Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKMK 1200 B2
Seite 1
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS SKMK 1200 B2 MONSIEUR CUISINE MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS ÉDITION PLUS Bedienungsanleitung Vartotojo vadovas IAN 288334 CPe288334_silv_Kuechenmaschine_MC_Cover_LT.indd 2 25.04.17 14:09...
Seite 2
__CPE288334_LT.book Seite 1 Freitag, 21. April 2017 3:15 15 Lietuviškai ................2 Deutsch ................. 34...
Seite 3
Apžvalga / Übersicht TIME TEMP. SPEED REVERSE SCALE/TARE AUTOMATIC PROGRAMS KNEAD STEAMER ROAST REVERSE TURBO START STOP...
1. Apžvalga Virimo garuose d kl dangtis Virimo garuose d klas, negilus Virimo garuose d klas, gilus Giliojo virimo garuose d klo sandariklis (b tina d ti tinkamai) Maišymo indas Pagrindinis jungiklis Elektros laidas su kištuku Elektros laido lizdas Maišymo indo laikiklis (su krumpliuotu žiedu) Persipylimo apsaugas Fiksatorius Bazinis prietaisas...
2. Ekrano rodmenys TIME TEMP. SPEED REVERSE Laikas (nuo 1 sekund s iki 90 minu i ) Maišymo indas neteisingas užd tas arba neteisingai uždarytas. Pasirinktas greitis (1–4) tinka maišymo antgaliui. Maisto produkt maišymo inde temperat ra Svorio rodmuo gramais iki 5 000 g Grei io rodmuo 1–10 Sukimasis kair išjungtas / jungtas Grei io simbolis...
3. Funkcij apžvalga Mygtukas/ rankis Funkcija Pastabos Sveria gramo tikslumu, gali at- Iki 5 kg. SCALE/TARE 23 / imti taros svor (kad pasvertu- Svarstykl s 14 m te kitas sud tines dalis, nustatykite ties 0). Maisto produktai, kuri susmul- REVERSE 19 kinti nereikia, maišomi atsar- giai.
D kojame už pasitik jim ! 4. Naudojimas pagal paskirt Sveikiname sigijus nauj virtuvin kombai- „Monsieur Cuisine“ skirtas maisto produktams n su virimo funkcija „Monsieur Cuisine maišyti, plakti, smulkinti, trinti, emulguoti, virti Édition Plus“. garuose, troškinti, minkyti, skrudinti, virti ir sver- Kad gal tum te saugiai naudoti gamin ir Šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos pa- susipažinti su jo funkcijomis, atlikite toliau...
5. Saugos nurodymai sp jimai Prireikus šioje naudojimo instrukcijoje vartojamos toliau nurodytos sp jamosios pastabos. PAVOJUS! Didel rizika: nepaisant sp jimo, kyla pavojus sveikatai arba gyvy- bei. SP JIMAS! Vidutin rizika: nepaisant sp jimo, galima susižaloti arba padaryti didel s materialin s žalos.
Seite 11
Peili antgalis ir maišymo antgalis išjungus prietais dar kur laik sukasi. Prieš atrakindami maišymo ind ir atidarydami dangt pa- laukite, kol jie visai sustos. Šis prietaisas neskirtas naudoti kartu su išoriniu laikrodiniu jungikliu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. Jei pažeistas prietaiso elektros laidas, kad b t galima išvengti pa- voj , j turi pakeisti gamintojas, jo klient aptarnavimo skyrius arba panaši kvalifikacij turintis asmuo.
Seite 12
Traukdami elektros kištuk iš lizdo, visa- PAVOJUS susižeisti da traukite ne už laido, bet už kištuko. nusideginant Ištraukite kištuk iš kištukinio lizdo: Kai prietaisas veikia, jo paviršius labai … atsiradus gedimui; kaista. Virimo garuose d kl ir j … jei „Monsieur Cuisine“ virtuvinio dangt virdami lieskite tik puodk l mis kombaino nenaudojate;...
