Willkommen! Welkom Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Handycam von Sony! Mit der Handycam Handycam. Met de superieure beeld- en können Sie die schönsten Augenblicke im geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de Leben in optimaler Bild- und Tonqualität...
Bijgeleverde Überprüfen des accessoires controleren mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Controleer of de volgende accessoires in de Ihrem Camcorder geliefert wurde. verpakking van de camcorder aanwezig zijn. 1 AC-L15A/L15B netspanningsadapter 1 Netzteil AC-L15A/L15B (1), Netzkabel (1), Netsnoer (1) (p. 21) (1) (S.
Deutsch Die wichtigsten Funktionen und Merkmale •Aufnehmen von bewegten Bildern auf Band (S. 31) Aufnahme und Wiedergabe •Wiedergeben einer Kassette (S. 46) von bewegten Bildern oder Standbildern •Anzeigen von bewegten Bildern auf Band bei Anschluss über das USB- Kabel Einlesen von Bildern mit einem Computer •Einlesen von Bildern vom Camcorder mit einem Computer bei Anschluss...
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale Sonstige Funktionen Funktionen zum Einstellen der Belichtung beim Aufnehmen •Gegenlicht (S. 41) •NightShot (S. 42) •PROGRAM AE (S. 68) •Manuelle Belichtung (S. 70) •Flexible Punktbelichtungsmessung (S. 71) Funktionen für eine bessere Gestaltung der Aufnahmen •Digitaler Zoom (S. 39) Die Standardeinstellung ist OFF.
Nederlands Kenmerken •Bewegende beelden op een band opnemen (p. 31) Bewegende of stilstaande •Banden afspelen (p. 46) beelden opnemen of afspelen •Bewegende beelden bekijken die via de USB-kabel op een band zijn Beelden overnemen op opgenomen de computer •Beelden van de camcorder via de USB-kabel overnemen op de computer Raadpleeg ook de andere...
Seite 7
Kenmerken Andere toepassingen Functies voor het regelen van de belichting tijdens het opnemen •Tegenlichtfunctie (p. 41) •NightShot (p. 42) •PROGRAM AE (p. 68) •Handmatige belichting (p. 70) •Flexibele spotmeter (p. 71) Functies die uw beelden pakkender maken •Digitaal zoomen (p. 39) De standaardinstelling is OFF.
Deutsch Inhalt Überprüfen des mitgelieferten Weitere Aufnahmefunktionen Zubehörs ........... 3 Fotoaufnahme ..........56 Selbstauslöser-aufnahmen ....... 58 Die wichtigsten Funktionen Manueller Weißabgleich ......60 und Merkmale ......4 Der Breitbildmodus ........62 Die Ein-/Ausblendefunktion ....64 Kurzanleitung ......12 Aufnehmen mit Spezialeffekten –...
Seite 9
Inhalt Bearbeiten von Aufnahmen Überspielen einer Kassette ....... 91 Überspielen einzelner Szenen – Digitaler, programmgesteuerter Schnitt ....94 Aufnehmen von Videos oder Fernsehprogrammen (nur DCR-HC15E) ....... 107 Überspielen einer Szene von einem Videorecorder – Zwischenschneiden (nur DCR-HC15E) ....... 110 Nachvertonung ........112 Einblenden eines Titels auf einer Kassette mit Kassettenspeicher ..
Seite 10
Nederlands Inhoudsopgave Bijgeleverde accessoires controleren ..3 Uitgebreide opnamefuncties Foto’s opnemen .......... 56 Kenmerken ....... 6 Opnemen met de zelfontspanner .... 58 De kleurbalans handmatig aanpassen ..60 Snelle startgids ...... 14 Breedbeeld-opnamefunctie gebruiken ... 62 Beelden in- en uitfaden ......64 Aan de slag Speciale effecten gebruiken Deze handleiding gebruiken ....
Seite 11
Inhoudsopgave Videomontage Video-opnamen kopiëren ......91 Geselecteerde scènes kopiëren – Digitale programmamontage ... 94 Video’s of televisieprogramma’s opnemen (alleen voor de DCR-HC15E) ........107 Scènes invoegen vanaf een videorecorder – Invoegmontage (alleen voor de DCR-HC15E) ........110 Geluidsopnamen invoegen ....112 Een titel vastleggen op een band met bandgeheugen ........
Deutsch Kurzanleitung Anschließen des Netzkabels (S. 21) Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 20). Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN. Netzteil (mitgeliefert) Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v auf den Akku weisend an.
Aufnehmen von Bildern auf Band (S. 31) Halten Sie die kleine, grüne Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab (S. 31, 186). Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA. Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf. Das Bild erscheint auf dem Bildschirm.
Nederlands Snelle startgids Het netsnoer aansluiten (p. 21) Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 20). Open het klepje van de DC IN aansluiting. Netspanningsadapter (bijgeleverd) Sluit de stekker aan met het v teken naar de accu gericht.
