base intervertis).
  • Seite 37 d) Reliez maintenant l'autre extrémité du câble de mesure noir (pointe Avec chaque action sur la touche F1, vous modifiez la fréquence de de mesure) avec la "masse" du circuit numérique (normalement). sortie en-dessous de 20 kHz de 1 kHz, en-dessous de 1000 Hz de 10 Hz et en-dessous de 100 Hz de 1 Hz vers le haut.
  • Seite 38 Cette entrée de mesure permet la connexion de différents adaptateurs °C/°F En actionnant la touche F1, la mesure de la température est de mesure comme mesure de la température (en °C ou °F), mesure de activée en "°C" (=degré Celsius) ou en "°F" (=degré Fahrenheit). l'humidité...
  • Seite 39 5.11 Fonction setup "INSTALL" système et après divers groupes de composants (etc.). Si le test est effectué avec succès, il apparaîtra le mot "GOOD" pour "en Avant de démarrer une mesure (après la mise en service de l'appareil de ordre". mesures), différents réglages de l'appareil sont possibles, comme la rési- stance d'entrée pour la mesure dB, la mise en marche ou l'arrêt du signal Ω...
  • Seite 40 • Mettez les gants à jeter et retirez les barres-accu usagées du boîtier à Attention! batteries (pas en cas de la première mise en service). N'utilisez pas l'appareil de mesures lorsque celui-ci est ouvert. Danger • Positionnez les nouvelles barres-accu chaque fois 2 accus NiCd en série de mort! frettés), Dans les logements des batteries en respectant la bonne pola- rité.
  • Seite 41: Entretien Et Calibrage

    Pour le fusible F2: 20 A, à action instantanée, 250 V; désignation habitu- Attention! elle : F20 A/250 V. Refermez et revissez soigneusement la coque après avoir effectué Pour le nettoyage, n'utilisez pas de produits de nettoyage qui contien- l'échange des fusibles, en procédant dans le sens inverse. nent du carbone ou des essences, des alcools ou similaires.
  • Seite 42 Stop-bit ...........: 1 bit Plage de Mode de Précision Résolution mesure fonct. Parité ..........: aucune ±(0,75%+10dgts) Tension 400 m V 0,1mV continue ----------"---------- 1 mV ----------"---------- 10 mV Généralités 100 mV ----------"---------- Vitesse des mesures .......: Affichage numérique 33/4 positions (3999) avec 4 mesures par seconde Protection contre les surcharges 1000 VDC infér.
  • Seite 43: Inhaltsverzeichnis

    Mode de Plage de Achtung! Unbedingt lesen! Précision Résolution fonct. mesure ±( 0,1%+5 dgts) Fréquence 1 kHz 1 Hz Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Schäden, die ---------"--------- 100 kHz durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, erlischt der Sensibilité supérieure ou égale env. 500 mVpp de Garantieanspruch, außerdem besteht bei Nichtbeachtung Lebensge- 1 Hz jusqu`à...
  • Seite 44: Der Bestimmungsgemäße Einsatz Des Meßgerätes Umfaßt

    1. Der bestimmungsgemäße Einsatz des Diese „AUTO“-Funktion ist abschaltbar, so daß die Bereiche manuelle eingestellt werden können. Mit der Funktion „MEMORY“ lassen sich bis Meßgerätes umfaßt: zu 15 Meßsignale abspeichern und später abrufen. Wird das Meßgerät abgeschaltet, so bleibt der Speicherinhalt erhalten. •...
  • Seite 45 • Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer a) starken magnetischen Feldern (Lautsprecher, Magnete) wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile frei- b) elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motore, Spulen, gelegt werden. Es können auch Anschlußstellen spannungsführend Relais, Schütze, Elektromagneten usw.) sein.
  • Seite 46 hinweise und Warnvermerke (Achtung), welche in dieser Anleitung • Bei der Reihenschaltung der Ausgänge eines oder mehrerer Stecker- enthalten sind, unbedingt zu beachten. netzgeräte können berührungsgefährliche Spannungen (> 35 VDC) • Es ist darauf zu achten, daß die Isolierung weder beschädigt noch zer- erzeugt werden.
  • Seite 47: Funktionsbeschreibung Der Bedienungselemente (Tasteneingabe)

    4. Funktionsbeschreibung der Versorgung angeschlossen; sobald das Meßgerät über den Steckernetzadapter mit dem 230-V-Netz verbunden wird, Bedienungselemente (Tasteneingabe) erscheint dieses Symbol oben in der Anzeige (nicht zu sehen beim Graphic-Modus) 4.1 Grundbeschreibung division = Einteilung; ein „division“ steht für ein „Kästchen“ Abb.
  • Seite 48: Reset-Funktion

