Seite 2
Инструкции за инсталация Uzstādīšanas norādījumi Внимание! Преди да продължите с Uzmanību! Pirms turpināt uzstādīšanu, izlasiet инсталацията, прочетете информацията за lietotāja rokasgrāmatā ietverto drošības informāciju. безопасност в Ръководството. Instructies voor montage Pokyny k instalaci Waarschuwing! Lees de veiligheidsinformatie in de Výstraha! Před začátkem instalace si přečtěte gebruikershandleiding alvorens u met de montage bezpečnostní...
Seite 4
560 min. 20 min. ! 530 min. 560 min. 530 min. 550 min.
Seite 5
max. R1200 mm alternativ 100 H05VV-F H05RR-F min. 1600 mm 90° 2x3,5x25...
Seite 6
med en flerpolet afbryder med en Внимание: Новият уред може да бъде kontaktafstand på min. 3 mm. вграден и свързан само от регистриран • Passende isoleringsenheder omfatter f.eks. експерт. sikkerhedsafbrydere, sikringer (skruesikringer Спазвайте тази инструкция. В противен skal tages ud af fatningen), FI-relæer случай...
Seite 7
• Η εγκατάσταση πρέπει να παρέχει προστασία Tähelepanu! Uue seadme võib paigaldada ja από την ηλεκτροπληξία. ühendada ainult vastava loaga, registreeritud • Η εντοιχιζόμενη μονάδα πρέπει να πληροί tehnik. τις απαιτήσεις σταθερότητας του προτύπου Järgige kindlasti. Vastasel juhul võivad tulenevad DIN 68930.
Seite 8
d’isolement tels que disjoncteurs, fusibles vannak ellátva. Biztonsági okokból ezek (dévisser les fusibles de leur socle), csak ugyanannak a gyártónak a készülékeivel disjoncteurs différentiels et contacteurs. kombinálhatók. • La protection contre les chocs accidentels doit être assurée par l’installation. • La stabilité de l’élément encastré doit être Attenzione: La nuova apparecchiatura deve conforme à...
Seite 9
mažiausiai 3 mm atstumu. Advarsel: Det nye produktet må monteres og • Tinkami atjungimo įtaisai yra, pvz., LS kobles til av en registrert fagmann. jungikliai, saugikliai (srieginį saugiklį reikia Dette bør overholdes. Hvis ikke, vil eventuelle išimti iš lizdo). skader ikke dekkes av garantien. •...
Seite 10
контактов не менее 3 мм. Informações de segurança para o instalador • Подходящими устройствами для этой цели • A instalação eléctrica deve ser efectuada считаются, например, выключатель de forma que o aparelho possa ser isolado da линейных предохранителей, corrente eléctrica com uma separação mínima предохранители...
Seite 11
• Ob namestitvi je treba poskrbeti za zaščito Dikkat: Yeni cihazın kurulumu ve bağlantısı pred udarom. yetkili bir uzman tarafından yapılmalıdır. • Vgrajena enota mora ustrezati zahtevam o Lütfen bu talimata uyun. Aksi takdirde, meydana stabilnosti po DIN 68930. gelen hasarlar garanti kapsamına dahil edilmez. •...
Seite 12
שים לב: רק מומחה רשום רשאי להתקין את המכשיר .החדש נא הקפד לעמוד בתנאי זה. אם לא תעשה כן, כל נזק .שייגרם לא יכוסה במסגרת האחריות נתוני בטיחות למתקין • ההתקנה החשמלית צריכה להתבצע באופן שיאפשר בידוד של המכשיר ממתח הרשת באמצעות הפרדת מגעים .של...
Seite 13
PRO COMBI BS8304001M BS8304021M BS1830400X BENUTZERINFORMA- TION...
14. ENERGIEEFFIZIENZ...................... 47 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
1.2 Allgemeine Sicherheit Die Montage des Geräts und der Austausch des • Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen • Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
DEUTSCH 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit WARNUNG! durch unseren autorisierten Nur eine qualifizierte Kundendienst durchführen. Fachkraft darf den • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel elektrischen Anschluss des die Gerätetür nicht berührt oder in Geräts vornehmen.
