Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch TDA 36.. sensixx B2 Serie Gebrauchsanleitung
Bosch TDA 36.. sensixx B2 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch TDA 36.. sensixx B2 Serie Gebrauchsanleitung

Werbung

Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder
de
ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für den
Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien und
mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das
für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen.
Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser
mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.
Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts, von der
Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung bzw.
Um das Austreten von Wasser in vertikaler Position zu
zum Recycling, wurde uter besonderer Berücksichtigung
vermeiden, darf nie mehr Wasser in den Tank gefüllt werden,
von Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer,
als bis zu der angegebenen «max» Markierung!
ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert.
Vorbereitung
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
entwickelt und darf nicht für industrielle bzw. gewerbliche
entfernen.
Zwecke verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät
Bügeln ohne Dampf
aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung für
Bügeln mit Dampf
spätere Einsichtnahme auf.
Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen mit
Allgemeine Sicherheitshinweise
dem Dampfsymbol steht.
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
Extra-Dampf
Anschlusswerte für die Benutzung dieses Geräts müssen mit
den Informationen auf dem Typenschild übereinstimmen.
Extra-Dampf erhalten Sie durch das Drücken des Dampfreglers
für maximal 2 Sekunden.
Das Gerät niemals an die Stromversorgung anschließen, wenn
Netzkabel oder Gerät sichtbare Beschädigungen aufweisen.
Sprühfunktion
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein Verlängerungskabel
zu benutzen, stellen Sie sicher, dass es für 10A oder mehr
Dampfstoß
ausgelegt ist und über eine Steckdose mit Erdungsanschluss
Den Temperaturregler auf «max.» stellen.
verfügt.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
betragen.
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern)
Vertikaldampf
mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln!
Kapazitäten benutzt werden. Gleiches gilt für Personen mit
fehlender Erfahrung oder Kenntnis, außer unter Aufsicht
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten!
oder Anleitung.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um das Spielen mit dem
betragen.
Gerät zu verhindern.
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten.
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen und
Mehrfaches Entkalkungssystem
abstellen.
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das "2AntiCalc"
Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett) sichergehen,
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2) oder das "3AntiCalc"
dass diese(s) auf einer stabilen Fläche steht.
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).)
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist
1. self-clean
oder sichtbare Beschädigungen aufweist bzw. Wasser austritt.
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das "self-
Vor der weiteren Verwendung muss das Gerät von einem
clean"-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.
autorisierten Kundendienst geprüft werden.
2. calc'n clean
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder
Die "calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der
noch vorhandenes Wasser nach dem Gebrauch ausgießen.
Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa alle
tauchen.
2 Wochen.
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen (Regen,
Den Wassertank füllen, den Temperaturregler auf "max." stellen
Sonne, Frost, etc.).
und das Bügeleisen anschließen.
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose
Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und Bügeleisen
ziehen.
über ein Waschbecken halten. Den Dampfregler ausbauen,
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem vermuteten
indem Sie ihn gedrückt halten und dabei auf die Position
Fehler von der Stromversorgung trennen.
drehen. Bügeleisen leicht schütteln. Kochendes Wasser und
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dürfen alle am Gerät
Dampf spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus.
eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z.B. Austausch eines
Wenn das Bügeleisen nicht mehr tropft, Dampfregler in
fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines
umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und auf die Position
autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen
«0» stellen. Bügeleisen erneut aufheizen bis das restliche
werden.
Wasser verdampft ist.
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen, wenn Sie
Wenn die Nadel des Dampfreglers verschmutzt ist, entfernen
sich vom Gerät entfernen müssen.
Sie eventuelle Kalkablagerungen mit Essig von der Nadelspitze
und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Wichtige Warnhinweise
3. anti-calc
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in
Berührung kommen.
Die "anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung von
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen, und
Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren.
verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem
Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von Bosch),
kann die "anti-calc"-Patrone den natürlichen Prozess der
diese können das Gerät beschädigen.
Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder anderer
Teile des Geräts verwenden.
«Secure»-Abschaltautomatik
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung
(Je nach Modell)
mit Metallgegenständen kommen. Verwenden Sie zum Reinigen
Die «Secure»-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen aus,
der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Chemikalien.
wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht so die
Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens
Sicherheit und spart Energie.
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des ausgesteckten
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die eingestellte
Bügeleisens und stellen Sie den Temperaturregler auf "max."
Temperatur erreichen kann.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Wenn
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht benutzt
das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht
wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das Gerät automatisch
hat (Kontrollleuchte geht aus), starten Sie die Dampffunktion,
aus, nach 8 Minuten wenn es aufrecht steht oder nach 30
indem Sie den Dampfregler auf "2" stellen und wiederholt auf
Sekunden, wenn es auf der Bügelsohle oder auf der Seite liegt.
die Taste drücken
.
Die Kontrollleuchte beginnt dann zu blinken.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen sie es
benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich noch Schmutzreste
leicht.
in der Dampfkammer befinden könnten.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in Betrieb
Tropfstopp
nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und Rauchbildung
(Je nach Modell)
kommen. Dies ist normal und tritt später nicht wieder auf.