    „SAVE“ Save steht für Speichern eines Meßwertes bzw. eines Bild- 4.4.2 ReSeT-Funktion schirminhaltes Mit jeder der 8 Taster läßt sich das Meßgerät wieder einschalten, wenn „CALL“ Call steht für Rufen/Abrufen eines gespeicherten Meßwertes nach ca. 30 Minuten Nichtgebrauch des Meßgerätes die „AUTO-Power- Off-Funktion“...
  • Seite 49 stellen. Mit der Taste F4 verlassen Sie das Untermenü und kehren zur F1 Durch Druck auf die Taste F1 wird der Trigger-Modus aktiviert. Sie ersten Zeile zurück. können nun ebenfalls mit der Taste F1 wählen zwischen dem Trigger- Wenn Sie vom Grundmenü aus die Taste F2 betätigen, erscheint statt der einsatzpunkt an der positiven Flanke des Meßsignales = „+“...
  • Seite 50: Einstellung Der Meßfunktionen Mit Dem Drehschalter

    Um die Funktion MIN / MAX zu verlassen, betätigen Sie einmal erneut 5. Einstellung der Meßfunktionen mit dem die Taste „EXIT“, der aktuelle Bildschirm erscheint. Drehschalter 4.4.7 STORAGE Im Vollkreis angeordnet sind folgende Funktionen auswählbar: Bis zu 15 Bildschirmseiten einer Digital- oder Graphic-Messung sind •...
  • Seite 51: Wechselspannungsmessung

    Vor einem Wechsel in eine andere Meßfunktion sind die Meßleitungen Grundmenü vom Meßobjekt und vom Meßgerät zu entfernen! Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden Meßlei- tungen bzw. die optional erhältlichen Adapter. Achten Sie vor jedem Anschluß auf den Zustand der Anschlußstecker bzw. Meßspitzen sowie RESET RUN PAUSE EXIT auf die unbeschädigte Isolation.
  • Seite 52 d) Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt und folgen Sie, Wenn Sie eine Frequenzmessung (Hz) oder eine Puls-Pausenbestimmung falls erforderlich, folgender Tasteneingabe für die Einstellung der ver- (Duty) oder eine Pulsbreitenmessung (delta t) oder eine Messung der fügbaren Unterfunktionen: Periodendauer (delta T) durchführen wollen (auch bei Gleichspannungs- messung, z.B Brummspannungen oder aufmodulierte Signale), drücken Sie die Taste „Hz“...
  • Seite 53: Widerstandsmessung Und Durchgangsprüfung

    Wenn Sie die graphische Darstellung bevorzugen, drücken Sie einmal die Taste „MODE“ (siehe unter 4.4.3). 370.3 Peak-Hold PEAK MAX 373.2 Achtung! PEAK MIN 1.070 RANGE 400V PAUSE EXIT Sobald bei der Gleichspannungsmessung ein „-“ vor dem Meßwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Meßleitungen Peak-Hold-Funktion sind vertauscht).
  • Seite 54 Achtung! Grundmenü Eine graphische Darstellung über die Taste „MODE“ ist nicht möglich. Hinweise! RESET RUN PAUSE EXIT Werden eingebaute Widerstände in Schaltungen gemessen, in welchen sich Si-Transistoren/Dioden befinden, so reicht die Testspannung des 400-Ohm-Bereiches aus, um diese Halbleiter durchzusteuern. Dadurch REL Beim Tastendruck auf F1 wird die augenblickliche Anzeige auf „0“...
  • Seite 55 bare Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten befinden oder befinden könnten. REL Beim Tastendruck auf F1 wird die augenblickliche Anzeige auf „0“ gesetzt, d.h alle folgenden Messungen beziehen sich auf „0V“. k Explosionsgefahr! Berühren Sie nicht die Anschlüsse bei Kondensatoren mit Spannungen Angezeigt wird die Differenz zum gesetzten „Nullpunkt“.
  • Seite 56 5.6 mA/µA-Gleich- und Wechselstrommessung erfaßt und angezeigt. In der oberen Zeile der Anzeige erscheint immer der augenblickliche Meßwert. Drücken Sie dazu beim (~=mA/µA) Grundmenü die Taste „F2“. Zur Messung von niedrigen Gleich- oder Wechselströmen bis max. 400 mAACrms (=effektiv) oder mADC gehen Sie wie folgt vor: Die Tasten „HZ“...
  • Seite 57 e) Folgen Sie, falls erforderlich, folgender Tasteneingabe für die Einstel- Achtung! lung der verfügbaren Unterfunktionen: Sobald bei der Gleichstrommessung ein „-“ vor dem Meßwert erscheint, ist der gemessene Strom negativ (oder die Meßleitungen sind ver- Grundmenü tauscht). Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Spannungen größer 250 VDC bzw.
  • Seite 58: Verwendung Des Gdm-703 Als Ttl-Signalgenerator