Seite 18
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht • Dieses Gerät ist nur zum Kochen unbeaufsichtigt. bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist • Schalten Sie das Gerät nach jedem als bestimmungsfremd anzusehen, Gebrauch aus. zum Beispiel das Beheizen eines • Gehen Sie beim Öffnen der Tür Raums.
DEUTSCH • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, • Trennen Sie das Gerät von der um eine Verschlechterung des Stromversorgung, bevor Sie die Oberflächenmaterials zu verhindern. Lampe austauschen. • Reinigen Sie das Gerät mit einem • Verwenden Sie dazu eine Lampe mit weichen, feuchten Tuch.
Seite 20
3.2 Zubehör Zum Messen des Garfortschritts. Dampfgarset Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Ein unperforierter und ein perforierter Backblech Garbehälter. Während des Dampfgarens führt das Dampfgarset Kondenswasser vom Gargut weg. Verwenden Sie die Garbehälter zur Zubereitung von Speisen, die während des Kochens nicht in Wasser liegen sollten (z.
DEUTSCH 4. BEDIENFELD 4.1 Elektronischer Programmspeicher Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Sensor- Funktion Anmerkung feld Display Anzeige der aktuellen Geräteeinstellungen. EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Geräts. Ofenfunktionen Berühren Sie das Sensorfeld einmal, um eine oder Rezepte Ofenfunktion oder das Menü Rezepte auszuwäh- len.
Seite 22
Sensor- Funktion Anmerkung feld Zurück-Taste Menünavigation eine Ebene zurück. Zum Anzei- gen des Hauptmenüs das Feld 3 Sekunden lang berühren. Uhr- und Zusatz- Zum Einstellen verschiedener Funktionen. Bei akti- funktionen vierter Ofenfunktion das Sensorfeld zur Einstel- lung des Timers oder der Funktionen Tastensper- re, Favoriten, Heat + Hold, Set + Go.
DEUTSCH Symbol Funktion Anzeige für die Schnell- Die Funktion ist eingeschaltet. Sie ver- aufheizung kürzt die Aufheizzeit. Gewichtsautomatik Das Display zeigt, dass die Gewichts- automatik eingeschaltet ist, oder dass das Gewicht geändert werden kann. Heat + Hold Die Funktion ist eingeschaltet. 5.
Seite 24
Sym- Menüpunkt Anwendung Dampfreinigung Reinigen des Backofens mit Dampf. Grundeinstellungen Einrichten anderer Einstellungen. Favoriten Liste mit Ihren bevorzugten Garprogrammen. Untermenü von: Grundeinstellungen Sym- Untermenü Beschreibung Tageszeit einstellen Einstellen der aktuellen Uhrzeit. Zeitanzeige Steht diese Funktion auf EIN, wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt, sobald das Gerät ausgeschal-...
Seite 25
DEUTSCH 6.3 Ofenfunktionen Heizfunktion Anwendung Vital-Dampf Für Gemüse, Fisch, Kartoffeln, Reis, Nudeln oder besondere Beilagen. Intervall Plus Für Gerichte mit einem hohen Feuchtigkeitsge- halt, zum Pochieren von Fisch und für die Zuberei- tung von Eierstich und Terrinen. Intervall-Dampf Zum Backen von Brot und Braten von großen Fleischstücken sowie zum Aufwärmen von gekühl- ten und gefrorenen Speisen.
Seite 26
Heizfunktion Anwendung Grillstufe 2 Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen und zum Toasten von Brot. Grillstufe 1 Zum Grillen flacher Lebensmittel und zum Toas- ten von Brot. Warmhalten Zum Warmhalten von Speisen. Auftauen Diese Funktion kann zum Auftauen von Tiefkühl- gerichten wie z.
DEUTSCH die eingestellte Temperatur erreicht, Die Lampe wird bei einigen ertönt ein akustisches Signal. Ofenfunktionen und einer Temperatur unter 60 °C Wenn der Dampfgenerator automatisch ausgeschaltet. leer ist, ertönt ein Signalton. Am Ende der Garzeit ertönt ein 6.4 Einschalten einer akustisches Signal.