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird der Dampf
Gebrauch des Bügeleisens
automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen zu vermeiden.
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks auf die
Textilschutzsohle / -tuch
empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht genau wissen,
(Je nach Modell)
aus welchem Gewebe ein Wäschestück ist, bestimmen Sie
D e r Te x t i l s c h u t z w i r d b e n u t z t , u m e m p fi n d l i c h e
die richtige Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem
Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion
Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks bügeln.
bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen diese
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche die
beschädigen.
niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern.
Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man
Seide, Wolle oder Kunstfasern: von links bügeln, um glänzende
glänzende Flecken auf dunklen Stoffen
Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht benutzen, damit sich
Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf
keine Flecken bilden.
der Stoffrückseite zu bügeln, um zu überprüfen, ob die
Tank füllen
gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.
Dampfregler auf "0" stellen und Netzstecker ziehen!
Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu befestigen,
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner Art
schieben Sie bitte die Spitze des Bügeleisens in die Spitze
verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. Parfüm,
der Schutzsohle und drücken dann den hinteren Teil der
beschädigt das Gerät.
Schutzsohle an, bis ein "Klicken" zu vernehmen ist. Zum
de tartre produit lors du repassage à la vapeur et prolonger ainsi
• Commencez toujours par les vêtements dont les tissus
la durée de vie utile de votre fer à repasser. Cependant, la
requièrent une température de repassage inférieure. Pour
cassette anticalcaire ne peut pas supprimer tout le tartre qui
cela veuillez consulter l'étiquette du vêtement.
est produit naturellement au fil du temps.
• Régulez le débit en vapeur d'eau en accord avec la
température de repassage selectionnée, en suivant les
Dispositif d'arrêt automatique
instructions de ce manuel.
de sécurité « Secure »
8
• Repassez avec vapeur si et seulement si cela est nécessaire.
(Selon le modèle)
Si cela est possible, utilisez le jet d'eau en lieu et place de la
La fonction d'arrêt automatique « Secure » éteint le fer lorsqu'il
vapeur d'eau.
est laissé sans surveillance, ce qui permet d'accroître la sécurité
• Essayez de repasser les vêtements pendant que ceux-ci
et de faire des économies d'énergie.
sont encore humides, en réduisant le débit en vapeur d'eau
Après avoir branché le fer à l'installation électrique, la fonction
de votre fer à vapeur. La vapeur sera principalement générée
d'arrêt automatique sera inactive pendant 2 minutes afin de
par les vêtements et non par le fer à vapeur. Si vous utilisez un
permettre au fer d'atteindre la température sélectionnée.
sèche-linge avant le repassage, se lectionnez un programme
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant 8 minutes
adéquat pour le séchage en tenant en compte le repassage
alors qu'il est à la verticale, ou pendant 30 secondes alors
comme étape postérieure.
qu'il repose sur sa semelle ou sur le côté, le coupe-circuit
• Si les vêtements sont suffisaments humides, positionnez le
de sécurité éteint automatiquement l'appareil et le voyant se
régulateur de débit de vapeur sur la position d'annulation de
met à clignoter.
production de vapeur d'eau.
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer délicatement.
• Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer à vapeur
en position verticale adossée sur son talon. Si vous laissez
Système anti-goutte
9
le fer à vapeur en position horizontale avec le régulateur de
(Selon le modèle)
vapeur d'eau ouvert, cela conduit à la production innécessaire
Si le niveau de réglage de la température est trop bas, la
de vapeur engendrant sa perte par la même occasion.
fonction vapeur est automatiquement désactivée pour éviter
tout suintement.
Conseils relatifs à la mise au rebut d'un appareil
usagé
Semelle de protection des tissus/ housse
10
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le rendre
(selon le modèle)
inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut conformément
Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur des vêtements
à la réglementation en vigueur dans votre pays. Pour obtenir des
délicats, sans les abîmer et à température maximum.
informations détaillées à ce sujet, vous pouvez contacter votre
Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré sur les
vendeur habituel, votre mairie ou conseil municipal.
tissus foncés.
L'étiquetage de cet appareil est conforme à la
Il est recommandé de repasser au préalable une petite section
directive européenne 2002/96/CE relative aux
à l'intérieur du vêtement pour s'assurer que le fer est adapté
déchets d'équipements électriques et électroniques
à ce type de tissu.
(waste electrical and electronic equipment –
Pour installer le protège-tissu au fer, placez le bout du fer
WEEE).
dans l'extrémité du protège-tissu et exercez une pression
La directive détermine les conditions de retour et de
ascendante sur l'arrière de celui-ci jusqu'à entendre un clic .
recyclage des appareils usagés, qui sont applicables à
Pour ôter le protège-tissu, tirez le clip situé à l'arrière vers le
l'ensemble de la Communauté Européenne.
bas et retirez le fer.
TERMES DE LA GARANTIE
Rangement
11
Les termes de la garantie de cet appareil sont conformes à
Placez le régulateur de vapeur sur la position « 0 ».
ceux indiqués par notre représentant dans le pays de vente.
