Seite 1
BV 5/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59619740 01/11...
Umweltschutz... DE . . .1 den Sie unter: Symbole in der Betriebsanlei- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tung ....DE . . .1 umweltschutz/REACH.htm Bestimmungsgemäße Verwen-...
Bestimmungsgemäße Ver- wendung Warnung Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. Vorsicht Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In- nenräumen bestimmt. Dieser Sauger ist zur Trockenreinigung – von Boden- und Wandflächen be- stimmt. Dieses Gerät ist für den gewerblichen –...
Geräteelemente 1 Saugstutzen (außen) Inbetriebnahme 2 Verschluss der Filterabdeckung Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- 3 Filterabdeckung den: 4 Vliesfiltertüte 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil- 5 Hauptfilterkorb tertüte (Sonderzubehör) 6 Gitter des Motorschutzfilters 2 Betrieb ohne Filtertüte 7 Motorschutzfilter ...
Gerät ausschalten Gerät am Hauptschalter ausschalten. Netzstecker ziehen. Nach jedem Betrieb Gerät, Zubehör und Kabel nach Ge- brauch mit einem feuchten Tuch reini- gen. Transport Gerät durch Ziehen an den Mittelstraf- Vorsicht fern an den Körper anpassen. Nicht zu Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! stramm anziehen, die Hauptlast sollte Gewicht des Gerätes beim Transport be-...
Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son- Filterabdeckung aufsetzen und verrie- derzubehör) entfernen. geln. Hilfe bei Störungen Gefahr Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filter- bruch) auf, muss das Gerät sofort abge- schaltet werden.
Garantie Saugkraft lässt nach Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son- – In jedem Land gelten die von unserer zu- derzubehör) voll. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige derzubehör) wechseln. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Hauptfilterkorb ist verschmutzt. innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- –...
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
You will find current information about the ingredients at: Environmental protection . . EN . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Symbols in the operating in- umweltschutz/REACH.htm structions ....EN . . .1 Symbols in the operating in- Proper use .
Proper use Warning The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health. Caution This unit is only to be used indoors. This vacuum cleaner is meant for dry – cleaning of floors and walls. This appliance is suited for the commer- –...
Device elements 1 Suction support (exterior) Start up 2 Filter cover latch The appliance can be operated in 2 ways: 3 Filter cover 1 Operation with fleece filter bag or paper 4 Fleece filter bag filter bag (option) 5 Main filter basket 2 Operation without filter bag 6 Grid of the motor proction filter ...
Turn off the appliance Switch off the appliance at the main switch. Pull out the mains plug. After each operation Use a moist cloth to clean the appli- ance, the accessories and the cable af- ter use. Transport ...
Troubleshooting Danger First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Note: In case of a failure (e.g. filter break- age) the appliance must be turned off im- mediately. The failure must be remedied before the appliance is put into operation again.
Warranty Suction capacity decreases Fleece filter bag or paper filter bag (op- – The warranty terms published by the rele- tion) is full. vant sales company are applicable in each Replace the fleece filter bag or paper fil- country. We will repair potential failures of ter bag (option).
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Technical specifications BV 5/1 Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1300 Rated power 1150 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height 400 x 320 x 540 Weight Max.
Utilisation conforme Avertissement Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives. Attention Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur. Cet aspirateur est destiné au nettoyage – à sec des sols et des murs. Cet appareil convient à un usage indus- –...
Éléments de l'appareil 1 Tubulures d'aspiration (externes) Mise en service 2 Fermeture du recouvrement du filtre L'appareil peut être exploité de deux fa- 3 Recouvrement du filtre çons: 4 Sachet filtre en tissu non tissé 1 Fonctionnement avec sachet filtre en 5 Sac filtrant principal tissu non tissé...
Mise hors service de l'appareil Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal. Retirer le connecteur de la prise. Après chaque mise en service Nettoyer l'appareil, les accessoires et le câble avec un tissu humide après l'utili- sation.
Retirer le capot. Changer le sachet filtre en tissu non Déverrouiller le filtre d'air évacué et l'ex- tissé ou en papier (accessoires spé- traire. ciaux) Mettre en oeuvre le nouveau filtre d'air évacué et l'enclencher. Fixer le capot. Remplacement du filtre protecteur du moteur ...
Seite 24
Changer le flexible d'aspiration. De la poussière s'échappe lors de Sachet filtre en tissu non tissé ou en pa- – l'aspiration pier (accessoires spéciaux) plein. Sachet filtre en tissu non tissé ou en pa- – Changer le sachet filtre en tissu non tis- pier (accessoires spéciaux) défec- sé...
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Uso conforme a destinazione Attenzione L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute. Attenzione Questo apparecchio è destinato esclusiva- mente per l'uso in ambienti interni. Questo aspiratore è indicato per la puli- – zia a secco di paviemnti e pareti. Questo apparecchio si adatta all'uso –...
Parti dell'apparecchio 1 Raccordo di aspirazione (esterno) Messa in funzione 2 Chiusura del coperto del filtro L'apparecchio può essere azionato in due 3 Coperchio del filtro diversi modi: 4 Sacchetto filtro plissettato 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis- 5 Cesto per filtro principale settato o sacchetto filtro di carta (acces- 6 Griglia del filtro di protezione motore sorio optional)
Spegnere l’apparecchio Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- re principale. Staccare la spina. A lavoro ultimato Dopo l'uso pulire l'apparecchio, gli ac- cessori ed i cavi con uno straccio umido. Trasporto Adattare l'apparecchio al corpo tiranto il Attenzione tenditore centrale. Non stringere troppo Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- poiché...
Sbloccare e staccare la copertura del Rimuovere il filtro di protezione motore. filtro. Inserire il nuovo filtro motore. Rimuovere il sacchetto filtro plissettato Inserire ed agganciare il filtro di prote- o il sacchetto di carta (accessorio optio- zione motore.