7. Išpakavimas ir Steb kite, kad kai verdate ant gar , vandens prietaise niekada neb t nei pastatymas per mažai, nei per daug. Gaminant prietais daugelis dali , kad b t Prietaiso nestatykite tiesiai po kaban ia apsaugotos, plonai padengiamos alyva. spintele, nes garai kildami virš...
8. Svarstykl s 5. Prie jau d t produkt prid kite naujus svertinus produktus. montuotomis svarstykl mis galite gramo Ekrane 25 pasirodys naujai sveriam tikslumu sverti iki 5 kg. produkt svoris gramais. Svarstykles 14 paprasta naudoti, jas gali- 6. T pat pakartokite su naujais produk- ma naudoti, kai nevyksta joks kitas darbas.
9. Prietaiso valdymas 9.3 Ekranas Saugumo sumetimais šiame skyriuje aprašy- Ekrane 25 rodomos visos nuostatos ir dar- tas nuostatas galite rinktis tik tada, kai prie- bo vert s. taisas yra surinktas iki galo. Po maždaug 5 minu i ekranas 25 užges- ta.
9.4 Mygtuk valdymas Mygtukas (-ai) švie ia / Situacija Mygtuko funkcija mirksi Nuostatos buvo pakeistos, Kad prad tum te darb , pa- START/STOP 17 mirksi. galima prad ti darb . spauskite mygtuk . Vyksta darbas. Kad darb sustabdytum te, START/STOP 17 švie ia. paspauskite mygtuk .
9.5 Laiko nustatymas 9.6 Temperat ros nustaty- Sukdami laiko reguliatori 24 nustatyki- te, kiek laiko turi b ti verdamas ar kitaip ap- Sukdami temperat ros reguliatori 15 nu- dorojamas maistas. statykite virimo temperat r . • Laiko reguliatori 24 sukite link „-“: lai- Galima nustatyti nuo 37 °C iki 130 °C kas trumpinamas.
9.7 Grei io nustatymas Skubusis startas Kad staiga prietais pagreitinus karšto troš- Sukdami grei io reguliatori 16 nusta- kinamo maisto skystis iš maišymo indo 5 ne- tykite greit . b t išsviestas, arba prietaisas neprad t Galima pasirinkti 10 grei io pakop : svyruoti, visose, išskyrus „Turbo“...
9.9 „Turbo“ funkcija 9.10 Persipylimo apsaugas Maišymo indo 9 laikiklyje yra persipylimo apsaugas 10. ATSARGIAI. Maišant skys ius maišymo ind 5 gali- ma pilti daugiausiai 1 litr skys io, kitu atveju skystis gali b ti ištaškytas. Niekada nenaudokite šios funkcijos, jei naudojate maišymo antgal 29.
10. Maišymo indo žiausiai 200 ml plakamos grietin l s, o kiaušini baltym – mažiausiai du vie- naudojimas netus. PASTABA. Šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos pagrindin s funkcijos: maišymas, 10.2 Peili antgalio užd ji- smulkinimas ir virimas garuose. Kaip ruošti mas ir nu mimas konkre ius patiekalus, aprašyta kartu tiekia- moje recept knygoje.
10.5 Maišymo indo dang io 10.6 Dang io, kaip pylimo užd jimas angos, naudojimas Maišymo indo dangt 32 galima užd ti tik Matavimo indas 33 tuo pa iu tiek uždengia tada, kai teisingai d tas maišymo indas 5. maišymo ind 5, tiek gali matuoti sud tini dali kiek .
5. junkite prietais pagrindiniu jungi- kliu 6. 6. Laiko reguliatoriumi 24 nustatykite pageidaujam laik . 7. Kad prietaisas viet temperat ros regu- liatoriumi 15 nustatykite pageidauja- m temperat ra, pvz., 100 °C. Ekrane 25 rodomas nustatytas laikas ir pa- sirinkta temperat ra. Kabliuku mentel s 30 nugar l je karštus vi- rimo d klus 28 galima išimti j tiesiogiai TIME...