Ces conditions détaillées peuvent être obtenues auprès du
Nettoyage
12
détaillant qui a vendu l'appareil. La FACTURE D'ACHAT doit
être présentée en cas de réclamation allant à l'encontre des
Conseils pour l'économie d'énergie
termes de cette garantie.
La majeure quantité d'énergie consommée par un fer à vapeur
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications
est dissipée en vapeur d'eau. Pour en réduire la consommation,
techniques.
vous devez suivre les conseils suivants :
Guide de dépannage
Problème
Cause probable
Solution
Le fer à repasser ne chauffe
1. Thermostat réglé sur une position très
1. Réglez le thermostat sur une position plus
pas.
basse.
élevée.
2. Pas d'alimentation secteur.
2. Testez avec un autre appareil ou branchez
le fer à repasser dans une autre prise.
Le voyant lumineux ne
1. Le fer à repasser est en train de refroidir.
1. Attendez la fin du cycle de chauffe.
s'allume pas.
2. Le fer à repasser ne chauffe pas.
2. Voir paragraphe précédent.
Les vêtement ont tendance
1. Température très élevée.
1. Réglez le thermostat sur une température
à coller.
inférieure.
De l'eau sort avec la vapeur.
1. Thermostat réglé sur une position très
1. Réglez le thermostat sur une position plus
basse.
élevée et attendez que le voyant lumineux
2. Régulateur de vapeur réglé sur
s'allume.
une position très élevée avec une
2. Réglez le régulateur de vapeur sur une
température basse.
position plus basse.
La vapeur ne sort pas.
1. Régulateur de vapeur en position
1. Réglez le régulateur de vapeur sur une
fermée.
position de vapeur ouverte.
2. Pas d'eau dans le réservoir.
2. Remplissez le réservoir.
3. Mécanisme obstrué.
3. Retirez la tige et nettoyez-la ; contactez le
service technique si cela ne résout pas le
problème.
4. Température trop basse. Système anti-
4. Réglez sur une température plus élevée,
goutte activé.
si le tissu le permet.
Le jet d'eau ne fonctionne pas.
1. Pas d'eau dans le réservoir.
1. Remplissez le réservoir.
2. Mécanisme obstrué.
2. Contactez le service technique.
De l'eau sort de la semelle
1. Le régulateur de vapeur n'est pas bien
1. Veillez à placer le régulateur de vapeur sur
avant le branchement du fer
fermé.
la position « 0 ».
à repasser.
N'oubliez pas de vider le réservoir lorsque
vous avez fini de repasser.
De la fumée sort lorsque le fer
1. Lubrification des mécanismes internes.
1. Ne vous inquiétez pas. Ceci disparaîtra
à repasser est branché pour la
dans peu de temps, après la première
première fois.
utilisation.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d'accueil de Bosch
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente
es
para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso
industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios
guárdelas para una posible consulta posterior.
ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando
Advertencias generales de seguridad
todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
hasta su posterior reutilización o reciclado, evaluando las
posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico,
Conecte y use el aparato sólo en conformidad con los datos que
figuran en la placa de características del mismo.
económico y medioambiental.
Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie bitte an dem hinteren
• Bügel Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies benötigen.
Häkchen und nehmen dann das Bügeleisen aus der Sohle.
Wenn möglich, benutzen Sie zur Befeuchtung der Wäsche
die Sprühfunktion.
Aufbewahrung
11
• Bügeln Sie die Wäsche am Besten solange sie noch feucht
Den Dampfregler auf die Position "0" drehen.
ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge am Bügeleisen
(Stufe 1). Der Dampf wird dann im Wesentlichen durch
Reinigung
12
die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn Sie einen
Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das Programm für
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten Geräts
anschließendes Bügeln ein.
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts sichergehen,
• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie die
dass das Gerät als nicht betriebsbereit erkennbar ist, und
Dampfregulierung auf Null (Stufe 0).
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen. Detaillierte
1
• Stellen Sie die Dampfregulierung während der Bügelpausen
Informationen darüber können Sie bei Ihrem Händler, im
auf Null (Stufe 0). Andernfalls wird unnötigerweise Dampf
Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen.
produziert der verloren geht.
Ratschläge zum Energiesparen
2
Entsorgung
Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen für die
3
Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu senken,
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bei Ihrem
Fachhändler oder bei lhrer Gemeindeverwaltung.
folgen Sie bitte den nachstehenden Hinweisen:
• Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, welche die
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Schauen Sie dazu auf
EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (waste electrical and
das Etikett an der Wäsche.
electronic equipment – WEEE).
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur nach
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und
den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein.
des Recyclings von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
4
innerhalb der EU.
5
Fehlerbehebung
Problem
Vermutliche Ursache
Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Temperaturregler auf sehr
1. Auf höhere Position drehen.
6
niedriger Position.
2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen bzw. das
2. Keine Stromversorgung.
Bügeleisen in eine andere Steckdose stecken.
Die Kontrollleuchte geht
1. Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Siehe vorhergehender Abschnitt.
nicht an.