7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Tabelle der Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen eines Countdowns (max. 2 Std. 30 Min.). Diese Funktion hat keine Aus- wirkung auf den Gerätebetrieb. Sie können die Funktion auch einschalten, wenn das Ge- rät ausgeschaltet ist.
DEUTSCH ausgeschaltet. Im Display erscheint eine Die Funktion bleibt eingeschaltet, wenn Meldung. Sie zu anderen Ofenfunktionen 5. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, wechseln. um das Signal abzustellen. 7.4 Zeitverlängerung 7.3 Heat + Hold Die Funktion Zeitverlängerung bewirkt, Voraussetzungen für die Funktion: dass die Ofenfunktion nach Ablauf von Dauer weiterläuft.
5. Berühren Sie oder , um das Wenn Sie die Funktion Gewicht der Lebensmittel Manuell verwenden, benutzt das Gerät automatische einzugeben. Mit bestätigen. Einstellungen. Diese können Das Automatikprogramm startet. Sie ändern. Gehen Sie dazu 6. Sie können die Eingabe für das wie für andere Funktionen...
DEUTSCH Das Gerät berechnet das voraussichtliche Tiefes Blech: Ende. Der ermittelte Wert variiert je nach Schieben Sie das tiefe Blech zwischen Speisemenge, eingestellter die Führungsschienen der Backofentemperatur (mindestens 120 °C) Einhängegitter. und ausgewählter Funktion. Das voraussichtliche Ende wird nach ca. 30 Minuten berechnet.
10. ZUSATZFUNKTIONEN 10.1 Favoriten Drücken Sie , um direkt in das folgende Menü zu gelangen: Favoriten. Sie können Ihre bevorzugten Sie können es auch verwenden, wenn Einstellungen, wie Dauer, Temperatur das Gerät ausgeschaltet ist. oder Ofenfunktion speichern. Diese können Sie über das folgende Menü...
DEUTSCH Berühren eines beliebigen Symbols einschalten. Temperatur (°C) Abschaltzeit (Std.) 1. Schalten Sie das Gerät ein. 120 - 195 2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein. 200 - 230 3. Drücken Sie wiederholt, bis das Display folgendes anzeigt: Dauer. 4. Stellen Sie die Dauer ein. Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den 5.
11.1 Innenseite der Tür legen. Es ist nicht notwendig es abzudecken. Schieben Sie den Bei einigen Modellen finden Sie an der Kombirost in die erste Einschubebene Innenseite der Tür: ein und stellen Sie das Gefäß darauf. Schließen Sie die Tür und stellen Sie die •...
Seite 35
DEUTSCH 11.5 Vital-Dampf / ÖKO wie für das Gericht mit der größten Wassermenge erforderlich ist. Stellen Sie Dampfgaren die Speisen in geeignetem Kochgeschirr auf die Kombiroste. Lassen Sie WARNUNG! ausreichend Abstand zwischen dem Öffnen Sie nicht die Kochgeschirr, sodass sich der Dampf Gerätetür, wenn die über alle Speisen ausbreiten kann.
Seite 36
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Wasser in der Wasser- schubla- de (ml) Paprika, Strei- 20 - 25 Lauch, Ringe 25 - 35 Grüne Bohnen 96 35 - 45 Feldsalat, Ro- 20 - 25 setten Rosenkohl 30 - 40...
Seite 37
DEUTSCH Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Wasser in der Wasserschub- lade (ml) Reis (Wasser/ 35 - 40 Reis-Verhält- nis 1,5:1) Salzkartoffeln, 35 - 40 geviertelt Semmelknö- 35 - 45 Bandnudeln, 20 - 25 frisch Polenta (Flüs- 45 - 50 sigkeitsverhält- nis 3:1) Fisch...
Gargut Temperatur (°C) Dauer Ebene Wasser in der (Min.) Wasserschub- lade (ml) Hähnchen, po- 60 - 70 800 + 150 chiert, 1000 - 1200 Kalbs-/Schweine- 80 - 90 800 + 300 rücken ohne Kno- chen, 800 - 1000 g...