Far innestare correttamente il coper- Pulire il cesto del filtro principale sotto chio del filtro. acqua corrente. Il cesto del filtro principale è difettoso o Inserire un cesto del filtro principale non – non inserito. danneggiato. Inserire un cesto del filtro principale non ...
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Dati tecnici BV 5/1 Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1300 Potenza nominale 1150 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza...
Reglementair gebruik Waarschuwing Het apparaat is niet geschikt voor het op- zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen. Voorzichtig Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd. Deze zuiger is voor de droogreiniging – van vloer- en wandoppervlakken be- doeld.
Apparaat-elementen 1 Luchtinlaatleiding (buiten) Inbedrijfstelling 2 Afsluiting van de filterafdekking Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt 3 Filterafdekking worden: 4 Filterzak van vlies 1 Gebruik met filterzak van vlies of filter- 5 Hoofdfilterkorf zak van papier (extra accessoire) 6 Rooster van het motorbeschermingsfil- 2 Gebruik zonder filterzak ...
Apparaat uitschakelen Schakel het apparaat aan de hoofd- schakelaar uit. Netstekker uittrekken. Na elk bedrijf Apparaat, toebehoren en snoeren na gebruik met een vochtige doek reini- gen. Vervoer Het apparaat door te trekken aan de middenspanner aan het lichaam aan- Voorzichtig passen.
Filterafdekking ontgrendelen en afne- Rooster van motorbeschermingsfilter men. erin zetten en vastklikken. Filterzak van vlies of filterzak van papier Hoofdfilterkorf erin zetten. (extra accessoire) verwijderen. Filterafdekking eropzetten en vergren- delen. Hulp bij storingen Gevaar Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
Garantie Zuigkracht wordt minder Filterzak van vlies of filterzak van papier – In ieder land zijn de door ons bevoegde (extra accessoire) vol. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Filterzak van vlies of filterzak van papier lingen van toepassing. Eventuele storingen (extra accessoire) vervangen. aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Hoofdfilterkorf is vuil.
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Uso previsto Advertencia El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud. Precaución Este aparato sólo es apto para el uso en in- teriores. La aspiradora está diseñada para la – limpieza en seco de pisos y superficies murales.
Elementos del aparato 1 Manguito de absorción (exterior) Puesta en marcha 2 Cierre de la cubierta del filtro El aparato puede funcionar de dos formas: 3 Cubierta del filtro 1 Funcionamiento con bolsa de filtro de 4 Bolsa de filtro de fieltro fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso- 5 Cesta filtrante principal rio especial)
Desconexión del aparato Desconectar el aparato con el interrup- tor principal. Extraer el enchufe de la red. Después de cada puesta en marcha Limpiar el aparato, accesorios y cable tras el uso con un paño húmedo. Transporte ...
Extraer la bolsa filtrante de fieltro o la Colocar y encajar la rejilla del filtro pro- bolsa filtrante de papel (accesorio es- tector del motor. pecial) Colocar la cesta filtrante principal. Colocar y bloquear la cubierta del filtro. Ayuda en caso de avería Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el...
Colocar la cesta filtrante principal no El motor no funciona dañada. No hay tensión eléctrica. – Filtro protector del motor no colocado o – Compruebe el fusible, el cable, la clavi- mal colocado. ja de enchufe y la toma de corriente. ...
Winnenden, 2011/03/01 Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Datos técnicos BV 5/1 Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1300 Potencial nominal 1150 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura...
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Verifique o conteúdo da embalagem a – Informações actuais sobre os ingredientes respeito de acessórios não incluídos ou podem ser encontradas em: danos. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Índice umweltschutz/REACH.htm Símbolos no Manual de Ins- Protecção do meio-ambiente PT . . .1 truções Símbolos no Manual de Instru-...
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Advertência O aparelho não é apropriado para a aspira- ção de poeiras nocivas para a saúde. Atenção Este aparelho foi única e exclusivamente concebido para a utilização em interiores. Este aspirador foi concebido para aspi- –...
Elementos do aparelho 1 Bocal de aspiração (externo) Colocação em funcionamento 2 Fecho da tampa do filtro O aparelho pode ser operado de duas ma- 3 Tampa do filtro neiras: 4 Saco filtrante de velo 1 Funcionamento com saco filtrante de 5 Cesto de filtro principal velo ou saco filtrante de papel (acessó- 6 Grelha do filtro protector do motor...
Desligar o aparelho Desligar o aparelho no interruptor prin- cipal. Desligue a ficha da tomada. Sempre depois de utilizar a máqui- Limpar com um pano húmido após o uso do aparelho, acessórios e o cabo. Transporte Ajustar o aparelho puxando os disposi- tivos de aperto centrais no corpo.
Destravar e retirar a tampa do filtro. Inserir e encaixar a grelha do filtro de protecção do motor. Remover o saco filtrante de velo ou o saco filtrante de papel (acessório espe- Inserir o cesto do filtro principal. cial).
Filtro de protecção do motor não inseri- – Garantia do ou mal inserido. Colocar correctamente o filtro de pro- Em cada país vigem as respectivas condi- tecção do motor. ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. A força de aspiração diminui Eventuais avarias no aparelho durante o Saco filtrante de velo ou o saco filtrante...
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos BV 5/1 Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1300 Potência nominal 1150 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Comprimento x Largura x Altura...
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1 der du på: Bestemmelsesmæssig anven- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ delse....DA . . .2 umweltschutz/REACH.htm Sikkerhedsanvisninger .