11. Virimas garuose 11.2 Virimo garuose d kl paruošimas PAVOJUS susižeisti nusipli- 1. Maišymo ind 5 d kite laikikl 9. kant! maišymo ind 5 pilkite 1 litr vandens. Atidarant dangt 1 arba 32 verdant Tai atitinka antr iš apa ios žym (I). gali išsiveržti karšti garai.
4. Pasibaigus 10 minu i pasigirsta trum- PASTABOS. pas signalas. Švie ia mygtukas STEAMER 21. • Jei virimo garuose d klas 3 užd tas netinkamai, ekra- ne 25 rodomas dešin je pa- vaizduotas simbolis. TEMP. • Kad uždaryti virimo garuose d kl 3 b t truput papras iau, ant šluost s už- PASTABA.
3. Ilgu strypeliu arba šakute patikrinkite, ar 11.6 Apsauga nuo perkaitimo maistas išvir . Prietaise yra apsaugos nuo perkaitimo funkci- - Jei maistas gatavas, paspauskite myg- ja. Jei maišymo inde 5 nebelieka vandens, ir tuk START/STOP 17, o tada pa- jis pernelyg stipriai kaista, prietaisas auto- grindin jungikl 6, ir prietais matiškai išsijungia.
13. Minkymas 6. Pasibaigus nustatytam laikui pasigirsta trumpas signalas, mygtukai START/ Šia mašina galite apdoroti iki 500 g milt . STOP 17 ir KNEAD 22 užgesta, ekra- Programa naudojama tik su peili antga- ne 25 rodomos 0 vert s (išskyrus tem- liu 27.
15. Prietaiso valymas ir 5. Paspauskite mygtuk ROAST 20. Myg- tukas ROAST 20 ima šviesti, ekra- prieži ra ne 25 rodomos programos nuostatos. PAVOJUS d l elektros sm gio! TIME Prieš valydami, kaskart ištraukite elek- tros kištuk 7 iš kištukinio lizdo. Niekada nenardinkite bazinio prietai- TEMP.
15.2 Plovimas indaplov je 15.4 Sandarikli plovimas, ti- krinimas ir keitimas Indaplov je galima plauti toliau nurodytas dalis: Kad išvalytum te, išimkite sandari- maišymo ind 5; klius 26, 31 ir 4 bei patikrinkite, ar jie ne- matavimo ind 33; pažeisti. Atkreipkite d mes poky ius maišymo indo dangt 32;...
Maišymo indo dangtis 2. Š mišin supilkite maišymo ind 5 arba apkalk jusias dalis sud kite ind 1. Nuo maišymo indo 32 dang io apa- su šiuo mišiniu. ios nutraukite sandarikl 31. 3. Leiskite mišiniui 30 minu i veikti. maišymo indo 32 dangt d kite išva- lyt ar nauj sandarikl 31.
16. Triktys, j priežastys ir šalinimas 16.1 Eksploatacijos triktys Triktis Priežastis Šalinimas Maišymo ind 5 d kite teisingai Maišymo indas 5 neteisingai (žr.„Maišymo indo statymas“ d tas. 19 psl.). Ant maišymo indo 5 neteisin- gai užd tas dangtis 32 arba Dangt 32 arba gil j virimo ga- Prietaisas nepasileidžia.
Triktis Priežastis Šalinimas Negalima pasirinkti di- desn s nei 3 grei io pa- Temperat ra jau nustatyta. Temperat r nustatykite ties 0. kopos. 16.2 Klaid pranešimai ekrane Rodmuo Priežastis Šalinimas • Šia mašina galite apdoroti iki 500 g milt . Prietaisas perkrautas.
Pakuot Jei norite išmesti pakuot , laikykit s atitinka- m J s šalyje galiojan i aplinkos apsau- gos nuostat . 18. Techniniai duomenys Modelis SKMK 1200 B2 Tinklo tampa 230 V ~ 50/60 Hz Apsaugos lygmuo Galia 1 200 vat Maišytuvas.
