Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SKSH 2 B1 Bedienungsanleitung Und Serviceinformationen
Silvercrest SKSH 2 B1 Bedienungsanleitung Und Serviceinformationen

Silvercrest SKSH 2 B1 Bedienungsanleitung Und Serviceinformationen

Kfz-smartphone-halterung

Werbung

PL
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń-
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bez-
pieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie
zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w poda-
nym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy
zawsze przechowywać w bezpiecznym miejscu.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Uchwyt samochodowy jest urządzeniem elektronicz-
nym, służącym do mocowania i jednoczesnego łado-
wania w samochodzie telefonów komórkowych (oraz
innych urządzeń zasilanych napięciem 5 V i wypo-
sażonych w gniazdo USB*). Samochodowy adapter
USB przeznaczony jest wyłącznie dla samochodów
z zapalniczką, w której biegun ujemny (–) znajduje
CAR SMARTPHONE MOUNT
się na masie. Inne lub wykraczające poza opisane
SKSH 2 B1
wyżej użytkowanie będzie uznawane za niezgodne
z przeznaczeniem i może być przyczyną szkód mate-
rialnych i obrażeń ciała. Wszelkie roszczenia z tytułu
szkód wynikających z użytkowania urządzenia w
UCHWYT SAMOCHODOWY
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem lub z jego
DO SMARTFONÓW
samowolnych modyfikacji są wykluczone. Urządzenie
Instrukcja obsługi i informacje o serwisie
jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i
nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
AUTOMOBILINIS IŠMANIOJO
* USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym
TELEFONO LAIKIKLIS
USB Implementers Forum, Inc..
Naudojimo instrukcija ir paslaugų informacija
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze
KFZ-SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia infor-
muje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może
doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała
lub śmierci.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym
ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia
oznacza możliwość wyrządzenia szkody
materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić
do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy prze-
strzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, lub też nieposiadające wystar-
czającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba
że będą one korzystały z niego pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki
dotyczące jego prawidłowej obsługi.
IAN 284993
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
Elementy obsługowe
bawiły się urządzeniem.
Uchwyt samochodowy do telefonu komórkowego
Wyginane ramię
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Dźwignia blokowania przyssawki
Opakowania (np. folie lub styropian) nie mogą
Przyssawka
być używane przez dzieci do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Samochodowy adapter USB
Kontrolka
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
Złącze USB
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego
Kabel USB na mini USB
urządzenia.
Kabel USB na micro USB
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy,
Kabel USB na Samsung** Slim
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu
** Marka Samsung jest zastrzeżonym znakiem
obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych
towarowym Samsung Electronics Co., Ltd., Suwon
części na nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Kyonggi, Korea Południowa.
Nigdy nie otwieraj urządzenia ani nie wykonuj
Dane techniczne
w nim samodzielnie żadnych napraw.
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem
Model
się cieczy do jego wnętrza.
Napięcie/prąd
Nie narażaj urządzenia na oddziaływanie wyso-
wejściowy
kich temperatur lub dużej wilgotności powietrza.
Napięcie/prąd
Dotyczy to w szczególności przechowywania
wyjściowy
urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego
Bezpiecznik
postoju przy wysokiej temperaturze zewnętrznej
Rozstaw szczęk
i narażeniu na działanie promieni słonecznych
mocujących
wnętrze pojazdu i schowek bardzo mocno się na-
Wymiary (uchwyt)
grzewają. Urządzenia elektryczne i elektroniczne
Ciężar (uchwyt)
należy wyjąć z pojazdu.
Wymiary (samochodo-
Podczas montażu uchwytu upewnij się, że nie
wy adapter USB)
będzie on w jakikolwiek sposób przeszkadzać
podczas kierowania pojazdem, hamowania oraz
Ciężar (samochodowy
korzystania z innych systemów pojazdu (np. podu-
adapter USB)
szek powietrznych), oraz że nie będzie on ograni-
Temperatura robocza
czał pola widzenia kierowcy.
Temperatura przechowy-
wania
NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie montuj uchwy-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
tu samochodowego w miejscu rozkładania się
Wilgotność powietrza
poduszki powietrznej, ani w jej pobliżu, ponieważ
w przypadku aktywowania poduszki uchwyt
* Przy jednoczesnym korzystaniu z obu złączy USB
mógłby zostać wyrzucony do wnętrza pojazdu i
całkowity pobór prądu przyłączonych urządzeń nie
stać się przyczyną ciężkich obrażeń.
może przekraczać 2100 mA.