Bestemmelsesmæssig an- vendelse Advarsel Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsskadeligt støv. Forsigtig Maskinen er kun beregnet til brug inden- dørs. Sugeren er beregnet til tørrengøring af – gulv- og vægområder. Denne maskine er egnet til erhvervs- – mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler, sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer og udlejningsvirksomheder.
Maskinelementer 1 Sugestuds (udvendig) Ibrugtagning 2 Filterdækslet lås Apparatet kan betjenes på 2 måder: 3 Filterdæksel 1 Drift med filterpose af skind eller papir- 4 Filterpose af skind filterpose (ekstratilbehør) 5 Hovedfilterkurv 2 Drift uden filterpose 6 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat 7 Motorbeskyttelsesfilter ind i maskinen.
Sluk for maskinen Sluk maskinen med hovedafbryderen. Træk netstikket ud. Efter hver brug Rens maskinen, tilbehøret og kablet med en fugtig klud efter brugen. Transport Forsigtig Tilpasse maskinen til kroppen ved at Fare for person- og materialeskader! Hold stramme stroppen i midten.
Bemærk:Hvis der opstår en fejl (f.eks. fil- terbrud), skal der omgående slukkes for maskinen. Fejlen skal afhjælpes, inden ma- skinen tages i brug igen. Maskinen afbrydes under driften Motorens termiske protektor blev ud- – løst. Skifte filterposen af skind eller papirfil- terposen (ekstratilbehør).
Yderligere informationen om reserve- – Ingen eller for ringe sugekapacitet dele finder De under www.kaer- Dyse, sugerør eller slangen tilstoppet. – cher.com i afsni "Service". Fjern tilstopninger. EU-overensstemmelseser- Sugeslangen defekt. – klæring Udskifte sugeslangen. Filterposen af skind eller papirfilterpo- –...
Tekniske data BV 5/1 Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1300 Nominel ydelse 1150 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 400 x 320 x 540 Vægt Omgivelsestemperatur (max.) °C Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69...
Seite 66
Miljøvern....NO . . .1 finner du under: Symboler i bruksanvisningen NO . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Forskriftsmessig bruk ..NO . . .2 umweltschutz/REACH.htm Sikkerhetsanvisninger ..
Forskriftsmessig bruk Advarsel Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. Forsiktig! Dette apparatet er kun ment for bruk innen- dørs. Støvsugeren er ment for tørr rengjøring – av gulv- og veggflater. Denne maskinen egner seg til industri- – elt bruk, f.eks.
Maskinorganer 1 Sugestuss (utvendig) Ta i bruk 2 Lås på filterdeksel Maskinen kan brukes på to måter: 3 Filterdeksel 1 Brukes med filterpose av fleece eller 4 Filterpose av fleece papir (spesialtilbehør) 5 Hovedfilterkurv 2 Bruk uten filterpose 6 Gitter på motorvernfilter ...
Slå maskinen av Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry- ter. Trekk ut nettstøpselet. Etter hver bruk Apparat, tilbehør og kabel rengjøres med en fuktig klut etter bruk. Transport Tilpass apparatet til kroppen ved å Forsiktig! stramme midtstrammeren.
Feilretting Fare Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Merk:Dersom det oppstår en feil, (f.eks. fil- terbrudd) må apparatet straks slås av. Før ny bruk må feilen rettes. Apparatet slår seg av under bruk Motor temperaturvernbryter er utløst.
Mer informasjon om reservedeler finner – Ingen eller utilstrekkelig sugeeffekt du under www.kaercher.com i området Dyse, sugerør eller slange tilstoppet. – Service. Utbedre tilstopping. EU-samsvarserklæring Sugeslange defekt. – Skift sugeslange. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Filterpose av fleece eller papir (spesial- –...
Ändamålsenlig användning Varning Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt damm. Varning Denna maskin är endast avsedd för an- vändning inomhus. Denna dammsugare är avsedd för tor- – rengöring av golv- och väggytor. Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- –...
Aggregatelement 1 Sugrör (yttre) Idrifttagning 2 Tillslutning filterskydd Apparaten kan användas på 2 sätt: 3 Filterskydd 1 Användning med filterdukspåse eller 4 Filterdukspåse pappersfilterpåse (specialtillbehör) 5 Huvudfilterkorg 2 Använding utan filterpåse 6 Galler för motorskyddsfilter Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i 7 Motorskyddsfilter apparaten.
Koppla från aggregatet Stäng av maskinen med huvudbryta- ren. Drag ur nätkontakten. Efter varje användning Rengör apparat, tillbehör och kabel med en fuktig trasa efter användning. Transport Anpassa apparanens läge genom att Varning dra i mittspännet. Dra inte åt för hårt, Risk för person och egendomsskada! Ob- den huvudsakliga tyngden ska ligga på...
Åtgärder vid störningar Fara Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- förs. Observera:Om ett fel uppträder (t.ex. om filtret går sönder), måste maskinen omgå- ende stängas av. Felet måste åtgärdas före driften återupptas. Dra en ny filterdukspåse eller pappers- Apparaten slår av under använd- filterpåse (specialtillbehör) med gummi- ning...
Rengör huvudfilterkorgen under rinnan- I slutet av bruksanvisningen finns ett ur- – de vatten. val av de reservdelar som oftast behövs. Filtertillslutningen ej korrekt ihakad. Ytterligare information om reservdelar hit- – – tas under service på www.kaercher.com. Haka fast filterskyddet ordentligt. Försäkran om EU-överens- Ingen eller otillräcklig sugeffekt stämmelse...
Käyttötarkoitus Varoitus Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- jen imurointiin. Varo Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. Imuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpinto- – jen kuivapuhdistamiseen. Tämä laite soveltuu ammattimaiseen – käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi- mistoissa ja välittäjäliikkeissä.