20. HOYER Handel GmbH Garantija netaikoma dylan ioms, prastai besid vin ioms dalims ir garantija pažeistoms trapioms dalims, pvz., Gerb. kliente, jungikliams, akumuliatoriams, lem- šiam prietaisui suteikiama 3 met garantija put ms ar kitoms iš stiklo pagamin- nuo pirkimo datos. Jei šis gaminys tur t tr - toms dalims.
Seite 35
Iš svetain s www.lidl-service.com galite atsisi sti š ir daug kit vado- v , vaizdo raš apie gaminius ir programin s rangos. Aptarnavimo centras Aptarnavimo centras Lietuvoje Tel. 880033144 El. paštas: hoyer@lidl.lt IAN: 288334 Tiek jas Atkreipkite d mes tai, kad toliau nurodytas adresas n ra aptarnavimo centro adresas.
2. Displayanzeigen TIME TEMP. SPEED REVERSE Zeitanzeige (1 Sekunde bis 90 Minuten) Mixbehälter ist nicht richtig aufgesetzt oder nicht richtig geschlossen Gewählte Geschwindigkeit (1 - 4) ist für Rühraufsatz geeignet Temperatur der Lebensmittel im Mixbehälter Anzeige des Gewichts in Gramm bis 5.000 g Anzeige der Geschwindigkeit 1 - 10 Linkslauf eingestellt / aktiv Symbol für die Geschwindigkeit...
3. Funktionen im Überblick Taste/Arbeits- Funktion Hinweise werkzeug grammgenaues Wiegen mit bis zu 5 kg SCALE/TARE 23 / Tara-Funktion (auf 0 stellen, um Waage 14 weitere Zutaten abzuwiegen) schonendes Rühren von Lebens- REVERSE 19 mitteln, die nicht zerkleinert wer- den sollen Funktion ist gesperrt, wenn kurzfristig auf die höchste Ge- die Lebensmitteltemperatur...
Herzlichen Dank für Ihr 4. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Monsieur Cuisine dient zum Mixen, Quir- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen len, Aufschlagen, Rühren, Zerkleinern, Küchenmaschine mit Kochfunktion Pürieren, Emulgieren, Dampfgaren, Dünsten, „Monsieur Cuisine Édition Plus“. Kneten, Anbraten, Kochen und Wiegen von Lebens- und Nahrungsmitteln.
5. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Seite 43
- Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen des Messereinsatzes darauf, die Klingen nicht zu berühren. Bei der Turbo-Funktion dürfen sich keine heißen Zutaten im Mixbe- hälter befinden. Diese könnten herausgeschleudert werden und zu Verbrühungen führen. Der Messereinsatz und der Rühraufsatz drehen nach dem Ausschal- ten nach.
Schließen Sie den Netzstecker nur an GEFAHR von Verletzungen eine ordnungsgemäß installierte, leicht durch Schneiden zugängliche Steckdose mit Schutzkon- Das Gerät darf unter keinen Umständen takten an, deren Spannung der Angabe ohne Behälter betrieben werden. auf dem Typenschild entspricht. Die Greifen Sie niemals in das rotierende Steckdose muss auch nach dem An- Messer.
GEFAHR von Verletzung Achten Sie darauf, dass sich beim Dampfgaren nie zu viel oder zu wenig durch Verbrühen Wasser im Gerät befindet. Öffnen Sie den Deckel für Dampfeinsät- Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter ze möglichst nicht während des Garvor- einem Hängeschrank auf, da Dampf ganges, da heißer Dampf austritt.
7. Auspacken und 8. Waage aufstellen Die eingebaute Küchenwaage erlaubt Ihnen grammgenaues Wiegen bis zu 5 kg. Bei der Produktion bekommen viele Teile ei- Die Waage 14 ist einfach zu bedienen und nen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei- einsatzbereit, wenn kein Arbeitsgang läuft. ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch nur mit Wasser, damit eventuell vorhandene Einfaches Wiegen...
5. Geben Sie das neue Wiegegut zu dem 9.2 Gerät ein- und aus- vorhandenen Wiegegut dazu. schalten Im Display 25 erscheint das Gewicht • Stellen Sie den Hauptschalter 6 auf der des neues Wiegegutes in Gramm. Rückseite auf I: 6. Wiederholen Sie den Vorgang mit neu- - Alle Tasten leuchten kurz auf.