Seite 15
Beelden op een band opnemen (p. 31) Druk het groene knopje op Verwijder de lensdop (p. 31, 186). de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de CAMERA stand. Druk op OPEN om het LCD- scherm te openen. Het beeld verschijnt op het scherm.
— Vorbereitungen — — Aan de slag — Hinweise und Deze handleiding Sicherheitsmaßnahmen gebruiken Die Anweisungen in dieser In deze handleiding vindt u een beschrijving Bedienungsanleitung beziehen sich auf die 2 in van 2 verschillende uitvoeringen van de der Tabelle unten genannten Modelle. Bevor camcorder, zoals in onderstaande tabel is Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den aangegeven.
Seite 17
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Deze handleiding gebruiken Hinweis zum Opmerking over het Kassettenspeicher bandgeheugen Der Camcorder basiert auf dem DV-Format. De camcorder is gebaseerd op de DV-indeling. Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken voor mit diesem Camcorder verwenden. Es de camcorder.
Seite 18
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Deze handleiding gebruiken Hinweis zum Anschließen Opmerking over het anderer Geräte aansluiten van andere apparaten Wenn Sie den Camcorder mit dem USB- oder einem i.LINK-Kabel an andere Videogeräte Houd rekening met de vorm van de stekker oder an einen Computer anschließen, achten wanneer u de camcorder aansluit op andere Sie bitte auf die Form der Buchse.
Seite 19
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Deze handleiding gebruiken •Lassen Sie den Camcorder nicht nass •Laat de camcorder niet nat worden. Houd de werden. Schützen Sie ihn vor Regen und camcorder uit de buurt van regen en Wasser. Wenn der Camcorder nass wird, zeewater.
Stap 1: De stroombron Schritt 1 Vorbereiten voorbereiden der Stromquelle Anbringen des Akkus De accu plaatsen (1) Klappen Sie den Sucher nach oben. (1) Klap de beeldzoeker omhoog. (2) Schieben Sie den Akku nach unten, bis (2) Schuif de accu omlaag totdat deze er mit einem Klicken einrastet.
Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Laden des Akkus De accu opladen Sie können den Akku benutzen, nachdem Sie U moet de accu eerst opladen voordat u deze ihn mit dem Camcorder geladen haben. kunt gebruiken voor de camcorder. Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit Deze camcorder werkt alleen met de „InfoLITHIUM”-Akkus (M-Serie).
Seite 22
Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Hinweis Opmerking Achten Sie darauf, dass keine Zorg dat de metalen contactvlakken van de Metallgegenstände mit den Metallteilen des stekker van de netspanningsadapter niet in Gleichstromsteckers am Netzteil in Berührung aanraking komen met metalen voorwerpen.
Seite 23
Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Aufnahmedauer/Opnametijd Akku/Accu Aufnehmen mit dem Sucher/ Aufnehmen mit dem LCD- Bildschirm/ Opnemen met de beeldzoeker Opnemen met het LCD-scherm Kontinuierlich/ Normalfall*/ Kontinuierlich/ Normalfall*/ Doorlopend Gemiddeld* Doorlopend Gemiddeld* NP-FM30 (mitgeliefert/bijgeleverd) NP-FM50 NP-QM71/QM71D NP-QM91/QM91D Ungefähre Dauer in Minuten bei einem...
Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Überprüfen des Status van de accu Akkuzustandes – controleren – Battery Info Akkuinformationen (1) Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG) stand. (1) Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF (2) Druk op OPEN om het LCD-scherm te (CHG).
Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1: De stroombron Stromquelle voorbereiden Während die Restladung berechnet wird Als de resterende accuduur wordt berekend „CALCULATING BATTERY INFO ...” wird “CALCULATING BATTERY INFO ...” wordt angezeigt. weergegeven. Wenn Sie DSPL/BATT INFO bei Als u op DSPL/BATT INFO drukt met het geschlossenem LCD-Bildschirmträger LCD-scherm gesloten drücken...
Stap 2: Datum en tijd Schritt 2 Einstellen von instellen Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Stel de datum en tijd in wanneer u de den Camcorder zum ersten Mal benutzen. Die camcorder voor het eerst gebruikt. De Anzeige „CLOCK SET”...
Seite 27
Schritt 2 Einstellen von Datum und Uhrzeit Stap 2: Datum en tijd instellen EXIT SETUP MENU EXIT SETUP MENU ––:––:–– CLOCK SET CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LANGUAGE 2004 LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE 0 00 EXEC RET. EXEC RET.
Stap 3: Het Schritt 3 Der aanraakpaneel gebruiken Berührungsbildschirm Bei diesem Camcorder werden die Funktionen De camcorder beschikt over bedieningstoetsen als Berührungstasten auf dem LCD-Bildschirm op het LCD-scherm. angezeigt. Raak het LCD-scherm direct met uw vinger Berühren Sie zum Ausführen einer Funktion aan om de functies te bedienen.