Laitteen osat 1 Imukaulus (ulkopuolella) Käyttöönotto 2 Suodattimen kannen lukitus Laitetta voidaan käyttää kahdella eri taval- 3 Suodattimen kansi 4 Kuitumattosuodatinpussi 1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin- 5 Pääsuodatinkori pussia käyttäen 6 Moottorinsuojasuodattimen suojaristikko 2 Käyttö ilman suodatinpussia 7 Moottorin suojasuodatin ...
Laitteen kytkeminen pois päältä Kytke laite pääkytkimellä pois päältä. Vedä verkkopistoke irti. Jokaisen käyttökerran jälkeen Puhdista laite, tarvikkeet ja sähkökaa- peli käytön jälkeen kostealla liinalla. Kuljetus Varo Säädä laite vartalon mukaiseksi keski- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- kiristimillä. Älä kiristä liikaa, vyötäröhih- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- nan tulee kannattaa laitteen painon.
Häiriöapu Vaara Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Huomautus:Häiriön esiintyessä (esim. suodattimen repeytyminen) laite on heti kytkettävä pois päältä. Ennen uutta käyttä- mistä häiriön aiheuttaja on poistettava. Laite kytkeytyy käytön aikana pois Vedä uusi kuitumatto- tai paperisuoda- päältä...
Suodattimen kansi ei ole kunnolla luk- Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – – kiutunut. www.karcher.fi, osiosta Huolto. Lukitse suodattimen kansi oikein. EU-standardinmukaisuusto- Huono tai ei ollenkaan imutehoa distus Suutin, imuputki tai imuletku tukkeutunut. – Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet ...
Tekniset tiedot BV 5/1 Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1300 Nimellisteho 1150 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 400 x 320 x 540 Paino Ympäristön lämpötila (maks.) °C...
Χρήση σύμφωνα με τους κα- νονισμούς Προειδοποίηση Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. Προσοχή Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους. Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για – τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέ- δων...
Ασφαλίστε το κλείσιμο με κούμπωμα Εκτελέστε τον καθαρισμό. και ρυθμίστε τη ζώνη μέσης. Απενεργοποίηση της μηχανής Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη. Βγάλτε το ρευματολήπτη. Έπειτα από κάθε λειτουργία Μετά τη χρήση, καθαρίστε τη συσκευή, τα...
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου Αλλαγή φίλτρου ακάθαρτου αέρα fleece ή τη σακούλα του χάρτινου Φίλτρο ακάθαρτου αέρα: να αλλάζεται 1 φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός) φορά ετησίως Απομακρύνετε το κάλυμμα. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το φίλτρο ακάθαρτου αέρα. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το καινούρ- γιο...
Seite 92
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου Το καλάθι του κύριου φίλτρου φέρει – fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ- ακαθαρσίες. τρου (ειδικός εξοπλισμός). Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλ- Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί- τρου με τρεχούμενο νερό. ας...
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/03/01...
Kurallara uygun kullanım Uyarı Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. Dikkat Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım için üretilmiştir. Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- – nin kuru temizlenmesi için belirlenmiştir. Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastane- – ler, fabrikalar, mağazalar, bürolar ve ki- ralık mağazalarda mesleki kullanım için uygundur.
Cihazın kapatılması Cihazı ana şalterden kapatın. Şebeke fişini prizden çekiniz. Her çalışmadan sonra Cihazı, aksesuarları ve kabloyu kullan- dıktan sonra nemli bir bezle temizleyin. Taşıma Dikkat Orta gericilerden çekerek cihazı vücu- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- dunuza adapte edin.
Arızalarda yardım Tehlike Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Not:Bir arıza (Örn; filtre kırılması) ortaya çı- karsa, cihaz hemen kapatılmalıdır. Tekrar işletime almadan önce arıza giderilmelidir. Cihaz çalışma sırasında kapanıyor Motor termik korucusu tepki verdi – ...
Garanti Emme gücü dü Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- – Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- bası (özel aksesuar) dolu. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan basını...
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler BV 5/1 Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1300 Nominal güç 1150 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 400 x 320 x 540 Ağırlık...
Использование по назначе- нию Предупреждение Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. Внимание! Этот прибор предназначен только для использования внутри помещений. Этот пылесос предназначен для су- – хой очистки полов и стен. Этот прибор предназначен для про- – фессионального...
Элементы прибора 1 Всасывающий патрубок (наружный) 21 Колено 2 Запор крышки фильтра Начало работы 3 Крышка фильтра Прибор можно использовать двумя спо- 4 Фильтровальный пакет из нетканого собами: материала 1 Работа с фильтровальным пакетом 5 Фильтрующий элемент. из нетканого материала или бумаж- 6 Решетка...
Защелкнуть запор и установить пояс- Отрегулировать всасывающую мощ- ной ремень. ность пегулятором мощности всасы- вания (бесступенчато) Произвести очистку. Выключение прибора Выключить прибор при помощи глав- ного выключателя. Отсоедините пылесос от электросе- ти. После каждой эксплуатации ...
Внимание! Замена фильтровального пакета Опасность повреждения! Никогда не из нетканого материала или бу- вставлять мокрый фильтрующий эле- мажного фильтровального паке- мент главного фильтра. та (специальные Заменить фильтр для очистки от- принадлежности) ходящего воздуха Фильтр для очистки отходящего воз- духа: менять раз в год ...
Seite 108
Правильно установить фильтр защи- Прибор отключается во время ты мотора. эксплуатации Мощность всасывания упала Сработал термопротектор мотора. – Заполнен фильтровальный пакет из Заменить фильтровальный пакет из – нетканого материала или бумажный нетканого материала или бумажный фильтровальный пакет (специаль- фильтровальный...