    d) Verbinden Sie nun das andere Ende der schwarzen Meßleitung (Meß- Grundmenü spitze) mit der „Masse“ der digitalen Schaltung = „-“ (normalerwei- se). Mit jedem Tastendruck auf F1 verändern Sie die Ausgangsfrequenz e) Während nun die schwarze Meßleitung mit der Masse verbunden unter 20 kHz um 1 kHz, unter 1000 Hz um 10 Hz und unter 100 Hz bleibt, berühren Sie mit der roten Meßspitze die in Frage kommen- um 1 Hz nach oben.
  • Seite 59 Dieser Meßeingang ermöglicht den Anschluß verschiedener Meßadapter °C/°F Beim Tastendruck auf die Taste F1 wird die Temperaturmessung in für verschiedene Messungen wie Temperaturmessung (in °C oder °F), „°C“ (=Grad Celsius) oder in „°F“ (=Grad Fahrenheit) aktiviert. Luftfeuchtigkeitsmessung (in %RH), Druckmessung (in psi) und Strom- %RH Beim Tastendruck auf die Taste F2 wird die Messung der relativen messung über 20 A = Hochstrommessung (Hi-A).
  • Seite 60: Betrieb Des Meßgerätes, Einbau Der Akkupacks, Aufstellung, Sicherungswechsel

    5.11 Setup-Funktion „INSTALL“ TEST Beim Tastendruck auf die Taste F4 wird der Selbsttest gestartet. Zuerst wird der Speicher (=Memory) getestet, danach das System Vor Beginn einer Messung (nach dem Einschalten des Meßgerätes) sind und danach verschiedene Baugruppen (etc.). Falls der Test erfolg- verschiedene Geräteeinstellungen möglich, wie der Eingangswiderstand reich verläuft, erscheint das Wort „GOOD“...
  • Seite 61: Aufstellung

    • Legen Sie die unverbrauchten Akkustangen (je 2 NiCd-Akkus in Reihe, 6.3 Aufstellung des Meßgerätes (Schräglage) verschrumpft) polungrichtig in die Batteriefächer. Das Meßgerät hat auf der Gehäuserückseite einen aufklappbaren Stän- • Nach erfolgtem Akkueinbau/-wechsel verschließen Sie das Batteriefach der. Damit können Sie das Meßgerät in eine Schräglage bringen, welche wieder sorgfältig.
  • Seite 62: Verbindung Mit Einem Pc

    Schließen und verschrauben Sie nach erfolgtem Sicherungswechsel das Achtung! Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge sorgfältig. Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel Nehmen Sie das Meßgerät erst wieder in Betrieb, wenn das Gehäuse oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des sicher geschlossen und verschraubt ist.
  • Seite 63: Meßtoleranzen

    Stop-bit ...........: 1 bit Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung Parität..........: keine ±(0,75%+10dgts) Gleich- 0,1 m V 400 m V spannung ----------"---------- 1 m V ----------"---------- 10 m V Allgemein ----------"---------- 100 m V ----------"---------- Meßgeschwindigkeit .....: Digitalanzeige 3 -stellig (3999) mit 1000 4 Messungen pro s Überlastschutz: 1000 VDC kleiner als 10 s.
  • Seite 64 Graphical Display Meter GDM-703 Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung ±( 0,1%+5 dgts) Frequenz 1 kHz 1 Hz 100 kHz ---------"--------- 1kHz Let op! Beslist lezen! Empfindlichkeit größer oder gleich ca. 500 mVpp von 1 Hz bis 100 KHz µs ±(3,0%+5dgts) µs 1000 Perioden Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
  • Seite 65: Gebruik Waarvoor De Meter Bedoeld Is