Seite 29
Schritt 3 Der Stap 3: Het aanraakpaneel Berührungsbildschirm gebruiken So verwerfen Sie Einstellungen Instellingen annuleren Drücken Sie OFF. Im Display wird wieder Druk op OFF. PAGE1/PAGE2/PAGE3 PAGE1/PAGE2/PAGE3 angezeigt. verschijnt weer op het scherm. So blenden Sie Schermaanduidingen verbergen Bildschirmanzeigen aus Druk op DSPL/BATT INFO.
Schritt 3 Der Stap 3: Het aanraakpaneel Berührungsbildschirm gebruiken Beim Ausführen einer Option Wanneer een onderdeel wordt uitgevoerd Ein grüner Balken erscheint über der Option. De groene balk verschijnt boven het onderdeel. Wenn bestimmte Optionen nicht zur Als de onderdelen niet beschikbaar zijn Verfügung stehen De onderdelen worden grijs weergegeven.
— Opnemen – Basisbediening — — Aufnehmen – Grundfunktionen — Beelden opnemen Aufnahme Führen Sie als Vorbereitung Schritt 1 (S. 20) und Voer eerst stap 1 (p. 20) en stap 2 (p. 26) uit. Schritt 2 (S. 26) aus. (1) Verwijder de lensdop. (1) Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
Seite 32
Aufnahme Beelden opnemen Hinweis Opmerking Achten Sie darauf, das Mikrofon während der Raak de microfoon niet aan als u aan het Aufnahme nicht zu berühren. opnemen bent. Hinweis zur Aufnahme Opmerking over opnemen Mit diesem Camcorder können Sie im SP- De camcorder kan opnemen en afspelen met Modus (Standard Play - Standardwiedergabe) de SP (standaard) snelheid en de LP...
Aufnahme Beelden opnemen Anzeigen beim Aufnehmen Aanduidingen die tijdens het opnemen worden afgebeeld Die Anzeigen werden nicht auf Band aufgenommen. Aanduidingen worden niet op de band opgenomen. 0:00:01 60min 7 2004 12:05:56 1 Resterende accuduur 1 Akkurestladung 2 Bandgeheugen 2 Kassettenspeicher Dit verschijnt wanneer u banden met Erscheint bei einer Kassette mit bandgeheugen gebruikt.
Aufnahme Beelden opnemen Die Akkurestladungsanzeige während der Aanduiding voor resterende accuduur Aufnahme tijdens het opnemen Die Akkurestladungsanzeige gibt grob die De aanduiding voor de resterende accuduur verbleibende Aufnahmedauer bei geeft de geschatte doorlopende opnametijd ununterbrochener Aufnahme an. Je nach weer. De aanduiding geeft mogelijk een Aufnahmebedingungen ist diese Anzeige nicht onjuiste waarde weer, afhankelijk van de immer korrekt.
Aufnahme Beelden opnemen Einstellen des LCD-Bildschirms Het LCD-scherm aanpassen 180° 90° 90° Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger einstellen Als u het LCD-scherm wilt aanpassen, moet wollen, vergewissern Sie sich, dass der LCD- het LCD-scherm maximaal 90 graden zijn Bildschirmträger 90 Grad weit aufgeklappt ist. geopend.
Aufnahme Beelden opnemen Aufnehmen im Spiegelmodus Opnemen in de spiegelstand Mit dieser Funktion kann sich die Met deze functie kan de persoon die wordt aufzunehmende Person auf dem LCD- opgenomen, zichzelf bekijken op het LCD- Bildschirm selbst sehen. scherm. In diesem Modus kann die aufzunehmende De persoon die wordt opgenomen, kan Person ihr Bild auf dem LCD-Bildschirm zichzelf op het LCD-scherm zien met deze...
Seite 37
Aufnahme Beelden opnemen Einstellen der Helligkeit des De helderheid van het LCD- LCD-Bildschirms scherm aanpassen (1) Wenn der Schalter POWER auf (1) Wanneer de POWER schakelaar in de CAMERA steht, drücken Sie FN und CAMERA stand is gezet, drukt u op FN wählen PAGE2.
Aufnahme Beelden opnemen Wenn Sie LCD BRT oder LCD B.L. einstellen Zelfs als u LCD BRT of LCD B.L. aanpast Diese Einstellung beeinflusst das Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed. aufgenommene Bild nicht. In de volgende situaties kunt u het beste Das Aufnehmen mit dem Sucher empfiehlt opnemen met de beeldzoeker: sich, wenn:...
Aufnahme Beelden opnemen Der Zoom De zoomfunctie gebruiken Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für Als u de zoomknop voorzichtig draait, kunt u einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel Draai de zoomknop verder voor een snellere weiter.
Seite 40
Aufnahme Beelden opnemen Nahaufnahmen Een onderwerp van dichtbij opnemen Wenn Sie das Bild nicht scharf stellen können, Als u het onderwerp niet goed scherp in beeld verschieben Sie den Motorzoom-Hebel in krijgt, draait u de zoomknop naar de “W” kant Richtung der „W”-Seite, bis das Bild scharf ist.