Zwróć uwagę na to, aby nie instalować uchwytu
Uwagi dotyczące deklaracji
w miejscu, w którym możesz się o niego uderzyć
zgodności WE
podczas wypadku lub zderzenia.
To urządzenie jest zgodne z podstawowymi
Przestrzegaj przy tym instrukcji obsługi telefonu
wymogami oraz pozostałymi ważnymi
komórkowego/urządzenia końcowego.
przepisami dyrektywy o kompatybilności
UWAGA
Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się swąd
elektromagnetycznej 2014/30/EU, regulaminu
spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast z
ONZ R10 oraz dyrektywy w sprawie ograniczenia
gniazda zapalniczki.
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym 2011/65/EU.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezwzględnie nie
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest
wolno wdychać dymu, ponieważ jest on szkodli-
dostępny u importera.
wy dla zdrowia.
Sprawdzaj regularnie, czy przyssawka znajdują-
Sprawdzenie zakresu dostawy
ca na dole uchwytu jest mocno przytwierdzona
Przed uruchomieniem sprawdź, czy w zestawie znaj-
do szyby. Jest szczególnie ważne w przypadku
dują się wszystkie elementy oraz czy nie występują w
występowania dużych wahań temperatury
nim jakiekolwiek widoczne uszkodzenia. W przypadku
zewnętrznej.
niekompletnej dostawy lub wystąpienia uszkodzeń na
Przestrzegaj wszystkich lokalnie obowiązujących
skutek wadliwego opakowania, bądź podczas transportu
przepisów. Podczas jazdy ręce muszą być zawsze
należy skontaktować się infolinią serwisową (patrz
rozdział „Serwis"). Wyjmij wszystkie elementy z kartonu
wolne, aby mogły obsługiwać pojazd. W czasie
i usuń z urządzenia wszystkie pozostałości opakowania.
jazdy priorytetem musi być zawsze bezpieczeń-
stwo ruchu. Uchwytu używaj tylko wtedy, jeśli nie
Uchwyt samochodowy z przyssawką
będzie on źródłem niebezpieczeństw w jakiejkol-
Samochodowy adapter USB
wiek sytuacji na drodze.
Kabel USB na mini USB
Kabel USB na micro USB
Kabel USB na Samsung Slim
Niniejsza instrukcja obsługi
- 1 -
- 2 -
Obsługa i praca
Czyszczenie i pielęgnacja
Montaż przyssawki
UWAGA
Upewnij się, czy powierzchnia, do której ma zostać
Przed czyszczeniem oraz w przypadku nieko-
przymocowana przyssawka, jest czysta, odtłuszczona
rzystania z urządzenia należy je odłączyć od
i sucha. Upewnij się, czy dźwignia blokowania przy-
gniazda zapalniczki.
ssawki
jest zwolniona.
W razie potrzeby oczyść urządzenie przecierając
Przyłóż mocno przyssawkę
do przedniej szyby
je wilgotną szmatką. Regularnie sprawdzaj stan
i wciśnij w dół dźwignię blokady przyssawki
.
urządzenia. Nie używaj urządzenia, gdy stwier-
W wyniku wytworzonego w ten sposób podciśnie-
dzisz jego uszkodzenie.
nia przyssawka
zostaje przyssana do przed-
niej szyby.
Przechowywanie w czasie
Przy pomocy wyginanego ramienia
i przegubu
kulowego obracanego o 360°, położenie uchwytu
nieużywania
można dopasować w kierunku poziomym i piono-
wym odpowiednio do swoich potrzeb.
UWAGA
Aby zdjąć przyssawkę
z przedniej szyby, odchyl
Temperatury wewnątrz pojazdu mogą osiągać
dźwignię blokującą przyssawkę
do góry i odcią-
latem i zimą skrajne wartości. Dlatego, by
gnij języczek znajdujący się na krawędzi przyssawki.
SKSH 2 B1
uniknąć uszkodzeń urządzenia, nie należy
przechowywać go w pojeździe.