Kleidungsstücke bleiben an
1. Zu hohe Temperatur.
1. Temperaturregler niedriger stellen.
7
der Bügelsohle kleben.
Mit dem Dampf tritt auch
1. Temperaturregler auf sehr
1. Temperaturregler auf eine höhere Position drehen und
Wasser aus.
niedriger Position.
warten, bis die Kontrollleuchte ausgeht.
2. Dampfregler auf sehr
2. Dampfregler auf eine niedrigere Position drehen.
hoher Position mit niedriger
Temperatur.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Dampfregler auf
1. Dampfregler auf eine offene Position drehen.
geschlossener Position.
2. Tank füllen.
2. Kein Wasser im Tank.
3. Nadel herausnehmen und säubern. Falls keine
3. Mechanismus blockiert.
Besserung eintritt, kontaktieren Sie den technischen
Kundendienst.
4. Die Temperatur ist zu niedrig.
Der Tropfstopp ist aktiv.
4. Temperatur höher einstellen, wenn das Gewebe dies
erlaubt.
Sprühfunktion arbeitet nicht.
1. Kein Wasser im Tank.
1. Tank füllen.
2. Mechanismus blockiert.
2. Technischen Kundendienst kontaktieren.
Wasser tropft durch die
1. Dampfregler ist nicht richtig
1. Dampfregler auf Position „0" drehen.
Bügelsohle, bevor das
geschlossen.
Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit
Bügeleisen eingesteckt ist.
dem Bügeln fertig sind.
Rauchentwicklung beim
1. Feuchtigkeit bzw. Schmierfilm
1. Keine Sorge. Die Rauchentwicklung hört nach kurzer
ersten Einstecken des
im Innern des Bügeleisens.
Zeit bzw. nach der ersten Inbetriebnahme auf.
Bügeleisens.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
Never immerse the iron in water or any other fluid.
en
Do not leave the appliance exposed to weather conditions
(rain, sun, frost, etc.)
The electrical plug must not be removed from the socket by
8
This iron has been designed according to ecological criteria,
pulling the cable.
related to the sustainable development; analyzing its whole
Unplug the appliance form the mains supply after each use, or
lifecycle, from material selection to its later reusing or
if a fault is suspected.
recycling; evaluating the improvement possibilities, from a
With the aim of avoiding dangerous situations, any work or
technical, economical and environmental point of view.
repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains
This appliance has been designed exclusively for domestic
cable, must only be carried out by qualified personnel from an
use and must not be used for industrial purposes.
Authorised Technical Service Centre.
Carefully read through the operating instructions for the
Unplug the iron from the mains supply when you have to leave
appliance and safeguard them for future reference.
the iron unattended.
General safety warnings
Important warnings
Danger of electric shocks or fire!
Do not allow the power cord to come into contact with the
This appliance is to be connected and used in accordance with
soleplate when it is hot.
the information stated on its characteristics plate.
Store the iron in upright position.
Never plug the appliance into the mains supply if the cable or
Do not use descaling agents (unless they have been advised
the appliance itself shows visible signs of damage.
9
by Bosch), they can damage the appliance.
This appliance must be connected to an earthed socket. If it
Never use abrasive products to clean the soleplate or any other
is absolutely necessary to use an extension cable, make sure
part of the appliance.
that it is suitable for 10A or more and has a socket with an
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact
earth connection.
with metal objects. Never use a scouring pad, or chemicals to
Keep the appliance out of children's reach.
10
clean the soleplate.
This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
Before using the iron for the first time
or lack of experience and knowledge, unless they have been
With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with tap water
given supervision or instruction.
and set the temperature dial to "max."
Children should be supervised to ensure that they do not play
Plug in the appliance to the mains. When the steam iron has
with the appliance.
reached the desired temperature (pilot light switches off), start
The appliance must be used and placed on a stable surface.
steaming by setting the steam regulator to "2" and by repeatedly
When placed in a support, make sure that the surface on which
pressing the button
.
the support stands is stable.
When using the steam function for the first time, do not apply
The iron should not be used if it has been dropped, if there
it on the laundry, as there could still be dirt in the steam
are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be
dispenser.
checked by an authorized Technical Service Centre before it
Your new iron may smell and give off some smoke when you
can be used again.
use it for the first time, this is normal and will cease after a
Remove the plug form the socket before filling the appliance with
short while.
water or before pouring out the remaining water after use.
m m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
A
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
A
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
A m
m
m
m
m
m
C
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
G
C
m
m
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben,
lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer
unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel
am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn
sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem
Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach
Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb
von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Hers-
tellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunsts-
toff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige
Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen
Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder
sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in
Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die
Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fach-
gerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorge-
nommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit
Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile
sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezug-
nahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächst-
gelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder
einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene
(feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile
gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der
oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger
Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer
angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der
Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für Deutschland.
Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servi-
cepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81735 München // Germany
How to use the iron
Check the laundry care label for the required ironing
temperature. If you do not know what kind or kinds of fabric
an article is made of, determine the right ironing temperature
by ironing a part that will not be visible when you wear or
use the article.