Aufnahme Beelden opnemen Gegenlichtaufnahmen Opnemen bij tegenlicht – Gegenlichtfunktion – Tegenlichtfunctie Für den Fall, dass sich bei einer Aufnahme die Gebruik de tegenlichtfunctie als u een Lichtquelle hinter dem Motiv befindet oder onderwerp met de lichtbron achter het der Hintergrund sehr hell ist, steht die onderwerp of een onderwerp met een lichte Gegenlichtfunktion zur Verfügung.
Aufnahme Beelden opnemen Aufnehmen im Dunkeln Opnemen in het donker – NightShot – NightShot Die Funktion NightShot NightShot gebruiken Mit NightShot können Sie ein Motiv auch bei Met NightShot kunt u een onderwerp in het Nacht oder Dunkelheit aufnehmen. donker of op een donkere plaats opnemen. Wenn Sie mit NightShot aufnehmen, wird das Als u opneemt met de NightShot functie, kan Bild mit falschen oder unnatürlichen Farben...
Seite 43
Beelden opnemen Aufnahme Hinweise Opmerkingen •Verwenden Sie NightShot nicht, wenn es hell •Gebruik de NightShot functie niet op heldere ist, zum Beispiel tagsüber im Freien. plaatsen (bijvoorbeeld buitenshuis overdag). Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen Dit kan een storing veroorzaken. kommen. •Als het scherpstellen tijdens het opnemen •Wenn beim Aufnehmen mit NightShot das met NightShot niet goed lukt, moet u...
Überprüfen von Aufnahmen Opnamen – Aufnahmeendesuche/ controleren Suchen des nächsten – Eindzoekfunctie/ Aufnahmestartpunkts/ Montagezoekfunctie/ Aufnahmerückschau Opnamecontrole Mit den folgenden Funktionen können Sie das U kunt deze toetsen gebruiken om de aufgezeichnete Bild überprüfen. Außerdem opgenomen beelden te controleren of om op te ermöglichen diese Funktionen störungsfreie nemen zodat de overgang tussen de Szenenwechsel.
Überprüfen von Aufnahmen – Opnamen controleren – Aufnahmeendesuche/Suchen des nächsten Eindzoekfunctie/Montagezoekfunctie/ Aufnahmestartpunkts/Aufnahmerückschau Opnamecontrole Wenn sich zwischen den Aufnahmen ein Als er tussen de opnamen een leeg unbespielter Bandteil befindet gedeelte op de band staat Die Aufnahmeendesuche funktioniert De eindzoekfunctie werkt wellicht niet correct. möglicherweise nicht korrekt.
— Wiedergeben – Grundfunktionen — — Afspelen – Basisbediening — Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen Sie können die Bandaufnahme auf dem LCD- U kunt de opgenomen band op het LCD- Bildschirm anzeigen lassen. Wenn Sie den scherm bekijken. Als u het LCD-scherm sluit, LCD-Bildschirmträger zuklappen, können Sie kunt u de beelden in de beeldzoeker bekijken.
Seite 47
Banden afspelen Wiedergeben einer Kassette So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So beenden Sie die Wiedergabe Afspelen annuleren Drücken Sie Druk op So spulen Sie das Band zurück De band terugspoelen Drücken Sie im Stoppmodus Druk op als het afspelen is gestopt.
Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen So blenden Sie die Anzeigen Schermaanduidingen auf dem LCD-Bildschirm ein weergeven – Weergavefunctie – Anzeigefunktion Druk op DSPL/BATT INFO op de camcorder of op DISPLAY op de afstandsbediening die Drücken Sie DSPL/BATT INFO auf dem bij de camcorder is geleverd (alleen voor de Camcorder oder DISPLAY auf der mit dem DCR-HC15E).
Seite 49
Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen Hinweise zu Datum/Uhrzeit und Opnamedatum/-tijd en diverse verschiedenen Einstellungen opname-instellingen Der Camcorder kann nicht nur Bilder auf Band Met de camcorder worden niet alleen beelden aufnehmen, sondern auch automatisch op de band opgenomen, maar ook Aufnahmedaten (Datum/Uhrzeit oder opnamegegevens (datum/tijd of diverse opname-instellingen) (Opnamegegevens).
Seite 50
Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen Banden afspelen Mit der Fernbedienung (nur DCR- De afstandsbediening gebruiken HC15E) (alleen voor de DCR-HC15E) Drücken Sie während der Wiedergabe DATA CODE auf der Fernbedienung. Druk op DATA CODE op de Die Anzeige wechselt folgendermaßen: afstandsbediening tijdens het afspelen.
Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen Die verschiedenen Diverse weergavestanden Wiedergabemodi Zet de POWER schakelaar in de PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) stand om Wenn Sie die Videofunktionstasten benutzen de videobedieningstoetsen te kunnen wollen, stellen Sie den Schalter POWER auf gebruiken. PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E). Het aanraakpaneel gebruiken Mit dem Berührungsbildschirm (1) Druk op FN en selecteer PAGE3.