9.4 Tasten bedienen Leuchten/Blinken der Situation Funktion der Taste Taste(n) Einstellungen wurden vorge- Taste drücken, um einen Ar- START/STOP 17 blinkt. nommen und ein Arbeits- beitsgang zu starten. gang kann gestartet werden. Arbeitsgang läuft. Taste drücken, um einen Ar- START/STOP 17 leuchtet. beitsgang zu stoppen.
9.5 Zeit einstellen 9.6 Temperatur einstellen Mit dem Zeitregler 24 stellen Sie durch Am Temperaturregler 15 stellen Sie durch Drehen ein, wie lange der Kochprozess Drehen die Gartemperatur ein: bzw. die Verarbeitung dauern soll: Die einstellbare Temperatur liegt zwi- • Zeitregler 24 in Richtung „-” drehen: schen 37 °C und 130 °C.
9.7 Geschwindigkeit ein- Softstart Um zu verhindern, dass beim plötzlichen Be- stellen schleunigen Flüssigkeit von heißem Gargut Am Geschwindigkeitsregler 16 stellen aus dem Mixbehälter 5 geschleudert wird Sie durch Drehen die Geschwindigkeit ein: oder das Gerät ins Wackeln kommt, gibt es Die Geschwindigkeit ist in 10 Stufen einen Softstart für alle Einstellungen außer einstellbar:...
9.9 Turbo-Funktion 9.10 Überlauf In der Aufnahme für den Mixbehälter 9 be- findet sich ein Überlauf 10. VORSICHT: Beim Mixen von Flüssigkeiten darf sich maximal 1 Liter im Mixbehälter 5 befin- den, da sonst Flüssigkeit herausge- schleudert werden kann. Verwenden Sie diese Funktion keines- falls, wenn der Rühraufsatz 29 verwen- det wird.
10. Mixbehälter HINWEIS: • Bei einigen Arbeiten sollte sich nicht zu verwenden wenig Flüssigkeit im Mixbehälter 5 be- finden, damit das Gerät einwandfrei HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung funktionieren kann. So sollten Sie z. B. sind die grundlegenden Funktionen wie Mi- beim Sahneschlagen mindestens 200 ml xen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrie- und beim Aufschlagen von Eiweiß...
2. Drücken Sie den Entriegelungs- hebel 34 auf der Unterseite HINWEISE: des Mixbehälters 5, sodass er • Wenn sich der Mixbehälter 5 nicht auf das Symbol für das geöff- nach unten drücken lässt, müssen Sie et- nete Schloss zeigt. was „wackeln”, damit das Zahnrad des 3.
10.5 Deckel des Mixbehälters • Ist der Deckel 32 nicht kor- rekt aufgesetzt, erscheint im aufsetzen Display 25 das Symbol Der Deckel für den Mixbehälter 32 lässt rechts. sich nur dann aufsetzen, wenn der Mixbe- hälter 5 korrekt eingesetzt wurde. 10.6 Deckel für die Einfüll- 1.
2. Geben Sie die Lebensmittel in den Koch- 10.8 Spatel verwenden einsatz 28. Der Spatel 30 dient zum Umrühren von Zu- taten und zum Entnehmen des Kochein- HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Füll- satzes 28. stand die Markierung MAX nicht über- schreitet.
11. Dampfgaren 11.2 Vorbereitung der Dampfeinsätze GEFAHR von Verletzung durch 1. Setzen Sie den Mixbehälter 5 in die Verbrühen! Aufnahme 9. Beim Öffnen des Deckels 1 bzw. 32 2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Mixbe- während des Betriebes kann heißer hälter 5 ein.
4. Nach Ablauf von 10 Minuten ertönt ein HINWEISE: kurzes Signal. Die Taste STEAMER 21 leuchtet. • Ist der Dampfeinsatz 3 nicht korrekt aufgesetzt, erscheint im Display 25 das Symbol rechts. TEMP. • Um das Aufsetzen des Dampfaufsat- zes 3 etwas einfacher zu machen, ge- HINWEIS: Um das Programm vor Ablauf der ben Sie einige Tropfen Öl auf ein Tuch 10 Minuten zu starten, drücken Sie einmal die...