12 / 24 V
,
Wkładanie telefonu komórkowego w
maks. 1,4 A
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu,
uchwyt samochodowy
nienarażonym na pył i bezpośrednie działanie
Dociśnij telefon do lewej szczęki uchwytu i odciągnij
5 V
,
promieni słonecznych.
maks. 2100 mA*
prawą szczękę na tyle, aby można było umieścić
telefon w uchwycie
. Następnie puść prawą
F2AL/250V
Utylizacja
szczękę uchwytu.
ok. 5,5 - 8,6 cm
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
Aby wyjąć telefon komórkowy z uchwytu
,
pojemnika na odpady na kółkach oznacza,
wyciągnij nieco prawą szczękę uchwytu.
ok. 30 x 10,5 x 7,6 cm
że niniejsze urządzenia podlega przepisom
ok. 160 g
Ładowanie telefonu komórkowego
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz
Podłącz samochodowy adapter USB
do napię-
ok. 8,5 x 3,3 cm
z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do
cia pokładowego pojazdu (gniazdo zapalniczki).
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
Kontrolka
wskazuje gotowość do pracy.
zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji
ok. 35 g
Połącz odpowiedni kabel USB
z jednym
odpadów.
ze złączy USB
na samochodowym adapterze
15°C do 40°C
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
USB
i w telefonie komórkowym. Funkcja łado-
Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawi-
wania uruchamia się automatycznie.
0°C do 55°C
dłowy sposób. Więcej informacji można uzyskać
UWAGA
w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w
≤ 75 %
urzędzie miasta i gminy.
(przy braku kondensacji)
W pojazdach, w których zapalniczka działa
Wszystkie materiały opakowaniowe utylizuj w
również przy wyłączonym zapłonie, po zakoń-
ekologiczny sposób.
czeniu korzystania urządzenie należy odłączyć
od gniazda zapalniczki. W przeciwnym razie po
Gwarancja Kompernaß Handels
dłuższym okresie czasu może dojść do rozłado-
GmbH
wania akumulatora samochodu, ponieważ urzą-
Szanowny Kliencie,
dzenie pobiera prąd także w stanie czuwania.
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
Wymiana bezpiecznika
daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz
gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedaw-
W adapterze samochodowym USB
znajduje się
cy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez
bezpiecznik, chroniący instalację elektryczną pojazdu.
nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Gdyby urządzenie przestało działać, należy spraw-
dzić lub wymienić bezpiecznik.
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód
Otwórz samochodowy adapter USB
odkręcając
zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
ostrożnie wkręcany wkład w lewo - na przykład
jako dowód zakupu.
przy pomocy szczypiec - i wyjmując go.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
Zdejmij końcówkę wtyczki z bezpiecznika i wyjmij
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt
bezpiecznik.
zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie napra-
Włóż nowy bezpiecznik typu F2AL/250V do samo-
wiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia
chodowego adaptera USB
, załóż końcówkę
tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie
wtyczki na lekko wystający koniec bezpiecznika i
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
ponownie zakręć wcześniej wyjęty wkład.
(paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym
polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z
powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie
naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
WSKAZÓWKA
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu
Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub
gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i napra-
nowy bezpiecznik ulegnie od razu przepaleniu,
wionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w
oznacza to, że urządzenie jest uszkodzone.
chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po roz-
W takim przypadku należy skontaktować się z
pakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis").
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
- 3 -
- 4 -
- 5 -
LT
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i pod-
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra ma-
Įvadas
dane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
tomų išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso,
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
jei jis buvo pažeistas arba nukritęs.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyj-
Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo
nych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów,
Kad išvengtumėte pavojaus, kai pažeisti laidai arba
instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje
które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
jungtys, paveskite juos / jas pakeisti įgaliotiems
pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń
specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos
nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susi-
części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory,
darbuotojams.
pažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Draudžiama atidaryti prietaisą ar atlikti bet kokius
Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli pro-
jo remonto darbus.
nurodytais naudojimo tikslais. Šią instrukciją išsaugo-
dukt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo
kite. Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu
Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir skysčių pateki-
lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
perduokite visus jo dokumentus.
mo į vidų pavojaus.