Start ironing the articles that require the lowest ironing
temperature, such as those made of synthetic fibres.
Silk, woollen or synthetic materials: iron the reverse side of the
fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function
to prevent stains.
Filling the water tank
Set the steam regulator to the "0"position and
unplug the iron from the mains!
Use only clean water from the tap without mixing anything with
it. The addition of other liquids, such as perfume, will damage
the appliance.
Do not use condensation water from tumble dryers, air
conditionings or similar. This appliance has been designed to
use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water with
distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard,
mix tap water with distilled water 1:2.
To prevent spillage of water out of the appliance in vertical
position, never fill beyond the "max" water level mark!
Getting ready
1
Remove any label or protective cover from the soleplate.
Abhilfe
Ironing without steam
2
Ironing with steam
3
Only when the temperature dial is placed in the areas with
the steam symbol.
Extra steam
Get extra steam by pressing the steam regulator for maximum
2 seconds.
Spray
4
Do not use the spray function with silk.
Shot of steam
5
Set the temperature dial in the max. position
Interval between shots of steam should be 5 sec.
Vertical steam
6
Do not iron clothing while it is being worn!
Never direct the steam at persons or animals!
Interval between shots should be 5 sec.
Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot.
Multiple descaling system
7
Depending on the model, this range is equipped with the
"2AntiCalc" (=component 1 + 2) or "3AntiCalc" (=component 1
+ 2 + 3) descaling system.
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the "self-clean" system
cleans the mechanism of scale deposits.
2. calc'n clean
The "calc'n clean" function helps to remove scale particles out
of the steam chamber. Use this function approximately every
2 weeks, if the water in your area is very hard.
Fill the water tank, set the temperature dial to the "max". position
and plug in the iron.
After the necessary warm-up period, unplug the iron and hold
it over a sink. Take out the steam regulator by turning it to the
position
while pressing it. Gently shake the iron. Boiling water
and steam will come out, carrying scale or deposits that might
be there. When the iron stops dripping, reassemble the steam
regulator in reverse order and move it to the «0» position. Heat
up the iron again until the remaining water has evaporated.
If the steam regulator needle is soiled, remove any deposits from
the needle tip with vinegar and rinse off with clean water.
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been designed to reduce the
build-up of scale produced during steam ironing, helping to
extend the useful life of your iron. Nevertheless the "anti-calc"
Trouble shooting guide
Problem
Probable cause
The iron does not heat.
1. Temperature control dial in very
low position.
2. No mains supply.
The pilot light does not switch
1. The iron is cooling.
on.
2. The iron does not heat.
The clothes tend to stick.
1. Very high temperature.
Water comes out together with
1. Temperature regulator in very low
steam.
position.
2. Steam regulator in very high
position with low temperature.
Steam does not come out.
1. Steam regulator in closed position.
2. No water in the tank.
3. Obstructed mechanism.
4. The temperature is too low.
Anti-drip system activated.
modo visible, encargándose de su evacuación en conformidad
a las leyes nacionales vigentes. Solicite una información
detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
Administración local.
m
Este aparato está marcado con el símbolo de la
Directiva Europea 2002/96/CE relativa al uso de
aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
m
La directiva proporciona el marco general válido en
m
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la
m
reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos.
m
Anomalías más comunes
m
m
Problema
Causa probable
m
m
La plancha no calienta.
1. Regulador de temperatura en
m
m
posición muy baja.
2. No hay corriente de red.
m
La lámpara no se ilumina.
1. La plancha está enfriándose.
m
2. La plancha no calienta.
m
La ropa tiende a pegarse.
1. Temperatura muy alta.
m
Sale agua con el vapor.
1. Regulador de temperatura muy bajo.
m
2. Regulador de vapor alto con
temperatura baja.
m
m
m
No sale vapor.
1. Regulador de vapor en posición
cerrado.
2. No hay agua en el depósito.
3. Obstruido el paso por cal
4. La temperatura está demasiado baja.
El sistema antigoteo está activado
m
No funciona el spray.
1. No hay agua en el depósito.
2. Mecanismo obstruido.
m
Sale agua de la base antes de
1. El regulador de vapor no esta bien
enchufar la plancha.
cerrado.
m
m
Sale humo al conectar la
1. Engrase de algunas piezas internas.
m
plancha por primera vez.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch
m
m
m
m
m
nl
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria
met betrekking tot duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de
volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze
tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch,
economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar
mogelijk te verbeteren punten.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële
m
doeleinden.
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig
m
en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Gevaar van elektrische schokken of brandgevaar!
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt conform de
gegevens op het typeplaatje.
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het snoer of het
apparaat zelf zichtbare tekenen van schade vertoont.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om een
verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat deze geschikt
is voor 10A of meer en een geaarde stekker heeft.
m
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
m
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, tenzij iemand toezicht op hen houdt of hen instructies
heeft gegeven.
m
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden gebruikt
m
m
en geplaatst.