Заменить фильтр защиты мотора. Заявление о соответствии Мотор не работает ЕС Отсутствует электрическое напряже- – Настоящим мы заявляем, что нижеука- ние. занный прибор по своей концепции и Проверить предохранитель, шнур, конструкции, а также в осуществленном и вилку и розетку. допущенном...
Технические данные BV 5/1 Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1300 Номинальная мощность 1150 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина х ширина х высота 400 x 320 x 540 Вес...
Rendeltetésszerű használat Figyelem! A készülék nem alkalmas egészségre ká- ros por felszívására. Vigyázat Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben történő használatra tervezték. Ez a porszívó padló- és falfelületek szá- – raz tisztítására szolgál. Ez a készülék ipari használatra alkal- – mas, pl.
A készülék kikapcsolása A készüléket a főkapcsolón keresztül kikapcsolni. Húzza ki a hálózati dugót. Minden üzem után Használat után tisztítsa meg a készülé- ket, tartozékokat és kábelt nedves ru- hával. Transport A készüléket a középső feszítő meghú- zásával a testhez állítani.
Vegye ki a textil porzsákot vagy a papír Segítség üzemzavar esetén porzsákot (különleges tartozék). Balesetveszély A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót. Megjegyzés: Ha üzemzavar (pl. szűrőát- szakadás) lép fel, a készüléket azonnal le kell kapcsolni.
Garancia Szívóerő alábbhagy A textil porzsák vagy a papír porzsák – Minden országban az illetékes forgalma- (különleges tartozék) megtelt. zónk által kiadott garancia feltételek érvé- A textil porzsákot vagy a papír porzsá- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az kot (különleges tartozék) kicserélni. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- A fő...
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: Ochrana životního prostředí CS . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Symboly použité v návodu k umweltschutz/REACH.htm obsluze....CS . . .1 Symboly použité...
Používání v souladu s urče- ním Upozornění Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících zdraví. Pozor Tento přístroj je určen pouze k používání ve vnitřních prostorách. Tento vysavač je určen k suchému čiš- – tění ploch podlah a zdí. Přístroj je vhodný k použití v průmyslo- –...
Prvky přístroje 1 Sací hrdlo (venku) Uvedení do provozu 2 Uzávěr krytu filtru Přístroj může fungovat 2 způsoby: 3 Kryt filtru 1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané 4 Filtrační sáček z netkané textilie textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- 5 Hlavní...
Vypnutí zařízení Vypněte přístroj hlavním spínačem. Vytáhněte zástrčku ze sítě. Po každém použití Zařízení, příslušenství a kabely očistěte po použití vlhkým hadrem. Přeprava Pozor Polohu zařízení přizpůsobte tělu přita- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! hováním středových napínáků. Nenapí- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Pomoc při poruchách Pozor! Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Upozornění:Dojde-li k poruše (např. praskne filtr), je nutné přístroj okamžitě vypnout. Před opakovaným uvedením do provozu musí být porucha odstraněna. Zařízení vypíná za provozu ...
Záruka Sací síla slábne Filtrační sáček z netkané textilie nebo z – V každé zemi platí záruční podmínky vyda- papíru (zvláštní příslušenství) je plný. né příslušnou distribuční společností. Pří- Vyměňte filtrační sáček z netkané texti- padné poruchy zařízení odstraníme během lie nebo z papíru (zvláštní...
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
Technické údaje BV 5/1 Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1300 Jmenovitý výkon 1150 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 400 x 320 x 540 Hmotnost Okolní...
Namenska uporaba Opozorilo Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- dljivega prahu. Pozor Ta naprava je namenjena le za uporabo v notranjih prostorih. Ta sesalnik je namenjen suhemu čišče- – nju talnih in stenskih površin. Ta naprava je primerna za industrijsko –...
Izklop stroja Izklopite napravo na glavnem stikalu. Izvlecite omrežni vtič. Po vsakem obratovanju Napravo, pribor in kabel po uporabi oči- stite z vlažno krpo. Transport Pozor Napravo z vlečenjem na srednjem na- Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- penjalniku prilagodite na telo.
Pomoč pri motnjah Nevarnost Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Opozorilo:V primeru motnje (npr. zloma fil- tra) se mora naprava takoj izklopiti. Pred vnovičnim zagonom je treba motnjo odpra- viti. Naprava se med obratovanjem iz- ...
Garancija Sesalna moč upada Polna filtrska vrečka iz koprene ali pa- – V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki pirnata filtrska vrečka (posebni pribor). jih določa naše prodajno predstavništvo. Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času bor).
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip: 1.394-xxx...
Tehnični podatki BV 5/1 Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1300 Nazivna moč 1150 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 400 x 320 x 540 Teža...
ACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Ochrona środowiska ..PL . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1 umweltschutz/REACH.htm Użytkowanie zgodne z prze- Symbole w instrukcji obsługi znaczeniem ... .
Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Ostrzeżenie Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia. Uwaga Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je- dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Ten odkurzacz przeznaczony jest do – czyszczenia na sucho podłóg i ścian. Urządzenie przeznaczone jest do za- –...
Elementy urządzenia 1 Króciec zasysający (zewnętrzny) Uruchamianie 2 Zamknięcie pokrywy filtra Urządzenie można zasilać na dwa sposo- 3 Pokrywa filtra 4 Filtr włókninowy 1 Praca z filtrem włókninowym lub papie- 5 Koszyk filtra głównego rowym (wyposażenie specjalne) 6 Kratka filtra ochronnego silnika 2 Praca bez filtra 7 Filtr ochronny silnika ...
Wyłączanie urządzenia Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy- łącznika głównego. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- cego. Po każdym użyciu Po użyciu wyczyścić urządzenie, akce- soria i kabel za pomocą wilgotnej chust- Dopasować urządzenie przez pociąg- Transport nięcie ogranicznika środkowego w kie- runku ciała.