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle
Niekada nelaikykite prietaiso aukštos temperatūros
przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w
Naudojimas pagal paskirtį
ar didelės drėgmės sąlygomis. Tai ypač pasaky-
instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać
tina apie jo laikymą automobilyje. Automobiliui
Automobilinis laikiklis yra informacinės elektronikos
zastosowania oraz postępowania, których odradza
prietaisas, kurį naudojant galima automobilyje pritvir-
ilgiau stovint šiltame ore, kai į vidų patenka daug
się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej
tinti ir tuo pačiu metu įkrauti mobiliuosius telefonus (ir
tiesioginių saulės spindulių, viduje ir daiktadėžėje
ostrzega.
kitus 5 V prietaisus su USB prievadu*). Automobilinis
susidaro aukšta temperatūra. Išimkite iš transporto
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo-
USB adapteris tinka tik automobiliams su cigarečių už-
priemonės elektros ir elektroninius prietaisus.
wego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe
Montuodami laikiklį įsitikinkite, kad jis netrukdys
degimo lizdu, kurio neigiamas polius jungiamas prie
użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
vairuoti, stabdyti ar veikti kitoms transporto priemo-
automobilio korpuso.
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub
nės sistemoms (pvz., oro pagalvėms) ir neapribos
Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal
ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi
nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir
jūsų matymo lauko vairuojant.
autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
gali kelti materialinės žalos arba sužeidimo pavojų.
utratę gwarancji.
Pretenzijos dėl bet kokio pobūdžio žalos, atsiradusios
pagalvės išsiskleidimo zonoje arba netoli jos,
nes išsiskleidimo atveju laikiklis būtų nusviestas
Serwis
dėl netinkamo prietaiso naudojimo arba savavališko
per transporto priemonės saloną ir galėtų sunkiai
modifikavimo, nepriimamos. Šis gaminys skirtas išimti-
Serwis Polska
sužeisti.
nai buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms.
Tel.: 22 397 4996
* USB yra registruotasis prekių ženklas, priklausantis
Įsitikinkite, kad laikiklis nėra sumontuotas tokioje
E-Mail: kompernass@lidl.pl
„USB Implementers Forum, Inc."
padėtyje, kurioje avarijos ar susidūrimo atveju
būtų galimas sąlytis su juo.
IAN 284993
Naudojami įspėjamieji nurodymai
Perskaitykite savo mobiliojo telefono / prietaiso
Importer
naudojimo instrukciją.
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
PAVOJUS
Jei pajusite degėsių kvapą arba ant prietaiso pa-
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem
Šio pavojaus laipsnio įspėjamuoju nurodymu-
stebėsite dūmų, iš karto atjunkite jį nuo cigarečių
serwisowym.
žymima gresianti pavojinga situacija.
uždegimo lizdo.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galimi
KOMPERNASS HANDELS GMBH
ti, nes jie žalingi sveikatai.
sunkūs sužalojimai arba mirtis.
BURGSTRASSE 21
Reguliariai tikrinkite, ar siurbtukas, esantis laikiklio
Laikykitės šiuo įspėjamuoju nurodymu pateiktų
DE - 44867 BOCHUM
apačioje, tvirtai pritvirtintas prie priekinio stiklo. Tai
instrukcijų, kad išvengtumėte sunkių sužalojimų
NIEMCY
ypač svarbu tose vietovėse, kuriose dažnai pasitaiko
arba mirties pavojaus.
didelių lauko temperatūros svyravimų.
www.kompernass.com
Laikykitės visų vietoje galiojančių teisės aktų. Vai-
DĖMESIO
ruojant rankos visada turi būti laisvos transporto
Šio pavojaus laipsnio įspėjamuoju nurodymu
priemonei valdyti. Važiuojant prioritetas visada turi
žymima galima materialinė žala.
būti teikiamas eismo saugumui. Naudokite laikiklį
tik tada, kai jokiomis vairavimo sąlygomis negali
Jei situacijos nevengiama, gali būti patiriama
kilti jokio pavojaus.
materialinės žalos.
Laikykitės šiuo įspėjamuoju nurodymu pateiktų
Valdymo elementai
instrukcijų, kad nebūtų patiriama materialinės
Automobilinis mobiliojo telefono laikiklis
žalos.
Lanksčioji jungtis
NURODYMAS
Siurbtukas/fiksavimo svirtis
Siurbtukas
Nurodymu pateikiama papildomos informacijos,
Automobilinis USB adapteris
padėsiančios lengviau naudoti prietaisą.