Seite 52
Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen So können Sie die Aufnahme Bild Beeld-voor-beeld weergave für Bild wiedergeben Druk op om het afspelen te onderbreken.** Drücken Sie während der Wiedergabepause Voor beeld-voor-beeld weergave in de omgekeerde richting, drukt u op Zur Bild-für-Bild-Wiedergabe rückwärts drücken Sie De laatstopgenomen scène So suchen Sie die zuletzt...
Seite 53
Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen In den verschiedenen Wiedergabemodi In de diverse weergavestanden •Der Ton ist stummgeschaltet. •Geluid is gedempt. •Während der Wiedergabe ist das vorherige •Het vorige beeld wordt mogelijk als Bild möglicherweise als mosaikartiges mozaïekbeeld weergegeven tijdens het Nachbild zu sehen.
Anzeigen der Opnamen op de Aufnahmen auf dem Fernsehschirm televisie bekijken Sie können den Camcorder über das mit dem Sluit de camcorder aan op de televisie met de Camcorder gelieferte A/V-Verbindungskabel bijgeleverde audio-/videokabel om opnamen an ein Fernsehgerät anschließen und Ihre weer te geven op de televisie.
Anzeigen der Aufnahmen auf Opnamen op de televisie dem Fernsehschirm bekijken Wenn Ihr Fernsehgerät oder Als de televisie of videorecorder Videorecorder ein Monogerät ist alleen geschikt is voor monogeluid Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V- Sluit de gele stekker van de audio-/videokabel Verbindungskabels mit der aan op de video-ingang en de witte of rode Videoeingangsbuchse und den weißen oder...
— Weitere Aufnahmefunktionen — — Uitgebreide opnamefuncties — Fotoaufnahme Foto’s opnemen Sie können Standbilder wie z. B. Fotos U kunt stilstaande beelden, zoals foto’s, aufnehmen. Auf einer 60-Minuten-Kassette opnemen. Met de SP snelheid kunt u ongeveer können Sie im SP-Modus etwa 510 Bilder 510 stilstaande beelden opnemen en met de LP aufnehmen, im LP-Modus etwa 765.
Seite 57
Foto’s opnemen Fotoaufnahme Hinweise Opmerkingen •Während einer Fotoaufnahme auf Band •U kunt de stand of instelling niet wijzigen können Sie Modus und Einstellung nicht tijdens de foto-bandopname. wechseln. •Als u een stilstaand beeld opneemt, mag de •Halten Sie den Camcorder beim Aufnehmen camcorder niet trillen.
Selbstauslöser- Opnemen met de aufnahmen zelfontspanner Mit der Funktion für Selbstauslöseraufnahmen U kunt met de opnamefunctie van de können Sie Standbilder und bewegte Bilder zelfontspanner stilstaande en bewegende aufnehmen. beelden opnemen. Dazu können Sie auch die Fernbedienung U kunt ook de afstandsbediening gebruiken benutzen (nur DCR-HC15E).
Opnemen met de Selbstauslöseraufnahmen zelfontspanner Aufnehmen von Standbildern Stilstaande beelden opnemen Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan. dem Berührungsbildschirm. (1) Volg stap 1 tot en met 3 bij “Bewegende (1) Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter beelden opnemen”.
Manueller De kleurbalans Weißabgleich handmatig aanpassen Normalerweise erfolgt der Weißabgleich Onder normale omstandigheden wordt de automatisch. kleurbalans automatisch aangepast. Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. worden gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan. dem Berührungsbildschirm.
De kleurbalans handmatig Manueller Weißabgleich aanpassen So wechseln Sie wieder zum Terugkeren naar de automatische automatischen Weißabgleich kleurbalans Setzen Sie WHT BAL in den Zet WHT BAL op AUTO in het instelmenu. Menüeinstellungen auf AUTO. Als het beeld wordt opgenomen onder felle Wenn das Bild in einem Studio unter studiolampen Beleuchtung für Fernsehaufnahmen...
Breedbeeld- Der Breitbildmodus opnamefunctie gebruiken Sie können ein 16:9-Breitbild aufnehmen und U kunt opnamen maken met een extra brede auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät 16:9-indeling voor weergave op een wiedergeben (16:9WIDE). breedbeeldtelevisie (16:9WIDE). Schwarze Streifen erscheinen beim Er verschijnen zwarte balken op het scherm Aufnehmen im Modus 16:9WIDE auf dem tijdens het opnemen in de 16:9WIDE stand [a].
Breedbeeld-opnamefunctie Der Breitbildmodus gebruiken So beenden Sie den De breedbeeld-opnamefunctie Breitbildmodus uitschakelen Setzen Sie 16:9WIDE in den Zet 16:9WIDE op OFF in het instelmenu. Menüeinstellungen auf OFF. Opmerkingen Hinweise •In de breedbeeldstand kunt u BOUNCE •Im Breitbildmodus können Sie BOUNCE (fader) niet activeren.