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
Dane techniczne BV 5/1 Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1300 Moc znamionowa 1150 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. 400 x 320 x 540 Masa Temperatura otoczenia (maks.)
Utilizarea corectă Avertisment Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor nocive. Atenţie Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în spaţiile interioare. Acest aspirator este proiectat pentru – curăţarea uscată a podelelor şi a pere- ţilor. Acest aparat poate fi folosit în domeniul –...
Elementele aparatului 1 Ştuţ de aspirare (exterior) Punerea în funcţiune 2 Închizătoarea capacului de filtru Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri: 3 Capacul filtrului 1 Utilzare cu sac filtrant din material textil 4 Sac filtrant din material textil sau sac filtrant din hârtie (accesoriu 5 Sac principal de filtrare special) 6 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului...
Oprirea aparatului Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- cipal. Scoateţi ştecherul din priză. După fiecare utilizare După utilizare curăţaţi aparatul, acceso- riile şi cablurile cu o cârpă umedă. Transport Adaptaţi aparatul la corpul dvs. prin tra- Atenţie gerea cataramelor de la mijloc.
Îndepărtaţi sacul filtrant din material Introduceţi noul filtru pentru protecţia textil sau sacul filtrant din hârtie (acce- motorului. soriu special). Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul pentru protecţia motorului. Introduceţi sacul principal de filtrare. Puneţi capacul filtrului la loc şi blocaţi-l. Remedierea defecţiunilor Pericol Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi...
Sacul principal de filtrare este deteriorat – Motorul nu funcţionează sau nu este introdus. Lipsă tensiune electrică. – Introduceţi sacul principal de filtrare Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi nou. priza. Filtrul pentru protecţia motorului nu este – Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, introdus sau este introdus incorect.
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice BV 5/1 Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1300 Putere nominală 1150 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
Obsah Pokyny k zloženiu (REACH) Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Ochrana životného prostredia SK . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Symboly v návode na obsluhu SK . . .1 umweltschutz/REACH.htm Používanie výrobku v súlade s Symboly v návode na obslu- jeho určením .
Používanie výrobku v súlade s jeho určením Pozor Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu. Pozor Toto zariadenie je určené len na používa- nie vo vnútorných priestoroch. Tento vysávač je určený na suché čis- – tenie podláh a stien. Tento spotrebič...
Vypnutie prístroja Zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Po každom použití Zariadenie, príslušenstvo a kábel po použití vyčistite vlhkou handričkou Transport Zariadenie si na tele upravte potiahnu- Pozor tím za stredový napínač. Príliš nezaťa- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! hujte, lebo hlavná...
Vyberte tkaninovú alebo papierovú fil- Nasaďte hlavný filtračný koš. tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo). Nasaďte kryt filtra a zaistite ho. Pomoc pri poruchách Nebezpečenstvo Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. Upozornenie:Pokial´sa vyskytne porucha (napr. trhlina na filtre), musí sa prístroj okamžite vypnúť.
Záruka Sila vysávania klesá Tkaninová alebo papierová filtračná – V každej krajine platia záručné podmienky vložka (špeciálne príslušenstvo) je pl- našej distribučnej organizácie. Prípadné ná. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou tračnú...
Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Technické údaje BV 5/1 Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1300 Menovitý výkon 1150 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 400 x 320 x 540 Hmotnost' Teplota okolia (max.)
Simboli u uputama za rad . HR . . .1 pronaći na stranici: Namjensko korištenje..HR . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosni napuci..HR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Sastavni dijelovi uređaja . .
Namjensko korištenje Upozorenje Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje. Oprez Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorijama. Usisavač je namijenjen za suho usisa- – vanje podnih i zidnih površina. Ovaj uređaj je prikladan za profesional- –...
Sastavni dijelovi uređaja 1 Nastavak za usis (vanjski) Stavljanje u pogon 2 Zatvarač poklopca filtra Uređaj može raditi na dva načina: 3 Poklopac filtra 1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar- 4 Vunena filtarska vrećica skom vrećicom (poseban pribor) 5 Košara glavnog filtra 2 Rad bez filtarske vrećice 6 Rešetka filtra za zaštitu motora ...
Isključivanje uređaja Isključite uređaj pritiskom na glavnu sklopku. Izvucite strujni utikač. Nakon svake primjene Nakon korištenja prebrišite uređaj, pri- bor i kabel vlažnom krpom. Transport Uređaj prilagodite tijelu potezanjem Oprez srednjih zatezača. Nemojte ih previše Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom stegnuti jer bi glavnina tereta trebala biti transporta pazite na težinu uređaja.
Otklanjanje smetnji Opasnost Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Napomena: U slučaju smetnje (npr. trga- nja filtra) morate odmah isključiti uređaj. Prije ponovnog puštanja u rad treba otklo- niti smetnju. Aparat se isključuje tijekom rada ...
Jamstvo Usisna snaga se smanjuje Vunena ili papirnata filtarska vrećica – U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je (poseban pribor) je puna. izdala naša nadležna organizacija za distri- Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- vrećicu (poseban pribor).
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci BV 5/1 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Nazivna snaga 1150 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 400 x 320 x 540 Težina...
Namensko korišćenje Upozorenje Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje. Oprez Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim prostorijama. Ovaj usisivač je namenjen za suvo – usisavanje podnih i zidnih površina. Ovaj uređaj je prikladan za –...
Sastavni delovi uređaja 1 Nastavak za usisavanje (spoljni) Stavljanje u pogon 2 Zatvarač poklopca filtera Uređaj može raditi na dva načina: 3 Poklopac filtera 1 Rad s vunenom ili papirnatom 4 Vunena filterska vrećica filterskom vrećicom (poseban pribor) 5 Košara glavnog filtera 2 Rad bez filterske vrećice 6 Rešetka filtera za zaštitu motora ...