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met een
stabiel oppervlak.
m
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen is, als er
zichtbare tekenen van schade zijn of als het water lekt. Het moet
m
worden nagekeken door een erkend Technisch Servicecenter
voordat het weer gebruikt kan worden.
m
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat
met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik
m
m
te verwijderen.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen,
zon, vorst, etc.)
Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen uit het
stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van het
apparaat, of als een storing vermoed wordt.
F ü r P r o d u k t i n f o r m a t i o n e n s o w i e
Anwendungsund Bedienungsfragen aus
Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242*
oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com;
Mobilfunktarife können abweichen.
TDA 36..
sensixx B2
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d´emploi
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
Kullanma talimat›
it
Istruzioni per l´uso
pt
Instruções de serviço
el
Odhgoeq xr¸sevq
M-1
001 TDA 36../06/09
de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
cartridge cannot remove all of the scale that is produced
Problem
naturally over time.
«Secure» auto shut-off function
8
Spray does not work.
1. No water in the tank.
(Depending on model)
2. Obstructed mechanism.
The «Secure» auto shut-off function switches off the iron when
Water comes out from the
1. The steam regulator is not
it is left unattended, thus increasing security and saving energy.
After plugging in the appliance, this function will be inactive for
soleplate before connecting
the iron.
the first two minutes in order to give the appliance time to reach
the set temperature.
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes while in
S m o k e c o m e s o u t w h e n
1. Lubrication of some of the inner
the upright position or 30 seconds while resting on its soleplate
connecting the iron for the first
or on its side, then the safety circuit will switch the appliance off
time.
automatically and the pilot light will start flashing.
To reconnect the iron, just move it about gently.
You can download this manual from the local homepages of Bosch
Anti-drip system
9
(Depending on model)
If the temperature is set too low, the steam is automatically
switched off to avoid dripping.
fr
Fabric-protection soleplate cover / blanket
10
(Depending on the model)
The fabric-protection is used for steam-ironing delicate garments
at maximum temperature without damaging them.
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques
Use of the protector also does away with the need for a cloth
de développement durable : à partir de l'analyse de son
to prevent shine on dark materials.
cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu'à
It is advisable to first iron a small section on the inside of the
leur réutilisation ou recyclage ; en tenant compte des
garment to see if it is suitable.
possibilités d'amélioration d'un point de vue technique,
To attach the fabric protector to the iron, place the tip of the
économique et environnemental.
iron into the end of the fabric protector and press the rear of
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation
the protector upward until you hear a click. To release the
domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins
fabric protector, pull down on the clip at the rear and remove
industrielles.
the iron.
Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et
Storing
11
conservez-le pour une consultation ultérieure.
Turn the steam regulator to position "0".
Avertissements de sécurité
Cleaning
12
Risque de décharge électrique ou d'incendie !
Cet appareil doit être branché et utilisé conformément aux
Tips to help you save energy
informations indiquées sur sa plaque signalétique.
Steam production consumes the most energy. To help minimise
Ne branchez jamais l'appareil à l'installation électrique si le
the energy used, follow the advice below:
câble ou l'appareil présente des dommages apparents.
• Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une prise
temperature.
électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge, assurez-
Check the recommended ironing temperature in the label on
vous qu'elle soit bipolaire (10 A ou plus) avec conducteur
the garment.
relié à la terre.
• Regulate the steam according to the selected ironing
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
temperature, following the instructions in this manual.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
• Only use steam if necessary. If possible, use the spray function
(y compris les enfants) présentant une aptitude physique,
instead.
sensorielle ou mentale qui ne leur permet pas un usage en
• Try to Iron the fabrics while they are still damp and reduce the
toute sécurité, ou manquant d'expérience et de connaissances,
steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather
à moins qu'elles aient été formées à son utilisation par une
than the iron. If you tumble dry your fabrics before ironing
personne responsable.
them, set the tumble drier on the 'iron dry' programme.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
• If the fabrics are damp enough, turn off the steam regulator
l'appareil.
completely.
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface stable.
• Stand the iron upright during pauses. Resting it horizontally
Lorsqu'il est placé sur son repose-fer, assurez-vous que la
with the steam regulator on generates wasted steam.
surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a chuté, s'il présente des
Tips on disposing of a used appliance
dommages apparents ou s'il fuit. Dans ce cas, l'appareil devra
Before throwing a used appliance away, you should first
être examiné par un centre d'assistance technique agréé avant
make it noticeably inoperable and be certain to dispose of it in
toute réutilisation.
accordance with current national laws. Your Retailer, Town Hall
Débranchez la prise de courant avant de remplir l'appareil d'eau
or Local Council can give you detailed information about this.
ou de vider l'eau restante après utilisation.
This appliance is labelled in accordance with
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou tout autre
European Directive 2002/96/CE –concerning used
liquide.
electrical and electronic appliances (waste
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie, soleil,
electrical and electronic equipment – WEEE).
gelée, etc.).
The guideline determines the framework for the return and
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur
recycling of used appliances as applicable throughout
le câble.
the EU.
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation secteur après
GUARANTEE TERMS
chaque utilisation ou en cas de défaut suspecté.