Die Ein-/ Beelden in- en Ausblendefunktion uitfaden Durch das Ein- und Ausblenden können Sie Met in- en uitfaden kunt u de opnamen een bei Ihren Aufnahmen eine professionelle professionele aanblik geven. Wirkung erzielen. STBY NORM. (normal) FADER MOSC. (mosaic) FADER BOUNCE STBY MONOTONE...
Seite 65
Beelden in- en uitfaden Die Ein-/Ausblendefunktion Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan. dem Berührungsbildschirm. (1) Bij het infaden [a] (1) Einblenden [a] Druk in de opnamewachtstand op FN Drücken Sie im om PAGE1 weer te geven.
Seite 66
Beelden in- en uitfaden Die Ein-/Ausblendefunktion Hinweis Opmerking Die folgenden Funktionen lassen sich während U kunt de volgende functies niet gebruiken des Ein-/Ausblendens nicht ausführen. wanneer u de fader gebruikt. Bovendien kunt Umgekehrt können Sie während der folgenden u de fader niet gebruiken als u de volgende Funktionen das Ein-/Ausblenden nicht functies gebruikt: ausführen:...
Aufnehmen mit Speciale effecten Spezialeffekten gebruiken – Bildeffekte – Beeldeffecten NEG. (negative) ART [a]: NEG. (negative) ART [a] : Das Bild erscheint als De kleur en helderheid van het Farbnegativ mit beeld worden omgekeerd. komplementären Farb- und SEPIA : Het beeld verschijnt in sepia, Helligkeitswerten.
Die Funktion PROGRAM AE PROGRAM AE gebruiken SPOTLIGHT* SPOTLIGHT* Mit diesem Modus wird verhindert, dass Hiermee kunt u voorkomen dat gezichten er beispielsweise Gesichter übermäßig blass zeer bleek uitzien onder felle lampen, zoals in erscheinen, wenn z. B. im Theater hell het theater.
Seite 69
Die Funktion PROGRAM AE PROGRAM AE gebruiken Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf worden gezet. dem Berührungsbildschirm. Raak hiervoor het paneel aan. (1) Drücken Sie FN, um PAGE1 aufzurufen. (1) Druk op FN om PAGE1 weer te geven. (2) Rufen Sie mit MENU das Menü...
De belichting handmatig aanpassen Manuelle Belichtung Es empfiehlt sich, die Belichtung in folgenden Pas de belichting in de volgende gevallen Fällen manuell einzustellen: handmatig aan: – Bei Gegenlicht – Een onderwerp met tegenlicht – Wenn das Motiv vor dem Hintergrund zu –...
Die Spotlichtmessfunktion De spotlight-meterfunctie – Flexible gebruiken – Flexibele Punktbelichtungsmessung spotmeter Sie können bei der Aufnahme eines Bildes die U kunt bij het opnemen kiezen welk punt het Belichtung automatisch auf eine bestimmte belangrijkste is om dit optimaal te belichten. Stelle einstellen.
Handmatig Manuelles Fokussieren scherpstellen In den folgenden Fällen erzielen Sie für In de volgende gevallen krijgt u betere gewöhnlich bessere Aufnahmeergebnisse, opnameresultaten door handmatig scherp te wenn Sie den Fokus (Brennpunkt) manuell stellen. Onder normale omstandigheden wordt einstellen. Normalerweise erfolgt die er automatisch scherpgesteld.
Seite 73
Handmatig scherpstellen Manuelles Fokussieren So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So schalten Sie wieder in den Terugkeren naar de autofocus Autofokus Druk op AUTO in het FOCUS venster om terug te keren naar PAGE1. Drücken Sie AUTO auf dem Bildschirm FOCUS.
Fokussierung im De spotfocusfunctie Brennpunkt – Spot Focus gebruiken – Spotfocus Sie können ein Bild aufnehmen, bei dem der U kunt opnemen door automatisch scherp te geeignete Fokus für die gewünschte Stelle stellen op een bepaald punt. automatisch eingestellt wird. Der ausgewählte Fokus bleibt eingestellt.
Zeitrafferaufnahmen Intervalopname Sie können Zeitrafferaufnahmen erstellen, U kunt de camcorder automatisch laten indem Sie den Camcorder so einstellen, dass er opnemen en pauzeren om intervalopnamen te automatisch abwechselnd aufnimmt und in maken. Met deze functie kunt u uitstekende den Bereitschaftsmodus schaltet. Mit dieser opnamen maken van bloeiende bloemen, Funktion können Sie außergewöhnliche ontpoppende insecten, enzovoort.
Zeitrafferaufnahmen Intervalopname (8) Wählen Sie die gewünschte (8) Selecteer de gewenste opnameduur en Aufnahmedauer aus und drücken Sie druk op EXEC. EXEC. De tijd: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC Dauer: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y y 2SEC 2SEC (9) Druk op RET.