    1. Gebruik waarvoor de meter bedoeld is: u maximaal 15 meetsignalen in het geheugen opslaan en later weer oproepen. Als de meter uitgeschakeld wordt, blijft de geheugeninhoud • Het meten van gelijkspanningen tot maximaal 1000 VDC behouden. Als de meter langer dan ca. 30minuten niet in gebruik is, schakelt de •...
  • Seite 66 • Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, behalve c) elektrostatische velden (op-/ontladingen) als dat met de hand mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen d) zendantennes of HF-generatoren blootgelegd worden. Ook aansluitingen kunnen spanningvoerend Daardoor kan de meetwaarde vervalst worden. zijn.
  • Seite 67 • U dient er op te letten, dat de isolering noch beschadigd, noch vernield gebruik niet rechtstreeks via de wandcontactdoos, dus via verlengsno- wordt. eren of verdeelstekkers, resp. op de grond liggend, dient u de netvoe- dingen dusdanig op moeilijk ontvlambare ondergrond te plaatsen/leg- •...
  • Seite 68: Functiebeschrijving Van De Bedieningselementen (Toetsinvoer)

    4. Functiebeschrijving van de bedienings- stroomvoorziening aangesloten; zodra de meter via de stekkernet-voeding met het 230 V-net verbonden wordt, ver- elementen (toetsinvoer) schijnt dit symbool boven in het display (niet te zien in de gra- fische mode) 4.1 Basisbeschrijving „div“ division = verdeling;...
  • Seite 69: Reset-Functie

    „TEST“ Test staat voor de zelftest van de meter, daarbij wordt de 4.4.2 RESET-functie interne computer getest Met elk van de 8 toetsen kan de meter weer ingeschakeld worden, als na „CALL“ Call staat voor oproepen van een opgeslagen meetwaarde of ca.
  • Seite 70 houd terugzetten (= reset). Met de toetsen F2 of F3 kunt u in de Single- F1 Door te drukken op toets F1 wordt de trigger-mode geactiveerd. U of Glitch-functie door verandering (naar boven of naar beneden) de tijd- kunt nu eveneens met de toets F1 kiezen tussen het trigger-inzetpunt basis per div instellen.
  • Seite 71 Om de functie MIN/MAX te velaten, drukt u opnieuw eenmaal op de 5. Instellen van de meetfuncties met de toets „EXIT“, het actuele beeldscherm verschijnt. draaischakelaar In een volledige cirkel gerangschikt kunnen de volgende functies ge- 4.4.7 STORAGE kozen worden: •...
  • Seite 72 Voordat u wisselt naar een andere meetfunctie, moet u de meetsnoeren Basismenu losmaken van de meter! Gebruik voor uw metingen steeds alleen de meegeleverde meetsnoeren resp. de als optie verkrijgbare adapters. Let voor iedere aansluiting op de toestand van de aansluitstekker resp. van de punten van de meets- RESET RUN PAUSE EXIT noeren;...
  • Seite 73 d) Verbind de punten van de meetsnoeren met het te meten object en Als u een frequentiemeting (Hz), een puls-pauzebepaling (Duty), een volg, indien nodig, de volgende toetsinvoer voor het instellen van de pulsbreedtemeting (delta t) of een meting van de periodeduur (delta T) beschikbare subfuncties: wilt uitvoeren (ook bij gelijkspanning, b.v.
  • Seite 74 Als u de voorkeur geeft aan de grafische weergave, druk dan eenmaal op de toets „MODE“ (zie onder 4.4.3). 370.3 Peak-Hold PEAK MAX 373.2 Aanwijzing! PEAK MIN 1.070 RANGE 400V Zodra er bij de gelijkspanningmeting een „-“ voor de meetwaarde ver- PAUSE EXIT schijnt, is de gemeten spanning negatief (of u hebt de meetsnoeren Peak-Hold-Funktion...
  • Seite 75 Let op! Basismenu Een grafische weergave via de toets „MODE“ is niet mogelijk! Aanwijzingen! RESET RUN PAUSE EXIT Als er ingebouwde weerstanden in schakelingen gemeten worden, waarin zich Si-transistoren/diodes bevinden, dan is de testspanning van het 400-Ohm-bereik voldoende, om deze halfgeleiders te doorsturen. Daardoor kunnen de meetwaarden vervalst worden.
  • Seite 76 Raak de aansluitingen bij condensatoren met spanningen > 25 VAC resp. schakelen, drukt u eenmaal op toets F1 (knipperen stopt, functie 35 VDC niet aan. Voorzichtig! Levensgevaarlijk! beëindigd). Voer geen metingen aan condensatoren uit, die ingebouwd zijn in scha- kelingen/ delen van schakelingen. P-H Functiebeschrijving zie afbeelding en toetsen-“diagram“.
  • Seite 77 5.6 mA/µA-gelijk- en wisselstroommeting (~=mA/µA) jnt steeds de actuele meetwaarde. Druk daartoe in het basismenu op de toets „F2“. Voor het meten van lage gelijk- of wisselstromen tot max. 400 mAACrms (= effectief) of mADC handelt u als volgt: De toetsen „HZ“ (frequentiemeting enz.), „MODE“ (grafische weergave) a) Zet de draaischakelaar op „~=mA/µA“.
  • Seite 78 e) Volg, indien nodig, de volgende toetsinvoer voor het instellen van de Let op! beschikbare subfunctie’s: Zodra er bij de gelijkstroommeting een „-“ voor de meetwaarde ver- Basismenu schijnt, is de gemeten stroom negatief (of de meetsnoeren zijn omge- wisseld). Meet geen stromen in stroomcircuits, waarin spanningen >...
  • Seite 79 d) Verbind nu het andere eind van het zwarte meetsnoer (punt) met de Basismenu „massa“ van de digitale schakeling = „-“ (normaalgesproken). e) Terwijl nu het zwarte meetsnoer met de massa verbonden blijft, raakt met iedere druk op F1 verandert u de uitgangsfrequentie onder u met het rode meetsnoer de betreffende testpunten aan.
  • Seite 80 °C of °F), luchtvochtigheidmeting (in %RH), drukmeting (in psi) en %RH bij het drukken op toets F2 wordt het meten van de relatieve stroommeting boven 20 A = hoge stroommeting (Hi-A). De temperatuu- luchtvochtigheid in „%“ (= Relative Humidity = RH) geactiveerd. radapter wordt niet meegeleverd, maar is als optie verkrijgbaar.
  • Seite 81 5.11 Setup-functie „INSTALL“ TEST Bij het drukken op F4 wordt de zelftest gestart. Eerst wordt het geheugen getest (= memory), dan het systeem en daarna ver- Voor het begin van een meting (na het inschakelen van de meter) zijn er schillende modules (enz.).
  • Seite 82: Vervangen Van De Zekering