The terms of the guarantee for this appliance are in accordance
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou
with tat stated by our representative for the country in which it
réparation nécessaire de l'appareil, par ex. le remplacement
is sold. The details of these conditions can be obtained from
d'un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée
the retailer from whom the appliance was purchased. The
par le personnel qualifié d'un centre d'assistance technique
PURCHASE INVOICE must be presented when making any
agréé.
claims against the terms of this guarantee.
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation secteur si
We reserve the right to make technical modifications.
vous devez le laisser sans surveillance.
Avertissements importants
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec
la semelle lorsqu'elle est chaude.
Solution
Rangez le fer à repasser en position verticale.
N'utilisez pas de produits de détartrage (sauf ceux recommandés
1. Turn to a higher position.
par Bosch) car ils risquent d'endommager l'appareil.
2. Check with another appliance or plug the iron
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la semelle
into a different socket.
ou toute autre partie de l'appareil.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin
1. Wait until the heating cycle is completed.
de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais une éponge abrasive
2. See previous paragraph.
ou produits chimiques pour nettoyer la semelle.
Avant la première utilisation du fer à repasser
1. Turn the temperature dial to a lower temperature.
Avant de brancher l'appareil, remplissez le réservoir avec de
l'eau du robinet et réglez le thermostat sur « max ».
1. Turn the temperature dial regulator to a higher
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur. Lorsque
position and wait until the pilot light switches off.
le fer à vapeur a atteint la température souhaitée (le voyant
2. Turn the steam regulator to a lower position.
lumineux s'éteint), faites évaporer l'eau en réglant le régulateur
de vapeur sur « 2 » et en appuyant plusieurs fois sur le
bouton
.
1. Turn the steam regulator to an open steam
position.
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, n'appliquez
2. Fill the tank.
pas le fer à repasser sur le linge car le compartiment à vapeur
peut encore contenir des impuretés.
3. Remove the needle and clean it, if this does not
help, contact the Technical Service.
Lorsqu'il est allumé pour la première fois, votre nouveau fer à
repasser peut dégager une odeur et un peu de fumée ; ceci
4. Set a higher temperature if compatible with the
est normal et ne se reproduira pas.
fabric.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Gebruik geen condenswater uit een droger, airconditioning
Las condiciones de la garantía para este aparato están
en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld voor het gebruik van
normaal kraanwater.
de acuerdo a lo definido por nuestro representante en el
país en el cual se vende. Los detalles con respecto a estas
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u kraanwater
mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd water. Als het
condiciones se pueden obtener del distribuidor al que fue
kraanwat
comprado el aparato.
m
La FACTURA DE COMPRA debe ser presentada al hacer
m
m
cualquier reclamación bajo los términos de esta garantía.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones
m
técnicas
G
m
m
Solución
m
m
1. Mueva a una posición más alta.
m
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
m m
plancha en un enchufe diferente.
m
1. Espere ciclo de calentamiento.
m
2. Vea apartado anterior.
1. Regule a temperatura más baja.
1. Coloque el regulador de temperatura y espere
a que el indicador luminoso se apague.
m
2. Coloque el regulador de vapor en posición
m
m
más baja.
m
1. Mueva el regulador de vapor a la posición de
m
vapor abierta.
m
2. Llene de agua el depósito.
m
3. Saque la aguja y límpiela, si esto no le ayuda
m
contacte con el Servicio Técnico.
W
4. Regule a temperatura más alta, si el tejido lo
permite.
M
m
m
1. Llene el depósito de agua.
m
2. Consulte al Servicio Técnico.
m
1. Asegúrese de poner el regulador de vapor en
m
la posición "0".
m
m
m
2. No olvide vaciar el depósito al terminar el
planchado.
1. No se alarme, en el primer uso, después de
m
un breve tiempo, desaparecerá.
m
m
m
m
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele
werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals het
m
vervangen van een defect snoer, alleen laten uitvoeren door
m
gekwalificeerde medewerkers van een erkend Technisch
m
Servicecenter.
m
Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact als u er
m
geen toezicht op kunt houden.
m
Belangrijke waarschuwingen
m
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de hete
zoolplaat.
m
Berg het strijkijzer op in staande positie.
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen (tenzij ze door Bosch werden
geadviseerd), ze kunnen het apparaat beschadigen.
m
m
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een ander
m
onderdeel van het apparaat te reinigen.
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in
A
m
aanraking komt met metalen voorwerpen. Gebruik nooit een
m
schuurspons of chemicaliën om de zoolplaat te reinigen.
m
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer
Vul het reservoir met kraanwater, terwijl het strijkijzer niet
in het stopcontact steekt, en stel de temperatuurregelaar in
m
m
op "max."
m
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur heeft
bereikt (controlelampje gaat uit), start u het stomen door de
m
stoomregelaar op "2" te zetten en door herhaaldelijk op de
knop
te drukken.
m
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het
strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog vuil uit
de stoomopeningen kan komen.
m
Als u uw nieuwe strijkijzer voor het eerst gebruikt, kan er een
geur ontstaan en enige rook vrijkomen. Dit is normaal en zal
later verdwijnen.
m
Gebruik van het strijkijzer
Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het label van
het artikel. Als u niet weet van welk materiaal een artikel is
gemaakt, bepaal dan de juiste strijktemperatuur door over
m
m
een deel te strijken dat niet zichtbaar is als u het artikel draagt
of gebruikt.