Aufnahme Bild für Beeld-voor-beeld Bild – Einzelszenen- opnamen aufnahmen – Beeldopname Mit Einzelszenenaufnahmen können Sie U kunt beeld-voor-beeld opnamen maken van Trickeffekte mit ruckartigen Bewegungen afzonderlijke opeenvolgende scènes om zo erzeugen. Für diesen Effekt verschieben Sie das bijvoorbeeld een animatiefilm samen te stellen. Motiv ein wenig, machen dann eine U maakt een opname, verplaatst het onderwerp Einzelszenenaufnahme und wiederholen diesen...
Verwenden des De beeldzoeker Suchers gebruiken Sie können die Kamerahelligkeit und die Ein-/ Wanneer u door de beeldzoeker kijkt, kunt u Ausblendefunktion auf dem de helderheid van de camera en de fader Berührungsbildschirm einstellen, wenn Sie in bedienen met het aanraakpaneel. Als u deze den Sucher schauen.
Verwenden des Suchers De beeldzoeker gebruiken Sucher/Beeldzoeker EXPO– SURE FADER So blenden Sie die Toetsen op het LCD-scherm laten Berührungstasten auf dem LCD- verdwijnen Bildschirm aus Druk op Drücken Sie Opmerking Als de POWER schakelaar in de PLAYER Hinweis (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) stand is Wenn der Schalter POWER auf PLAYER gezet, kunt u de camera niet bedienen met de (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) steht...
— Weitere Wiedergabefunktionen — — Uitgebreide weergavefuncties — Wiedergeben von Banden met Bändern mit Bildeffekten beeldeffecten afspelen Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) stehen. (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) zijn Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf gezet. dem Berührungsbildschirm.
Schnelles Ansteuern Snel scènes zoeken einer Szene – Nulpuntgeheugen- – Nullspeicher (nur terugkeerfunctie (alleen DCR-HC15E) voor de DCR-HC15E) Der Camcorder sucht automatisch nach der De camcorder zoekt automatisch naar een Szene mit dem Bandzählerwert „0:00:00”. gewenste scène met de tellerstand “0:00:00”. Verwenden Sie für diese Funktion die Gebruik hiervoor de afstandsbediening.
Seite 82
Snel scènes zoeken Schnelles Ansteuern einer – Nulpuntgeheugen- Szene – Nullspeicher (nur DCR- terugkeerfunctie (alleen voor HC15E) de DCR-HC15E) Hinweise Opmerkingen •Wenn Sie ZERO SET MEMORY vor dem •Als u vóór het terugspoelen op de ZERO SET Zurückspulen der Kassette erneut drücken, MEMORY toets drukt, wordt de wird die Nullspeicherfunktion deaktiviert.
Suchen von Opnamen op titel Aufnahmen nach zoeken – Titel – Titelsuche (nur Titelzoekfunctie (alleen DCR-HC15E) voor de DCR-HC15E) Verwenden Sie für diese Funktion eine Gebruik een band met bandgeheugen voor Kassette mit Kassettenspeicher. deze bewerking. Verwenden Sie für diese Funktion die Gebruik hiervoor de afstandsbediening.
Suchen von Aufnahmen nach Opnamen op titel zoeken Titel – Titelsuche (nur DCR- – Titelzoekfunctie (alleen voor HC15E) de DCR-HC15E) So beenden Sie die Suche Het zoeken annuleren Drücken Sie x auf der Fernbedienung. Druk op x op de afstandsbediening. Wenn sich zwischen den Aufnahmen ein Als er tussen de opnamen een leeg gedeelte unbespielter Bandteil befindet...
Suchen von Aufnahmen Opnamen op datum zoeken nach Datum – Datumssuche – Datumzoekfunctie (alleen (nur DCR-HC15E) voor de DCR-HC15E) •Datumssuche mit Kassettenspeicher •DATE SEARCH met bandgeheugen cWählen Sie das Datum aus der Liste der auf cSelecteer de datum in de lijst met dem Bildschirm angezeigten opnamedatums die op het scherm wordt Aufnahmedaten aus.
Suchen von Aufnahmen nach Opnamen op datum zoeken Datum – Datumssuche (nur – Datumzoekfunctie (alleen DCR-HC15E) voor de DCR-HC15E) DATE SEARCH SEARCH MODE 5 / 9 / 03 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04 6 29 / 4 / 04 [b] [a]...
Seite 87
Suchen von Aufnahmen nach Opnamen op datum zoeken Datum – Datumssuche (nur – Datumzoekfunctie (alleen DCR-HC15E) voor de DCR-HC15E) (6) Suchen Sie mit der Taste . auf der (6) Druk op . op de afstandsbediening Fernbedienung nach dem vorherigen om de vorige datum te zoeken of druk Datum bzw.
Zoeken naar een foto Suchen eines Fotos – – Fotozoekfunctie/ Fotosuche/Foto-Scan Fotoserie (alleen voor (nur DCR-HC15E) de DCR-HC15E) Sie können nach einem Standbild suchen, das U kunt zoeken naar een stilstaand beeld dat u Sie auf einer Kassette aufgenommen haben op de band hebt opgenomen (Fotosuche).