Um zwischendurch den Zustand des Gar- 7. Nach Ablauf des Programmes öffnen gutes zu überprüfen, gehen Sie so vor: Sie den Deckel 32 und entnehmen den 1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel für Kocheinsatz 28 (siehe “Spatel verwen- Dampfeinsätze 1. den”...
12.2 Menüs zubereiten 4. Drücken Sie die Taste KNEAD 22. Die Taste KNEAD 22 leuchtet und die Pro- Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und grammwerte werden im Display 25 ge- daher beide Dampfeinsätze übereinander zeigt. verwenden, beachten Sie bitte: Fleisch und Fisch sollten immer im unte- ren Dampfeinsatz 3 gegart werden, da- mit heruntertropfender Saft nicht über...
14. Anbraten Das Programm wird gestartet. Die einge- stellte Zeit wird im Display 25 runterge- Mit dem Programm können Sie bis zu 200 g zählt. Die Taste ROAST 20 leuchtet. Fleisch, Fisch, Gemüse und Gewürze leicht Das Programm steuert den Linkslauf au- anbraten, z.
VORSICHT: 15.3 Zubehör reinigen Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, 1. Spülen Sie den Mixbehälter 5 mit war- ätzende oder kratzende Reinigungsmit- men Wasser aus und kippen Sie das tel. Dadurch könnte das Gerät beschä- Wasser weg. digt werden. 2. Entnehmen Sie den Messereinsatz 27 HINWEIS: (siehe “Messereinsatz einsetzen und •...
Messereinsatz Normale Reinigung 1. Entnehmen Sie den Messereinsatz 27 In den meisten Fällen werden die Kalkabla- aus dem Mixbehälter 5 (siehe “Messer- gerungen durch die Reinigung in der Spül- einsatz einsetzen und entnehmen” auf maschine oder von Hand beseitigt. Seite 50). Leichte Kalkablagerungen 2.
16. Störungen, Ursache, Beseitigung 16.1 Störungen im Betrieb Störung Ursache Beseitigung Mixbehälter 5 korrekt einsetzen Mixbehälter 5 nicht korrekt (siehe “Mixbehälter einsetzen” auf eingesetzt Seite 51). Deckel 32 oder tiefer Gerät startet nicht. Dampfeinsatz 3 sind nicht Deckel 32 oder tiefen Dampfein- korrekt auf den Mixbehälter 5 satz 3 korrekt aufsetzen.
Störung Ursache Beseitigung Bestimmte Lebensmittel oder Teile des Gerätes ver- Gewürze (z. B. Curry) können Abhilfe nicht notwendig, da ge- färbt. den Kunststoff verfärben. Dies sundheitlich unbedenklich. ist kein Gerätefehler Es lässt sich keine grö- Es ist eine Temperatur einge- ßere Geschwindig- Temperatur auf 0 stellen.
__CPE288334_LT.book Seite 63 Freitag, 21. April 2017 4:49 16 17. Entsorgung 18. Technische Daten Dieses Produkt unterliegt der Modell: SKMK 1200 B2 europäischen Richtlinie Netzspannung: 230 V ~ 50/60 Hz 2012/19/EU. Das Symbol Schutzklasse: der durchgestrichenen Abfall- tonne auf Rädern bedeutet, Leistung: 1.200 Watt...
20. Garantie der Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. HOYER Handel GmbH Von der Garantie ausgeschlossen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, sind Verschleißteile, die normaler Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Abnutzung ausgesetzt sind und Be- rantie ab Kaufdatum.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über- senden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Seite 70
HOYER HANDEL GMBH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany Informacijos peržiūros data · Stand der Informationen: 04/2017 · Ident.-Nr.: SKMK 1200 B2 IAN 288334 CPe288334_silv_Kuechenmaschine_MC_Cover_LT.indd 1 25.04.17 14:09...