Begin met het strijken van de artikelen die met de laagste
temperatuur dienen te worden gestreken, zoals artikelen die
gemaakt zijn van synthetische vezels.
m
m
Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het materiaal
binnenstebuiten om glimmende plekken te voorkomen. Vermijd
het gebruik van de sproeifunctie om vlekken te voorkomen.
Het waterreservoir vullen
Zet de stoomregelaar op de stand "0" en haal de
stekker van het strijkijzer uit het stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder dit ergens
mee te mengen. Toevoeging van andere vloeistoffen, zoals
geurstoffen, kan het apparaat beschadigen.
Probable cause
Solution
1. Fill the tank.
2. Contact the Technical Service.
1. Make sure to place the steam regulator in
properly closed.
position "0".
Do not forget to empty the tank when you have
finished ironing.
1. Do not worry. It will disappear in a short period of
parts..
time, after the first usage.
Utilisation du fer à repasser
Sélectionnez le température de repassage recommandée sur
l'étiquette de l'article. En cas de doute quant à la composition
d'un vêtement, déterminez la température de repassage
appropriée en repassant une zone cachée lorsque vous
porterez ou utiliserez l'article.
Commencez à repasser les articles qui nécessitent la
température de repassage la plus basse, comme ceux en
fibres synthétiques.
Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu sur
l'envers pour éviter de l'abîmer. Evitez d'utiliser la fonction jet
d'eau qui risque de produire des taches.
Remplissage du réservoir d'eau
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
« 0 » et débranchez le fer à repasser de la prise de
courant !
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger à
quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide, comme
du parfum, endommagera l'appareil.
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a été
conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l'eau
du robinet avec la même quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau
du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l'eau du
robinet avec le double d'eau distillée 1:2.
Pour éviter quelconque déversement d'eau en position verticale,
ne jamais remplir le réservoir d'eau au-delà du marquage
de remplissage maximal "max"!
Préparation
1
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
Repassage sans vapeur
2
Repassage à la vapeur
3
Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les zones
marquées du symbole de la vapeur.
Plus de vapeur
Pour obtenir plus de vapeur, appuyez sur le régulateur de
vapeur pendant 2 secondes maximum.
Jet d'eau
4
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
Jet de vapeur
5
Réglez le thermostat sur la position « max ».
Respectez un intervalle de 5 sec. entre les jets de vapeur.
Dé froissement vertical
6
Un vêtement ne doit pas être repassé qu'il est porté par une
personne !
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes
ou des animaux !
Respectez un intervalle de 5 sec. entre chaque jets de
vapeur.
Attendez 10 sec. après chaque cycle de 4 jets.
Système de détartrage multiple
7
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de
détartrage « 2AntiCalc » (= composant 1 + 2) ou « 3AntiCalc »
(= composant 1 + 2 + 3).
1. self-clean
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur, le
système « self-clean » élimine les dépôts calcaires dans le
mécanisme.
2. calc'n clean
La fonction « calc'n clean » permet d'éliminer les particules
de calcaire de la chambre à vapeur. Si l'eau de votre région
est très calcaire, utilisez cette fonction environ toutes les
deux semaines.
Remplissez le réservoir d'eau, réglez le thermostat sur la
position « max. » et branchez le fer à repasser.
Après la période de chauffage nécessaire, débranchez le
fer à repasser et tenez-le au-dessus d'un évier. Enlevez le
régulateur de vapeur en le tournant dans la position
tout en
appuyant dessus. Secouez délicatement le fer à vapeur. De
l'eau bouillante et de la vapeur en sortent, drainant au passage
tartre et dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini de s'égoutter,
remontez le régulateur de vapeur en sens inverse et placez-le
en position « 0 ». Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu'à
ce que l'eau restante soit évaporée.
En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de vapeur,
utilisez du vinaigre pour l'enlever et rincez à l'eau claire.
3. anti-calc
La cassette « anti-calc » a été conçue pour réduire l'accumulation
m
m
m
m
m
m
A
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m m
m
m
m
mm
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
R
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
W
m
m
m
m
m
w
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
W
m
m
GARAN
OORWAARD N
m
M
m
m
m
W
m
m
m
m
W
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDA 36.. sensixx B2 Serie

  • Seite 1 Gently shake the iron. Boiling water verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem Never immerse the iron in water or any other fluid. Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von Bosch), gelée, etc.). Respectez un intervalle de 5 sec. entre les jets de vapeur.
  • Seite 2 ατμού έχει φτάσει την επιθυμητή θερμοκρασία (η λυχνία ένδειξης Γεμίστε τη δεξαμενή νερού, ρυθμίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας πρώτη φορά. σβήνει), ξεκινήστε τον ατμό ρυθμίζοντας τον διακόπτη ατμού στο “2” και πιέστε επαναλαμβανόμενα το κουμπί Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.