Signalinė lempa
Saugos nurodymai
USB jungtis
USB laidas, skirtas „mini USB"
Asmenys (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai
ar protiniai gebėjimai mažesni ir kurie turi mažiau
USB laidas, skirtas „micro USB"
patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti
USB laidas, skirtas „Samsung Slim"
tik tada, jei yra prižiūrimi už saugumą atsakingo
** Samsung" ženklas yra įmonės „Samsung Electro-
asmens arba šio asmens buvo išmokyti naudoti
nics Co., Ltd., Suwon Kyonggi, KR." registruotasis
prietaisą.
prekės ženklas.
Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
PAVOJUS
Pakavimo medžiagos (pvz., folijos arba putų
polistirolas) negali būti naudojamos žaidi-
mams. Kyla pavojus uždusti.
- 6 -
- 7 -
Techniniai duomenys
Modelis
SKSH 2 B1
Įvado įtampa,
12 / 24 V
,
srovės stipris
maks. 1,4 A
Išvado įtampa,
5 V
, maks.
srovės stipris
2100 mA*
Saugiklis
F2AL/250V
Atstumas tarp laikiklio
apie 5,5–8,6 cm
žiaunų
Matmenys (laikiklis)
apie 30 x 10,5 x 7,6 cm
Svoris (laikiklis)
apie 160 g
Matmenys (automobili-
apie 8,5 x 3,3 cm
nis USB adapteris)
Svoris (automobilinis
apie 35 g
USB adapteris)
Darbinė temperatūra
15–40 °C
Laikymo temperatūra
0–55 °C
≤ 75 %
Drėgnis
(be kondensacijos)
PAVOJUS Nemontuokite laikiklio oro
* Vienu metu naudojant abi USB jungtis
, bendras
prijungtų prietaisų elektros energijos suvartojimas
neturi viršyti 2100 mA.
Nurodymai dėl ES atitikties
deklaracijos
Šis prietaisas atitinka pagrindinius ir kitus
esminius Europos Sąjungos Elektromagneti-
nio suderinamumo direktyvos 2014/30/EU,
JT taisyklių Nr. R10 ir Pavojingų medžiagų naudojimo
ribojimo direktyvos 2011/65/EU reikalavimus.
Visą originalios atitikties deklaracijos tekstą galite
gauti iš importuotojo.
PAVOJUS Dūmų jokiu būdu negalima įkvėp-
Tiekiamo rinkinio patikrinimas
Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, ar rinkinys
visiškai sukomplektuotas ir ar nėra matomų pažei-
dimų. Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys
pažeistas dėl netinkamos pakuotės arba transportuo-
jant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją
liniją (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas"). Visas
dalis išimkite iš pakuotės ir nuimkite nuo prietaiso
visas pakavimo medžiagas.
Automobilinis laikiklis su siurbtuku
Automobilinis USB adapteris
USB laidas, skirtas „mini USB"
USB laidas, skirtas „micro USB"
USB laidas, skirtas „Samsung Slim"
Ši naudojimo instrukcija
Naudojimas ir veikimas
Siurbtuko pritvirtinimas
Įsitikinkite, kad paviršius, prie kurio norite pritvirtinti
siurbtuką, yra švarus, neriebaluotas ir sausas. Įsitikinki-
te, kad siurbtuko fiksavimo svirtis
atleista.
Tvirtai prispauskite siurbtuką
prie priekinio stiklo
ir paspauskite siurbtuko fiksavimo svirtį
žemyn.
Taip susidaro vakuumas ir siurbtukas
tvirtai
prisisiurbia prie priekinio stiklo.
Lanksčiąja jungtimi
ir 360° kampu pasukamu
rutuliniu lankstu galite horizontalia ir vertikalia
kryptimis sureguliuoti laikiklį pagal savo poreikius.
Norėdami nuimti siurbtuką
nuo priekinio stiklo,
nukreipkite siurbtuko fiksavimo svirtį
aukštyn ir
pakelkite siurbtuko kraštą.
- 8 -
- 9 -

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKSH 2 B1

  • Seite 1 Nenaudokite prietaiso, Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Uchwyt samochodowy do telefonu komórkowego Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Modelis SKSH 2 B1 Montaż przyssawki jei jis buvo pažeistas arba nukritęs. UWAGA Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyj- Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
  • Seite 2 Sie den Saugnapf-Verrie- digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur- laikiklį Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Modell SKSH 2 B1 DĖMESIO Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht gelungshebel nach oben und heben Sie die ACHTUNG de.