Isključivanje uređaja Isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač. Izvucite strujni utikač. Nakon svake primene Nakon korišćenja prebrišite uređaj, pribor i kabal vlažnom krpom. Transport Uređaj prilagodite telu potezanjem Oprez srednjih zatezača. Nemojte ih previše Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom stegnuti jer bi glavnina tereta trebalo da transporta pazite na težinu uređaja.
Otklanjanje smetnji Opasnost Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Napomena: U slučaju smetnje (npr. kidanja filtera) morate odmah isključiti uređaj. Pre ponovnog puštanja u rad treba otkloniti smetnju. Aparat se isključuje za vreme rada ...
Garancija Usisna snaga se smanjuje Vunena ili papirnata filterska vrećica – U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je (poseban pribor) je puna. izdala naša nadležna distributivna Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku organizacija. Eventualne smetnje na vrećicu (poseban pribor). uređaju za vreme trajanja garancije Košara glavnog filtera je zaprljana.
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Tehnički podaci BV 5/1 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Nominalna snaga 1150 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 400 x 320 x 540 Težina...
Символи в Упътването за ра- намерите на: бота ....BG . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Употреба по предназначение BG . . .2 umweltschutz/REACH.htm Указания за безопасност .
Употреба по предназначе- ние Предупреждение Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове. Внимание Този уред е предназначен само за из- ползване във вътрешни помещения. Този всмукател е предназначен за – сухо почистване на подови и стенни повърхности.
Елементи на уреда 1 Всмукателен накрайник (отвън) Пускане в експлоатация 2 Закопчалка на капака на филтъра Уредът може да се задейства по два на- 3 Капак на филтъра чина: 4 Филтърна торбичка от кече 1 Работа с филтърната торбичка от 5 Кошница...
Регулирайте силата на изсмукване от регулатора на изсмукващата сила (безстепенен). Извършете почистването. Изключете уреда Изключете уреда от главния прекъс- вач. Издърпайте щепсела. След всяка употреба Адаптирайте уреда към тялото като Почистете с влажна кърпа уреда, издърпате...
Сменете филтърната торбичка от Смяна на филтъра за отработен кече или хартиената филтърна въздух торбичка (специални принадлеж- Филтър отработен въздух: да се сме- ности) ня 1x годишно Да се свали капака. Деблокирайте въздуха за отработен въздух и го свалете. ...
Seite 180
Сменете филтърната торбичка от Кошницата на главния филтър е за- – кече или хартиената филтърна тор- мърсена. бичка (специални принадлежности). Почистете кошницата на главния Сменете защитния филтър на мото- филтър под течаща вода. ра. Капакът на филтъра не е правилно –...
Гаранция Декларация за съответ- ствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
Технически данни BV 5/1 Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1300 Номинална мощност 1150 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Дължина x широчина x височина...
Seite 183
Keskkonnakaitse ..ET . . .1 aadressilt: Kasutusjuhendis olevad süm- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ bolid ....ET . . .1 umweltschutz/REACH.htm Sihipärane kasutamine.
Sihipärane kasutamine Hoiatus Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- seks. Ettevaatust Seade on mõeldud ainult kasutamiseks si- seruumides. Imur on ette nähtud põranda- ja seina- – pindade kuivpuhastamiseks. Käesolev seade sobib professionaal- – seks kasutuseks, nt hotellides, kooli- des, haiglates, vabrikutes, poodides, büroodes ja rendifirmades.
Seadme elemendid 1 Imituts (väline) Kasutuselevõtt 2 Filtrikatte lukk Masinat saab kasutada kahel viisil: 3 Filtrikate 1 Kasutamine fliisist filtrikotiga või pabe- 4 Fliisist filtrikott rist filtrikotiga (lisavarustus) 5 Peafiltri korv 2 Kasutamine ilma filtrikotita 6 Mootorikaitsefiltri võre Kontroll, kas peafiltri korv on masinasse 7 Mootori kaitsefilter paigaldatud.
Seadme väljalülitamine Lülitage seade pealülitist välja. Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Pärast iga kasutamist Puhastage masinat, tarvikuid ja kaablit pärast kasutamist niiske lapiga. Transport Ettevaatust Tõmmake keskpinguteid ja seadke ma- Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- sin keha järgi parajaks. Ärge tõmmake me kaalu.
Abi häirete korral Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Märkus:Rikke (nt filtri purunemine) ilmne- misel tuleb seade kohe välja lülitada. Rike tuleb enne seadme uuesti kasutusele võt- mist kõrvaldada. Tõmmake uus fliisist filtrikott või pabe- Masin lülitub töö...
Garantii Imemisjõud väheneb Fliisist filtrikot või paberist filtrikot (lisa- – Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- varustus) täis. giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Vahetage fliisist filtrikott või paberist mel esinevad rikked kõrvaldame filtrikott (lisavarustus). garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Peafiltri korv on must.
Seite 189
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Tüüp:...
Tehnilised andmed BV 5/1 Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1300 Nominaalvõimsus 1150 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 400 x 320 x 540 Kaal Ümbritsev temperatuur (maks.) °C...
Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Brīdinājums Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- tekļu iesūkšanai. Uzmanību Šis aparāts ir paredzēts tikai lietošanai iekštelpās. Šis putekļu sūcējs ir paredzēts grīdas – un sienas virsmu sausajai tīrīšanai. Šis aparāts ir piemērots profesionālai – lietošanai, piemēram, viesnīcās, sko- lās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro- jos un iznomāšanas uzņēmumos.