    • Leg de nieuwe accupacks (steeds 2 NiCd-accu’s op rij) met de juiste 6.3 Opstelling van de meter (in schuine toestand) poling in de batterijvakken. De meter heeft aan de achterkant een opklapbare standaard. Daarmee • Nadat de accu’s vervangen zijn, sluit u het batterijvak weer zorgvuldig. kunt u de meter in schuine stand plaatsen, hetgeen het aflezen vergem- akkelijkt.
  • Seite 83: Verbinding Met Een Pc

    Sluit de behuizing zorgvuldig en schroef deze weer dicht, in omgekeer- Let op! de volgorde. Gebruik voor het schoonmaken geen koolstofhoudende schoonmaak- Neem de meter pas weer in gebruik, als de behuizing veilig gesloten en middelen of benzine, alcohol of dergelijke. Daardoor wordt het opper- vastgeschroefd is.
  • Seite 84 Algemeen Functie Meetbereik Precisie Resolutie Meetsnelheid ........: digitale aanduiding 3 -pos. ±(0,75%+10dgts) Gelijk- 400 m V 0,1 mV (3999) met 4 metingen per sec. spanning ----------"---------- 1 mV Bargraphaanduiding met 7 metin- ----------"---------- 10 mV gen per sec. ----------"---------- 100 mV 1000 ----------"---------- Ingangsweerstand ......: >...
  • Seite 85 Functie Meetbereik Precisie Resolutie ±( 0,1%+5 dgts) 1 kHz 1 Hz Frequentie 100 kHz ---------"--------- 1 kHz Gevoeligheid groter dan of gelijk aan ca. 500 mVpp van 1 Hz tot 100 KHz µs ±(3,0%+5dgts) 1 µs 1000 Periodeduur- 1000 ---------"--------- 1 ms meeting en pulsbreedte...
  • Seite 87 VOLTCRAFT GDM 705 GRAPHICAL-DISPLAY-METER 110.0V AC 150V /div /div AUTO TIME SINGL GLITIC MODE Hz STORAGE RANGE HOLD INSTALL SIG OUT Hi-Z Ω LOGIC mA/uA • • mA 20A SIG•AUX•LOGIC COM V.Ω.Hz 400mA MAX 20A 30sec. MAX 700V AC FUSED FUSED CAT.