Seite 39
DEUTSCH Gargut Heißluftgrillen (erster Schritt: Vital-Dampf (zweiter Schritt: Gemü- Fleisch garen) se hinzufügen) Tempera- Dauer Ebene Tempera- Dauer Ebene tur (°C) (Min.) tur (°C) (Min.) Roastbeef 60 - 70 Fleisch: 1 40 - 50 Fleisch: 1 1 kg Gemüse: 3 Rosenkohl, Polenta Schweine-...
Seite 40
11.8 Intervall-Dampf Etwa 300 ml Wasser zugeben. Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Schweinebraten 1000 160 - 180 90 - 100 Roastbeef 1000 g 180 - 200 60 - 90 Kalbsbraten 1000 g 80 - 90 Hackbraten, roh, 500 30 - 40 Geräucherter...
Seite 41
DEUTSCH Temperatureinstellung. Im Verlauf des Wenn Sie gefrorene Lebensmittel in den Backens gleichen sich die Backofen geben, können sich die Unterschiede wieder aus. Backbleche beim Backen verformen. • Bei längeren Backzeiten können Sie Nachdem die Backbleche abgekühlt den Backofen etwa 10 Minuten vor sind, hebt sich die Verformung wieder Ablauf der Zeit ausschalten und die auf.
Seite 48
Gargut Menge Funktion Temperatur Dauer (Min.) Ebene (°C) Roastbeef oder je cm Dicke Heißluftgril- 6 - 8 180 - 190 Filet: rosa Roastbeef oder je cm Dicke Heißluftgril- 8 - 10 170 - 180 Filet: durch 1) Backofen vorheizen.
Gargut Menge (kg) Temperatur Dauer (Min.) Ebene (°C) Rinderfilet, 1 - 1.5 90 - 150 Roastbeef Kalbsbraten 1 - 1.5 120 - 150 Steaks 0.2 - 0.3 20 - 40 11.21 Auftauen • Bedecken Sie die Lebensmittel nicht mit einer Schüssel oder einem Teller, •...
Seite 53
DEUTSCH die Temperatur auf 100 °C zurückschalten (siehe Tabelle). Beerenobst Gargut Temperatur (°C) Einkochen bis Perl- Weiterkochen bei beginn (Min.) 100 °C (Min.) Erdbeeren/Blaubee- 160 - 170 35 - 45 ren/Himbeeren/reife Stachelbeeren Steinobst Gargut Temperatur (°C) Einkochen bis Perl- Weiterkochen bei beginn (Min.) 100 °C (Min.) Birnen/Quitten/...
12.4 Dampferzeugungssystem • Trocknen Sie den Backofen, wenn der Garraum nach dem Gebrauch nass ist. VORSICHT! 12.2 Entfernen von Den Dampfgenerator nach jeder Benutzung trocknen. Einhängegittern Saugen Sie das Wasser mit Lassen Sie das Gerät vor einem Schwamm auf.
DEUTSCH oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein und dann die größere Scheibe. 12.6 Austauschen der Lampe Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der 3.
3. Entfernen und reinigen Sie den 5. Bringen Sie den Metallrahmen und Metallrahmen und die Dichtung. die Dichtung wieder an. Ziehen Sie 4. Ersetzen Sie die Lampe durch eine die Schrauben fest. geeignete, bis 300 °C 6. Setzen Sie das linke Einhängegitter hitzebeständige Lampe.
DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Abhilfe Im Display erscheint ein Feh- Ein Fehler in der Elektrik ist • Schalten Sie den Back- lercode, der nicht in der Ta- aufgetreten. ofen über die Haussiche- belle steht. rung oder den Schutz- schalter im Sicherungs- kasten aus und wieder ein.
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft 0.83 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 70 l Backofentyp Einbau-Backofen BS1830400X 42.0 kg Gewicht BS8304001M 43.0 kg BS8304021M 43.0 kg EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für Nutzen Sie die Restwärme, um andere den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Speisen aufzuwärmen.