Aparāta elementi 1 Sūkšanas uzgalis (ārpusē) Ekspluatācijas uzsākšana 2 Filtra pārsega fiksators Aparātu var darbināt divējādi: 3 Filtra pārsegs 1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai 4 Flīsa filtra maisiņš papīra filtra maisiņu (speciālie piederu- 5 Galvenais filtrelements 6 Motora aizsargfiltra restes 2 Izmantošana bez filtra maisiņa 7 Motora aizsargfiltrs ...
Aparāta izslēgšana Izslēdziet aparāta galveno slēdzi. Izņemt tīkla kontaktdakšu. Pēc katras lietošanas Notīriet aparātu, piederumus un kabeli pēc lietošanas ar mitru lupatiņu. Transportēšana Uzmanību Pielāgojiet aparātu ķermenim, pavelkot Savainošanās un bojājumu risks! Trans- vidējo spriegotāju. Nesavelciet par portējot ņemiet vērā...
Palīdzība darbības traucēju- mu gadījumā Bīstami Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Norāde: Ja parādās traucējums (piem., filtra plīsums), aparāts nekavējoties jāiz- slēdz. Pirms atkārtotas ekspluatācijas uz- sākšanas traucējums ir jānovērš. Uzvelciet jaunu flīsa filtra maisiņu vai Aparāts darbības laikā...
Garantija Iesūkšanas spēks samazinās Pilns flīsa filtra maisiņš vai papīra filtra – Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- maisiņš (speciālie piederumi). dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra cījumi. Garantijas termiņa ietvaros filtra maisiņu (speciālie piederumi). iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- Netīrs galvenais filtrelements.
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Tehniskie dati BV 5/1 Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1300 Nominālā jauda 1150 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 400 x 320 x 540 Svars Apkārtējā...
Naudojimas pagal paskirtį Įspėjimas Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- goms dulkėms siurbti. Atsargiai Šis prietaisas skirtas naudoti patalpose. Šis siurblys skirtas sausam grindų ir – sienų valymui. Šis prietaisas yra tinkamas pramoni- – niam naudojimui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, fabrikuose, par- duotuvėse, biuruose ir nuomos punk- tuose.
Prietaiso dalys 1 Siurbimo antvamzdis (išorinis) Naudojimo pradžia 2 Filtro dangtelio uždanga Prietaisą galima naudoti dviem būdais: 3 Filtro dangtelis 1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba 4 Plako filtro maišelis popieriaus filtro maišeliu (specialieji 5 Pagrindinė filtro talpykla priedai) 6 Apsauginio variklio filtro grotelės 2 Naudojimas be filtro maišelio 7 Apsauginis variklio filtras...
Prietaiso išjungimas Pagrindiniu jungikliu išjunkite prietaisą. Ištraukite elektros laido kištuką. Po kiekvieno naudojimo Po darbo prietaisą, priedus ir kabelius nuvalykite drėgna šluoste. Transportavimas Atsargiai Tempdami vidurinius laikiklius, pritaiky- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- kite prietaiso padėtį prie kūno. Neįtemp- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į...
Pagalba gedimų atveju Pavojus Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, įtrūko filtras), nedelsdami išjunkite prietai- są. Prieš vėl pradėdami naudoti prietaisą, gedimą pašalinkite. Naują plako arba popierinį filtro maišelį Naudojamas prietaisas išsijungia (specialieji priedai) įtempkite virš...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.394-xxx...
Techniniai duomenys BV 5/1 Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1300 Nominalioji galia 1150 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 400 x 320 x 540 Svoris Aplinkos temperatūra (maks.)
UK . . .1 наведені на веб-вузлі за адресою: Знаки у посібнику ..UK . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Правильне застосування . UK . . .2 umweltschutz/REACH.htm Правила безпеки ..
Правильне застосування Попередження Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. Увага! Цей пристрій призначений тільки для використання усередині приміщень. Цей пилосос призначений для сухого – очищення підлоги і стін. Цей пристрій придатний для – промислового застосування, наприклад, в готелях, школах, лікарнях, на...
Елементи приладу 1 Усмоктувальний патрубок 19 Гачки мережного шнура (що (зовнішній) відкидається) 2 Запор кришки фільтра 20 Регулятор сили всмоктування (безступінчасто) 3 Кришка фільтра 21 Всмоктувальне коліно 4 Фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу Введення в експлуатацію 5 Фільтруючий елемент Прилад можна використовувати двома 6 Ґрати...
Seite 210
Ввімкнення пристрою Вставте штепсельну вилку. Увімкнути пристрій через головний вмикач. Режим очищення Установити перемикач насадки для підлоги у режим твердих поверхонь або килимових покриттів. Відрегулювати силу всмоктування Заклацнути запор і встановити регулятором сили всмоктування поясний ремінь. (безступінчасто) ...
Догляд та технічне Почистити фільтруючий елемент головного фільтра обслуговування При необхідності промити Обережно! фільтруючий елемент головного До проведення будь-яких робіт слід фільтру (що промивається) вимкнути пристрій та витягнути проточною водою. штекер. Увага! Заміна фільтрувального пакета з Небезпека ушкодження! Ніколи не нетканого...
Seite 212
Вказівка: В разі виникнення неполадки Відсутній фільтруючий елемент – (напр., розрив фільтру) пристрій слід головного фільтра або встановлений негайно вимкнути. Перед повторним неправильно. використанням неполадки повинні бути Правильно встановити фільтр усунуті. захисту мотора. Пристрій відключається під час Знизилась сила всмоктування експлуатації...
Seite 213
Фільтруючий елемент головного Заява при відповідність фільтру промити проточною водою. Європейського Установити цілий фільтруючий співтовариства елемент головного фільтра. Замінити фільтр захисту мотора. Цим ми повідомляємо, що нижче Мотор не працює зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного Немає...
Технічні характеристики BV 5/1 Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1300 Номінальна потужність 1150 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина x ширина x висота 400 x 320 x 540 Вага...