Seite 89
Zoeken naar een foto Suchen eines Fotos – Fotosuche/ – Fotozoekfunctie/Fotoserie Foto-Scan (nur DCR-HC15E) (alleen voor de DCR-HC15E) PHOTO SEARCH SEARCH MODE 5 / 9 / 03 17 : 30 6 / 9 / 03 8 : 50 3 24 / 12 / 03 10 : 30 1 / 1 / 04 22 : 26...
Seite 90
Zoeken naar een foto Suchen eines Fotos – Fotosuche/ – Fotozoekfunctie/Fotoserie Foto-Scan (nur DCR-HC15E) (alleen voor de DCR-HC15E) Durchsuchen der Fotos (Foto- Fotoseries doornemen Scan) De POWER schakelaar moet op zijn gezet. Der Schalter POWER muss auf stehen. (1) Druk herhaaldelijk op SEARCH MODE (1) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf op de afstandsbediening tot de PHOTO der Fernbedienung, bis die Anzeige...
— Bearbeiten von Aufnahmen — — Videomontage — Überspielen einer Video-opnamen Kassette kopiëren Sie können den Camcorder als Zuspielgerät U kunt bandopnamen kopiëren en monteren verwenden und Aufnahmen auf einen an den op de videorecorder die is aangesloten op de Camcorder angeschlossenen Videorecorder camcorder en de camcorder als speler überspielen und dort bearbeiten.
Überspielen einer Kassette Video-opnamen kopiëren Kopiëren Überspielen Als u de videorecorder aansluit met de Wenn Sie den Videorecorder über das A/V- Verbindungskabel anschließen audio-/videokabel •Setzen Sie DISPLAY unter in den •Selecteer LCD voor DISPLAY bij in het instelmenu. (De standaardinstelling is LCD.) Menüeinstellungen auf LCD.
Seite 93
Überspielen einer Kassette Video-opnamen kopiëren Wenn Sie das Überspielen der Na het kopiëren van de video- Kassette beenden wollen opnamen Drücken Sie am Camcorder und am Druk op x op de camcorder en de Videorecorder x. videorecorder. Sie können Aufnahmen auf Videorecorder U kunt video-opnamen kopiëren met überspielen, die folgende Systeme videorecorders die de volgende systemen...
Überspielen einzelner Szenen – Digitaler, Geselecteerde scènes programmgesteuerter kopiëren – Digitale Schnitt programmamontage Sie können ausgewählte Szenen zu einem U kunt geselecteerde scènes (programma’s) eigenen Programm zusammenstellen und auf voor bewerking kopiëren naar een band ein Band überspielen, ohne die zonder de videorecorder te bedienen.
Seite 95
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt Ausführen des digitalen, Digitale programmamontage programmgesteuerten Schnitts gebruiken Schritt 1 Zusammenstellen eines Procedure 1: Een programma samenstellen Programms (S. 102) (p. 102) Schritt 2 Ausführen des digitalen, Procedure 2: Digitale programmamontage programmgesteuerten Schnitts (Überspielen uitvoeren (video-opnamen kopiëren)
Seite 96
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt (3) Rufen Sie mit MENU das Menü auf. (3) Druk op MENU om het menu weer te (4) Wählen Sie VIDEO EDIT unter geven. drücken Sie dann EXEC (S. 133). (4) Selecteer VIDEO EDIT bij en druk (5) Drücken Sie EDIT SET.
Seite 97
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt (10) Wählen Sie PAUSEMODE und (10) Selecteer PAUSEMODE en druk op drücken Sie EXEC. EXEC. (11) Wählen Sie den Modus zum Beenden (11) Selecteer de stand om de der Aufnahmepause am opnamepauzestand op de Videorecorder aus und drücken Sie...
Seite 98
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt (13) Legen Sie ein bespielbares Band in den (13) Plaats een voor opnemen geschikte Videorecorder ein und schalten Sie band in de videorecorder en zet de den Videorecorder in die videorecorder in de Aufnahmepause.
Seite 99
Code ein. Werkseitig ist der Code 3 eingestellt. standaardinstelling is code 3. Hersteller/Merk IR SETUP-Code/ Hersteller/Merk IR SETUP-Code/ IR SETUP code IR SETUP code Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 36, 89 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai...
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt Schritt 3: Synchronisieren von Stap 3: De synchronisatie van Camcorder und Videorecorder de videorecorder aanpassen Sie können den Camcorder und den U kunt de synchronisatie van de camcorder en Videorecorder synchronisieren.
Seite 101
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt (5) Berechnen Sie den Durchschnitt der 5 (5) Bereken het gemiddelde van 5 Zahlenwerte für die 5 Anfangspunkte numerieke waarden voor IN en het und die 5 Endpunkte. gemiddelde van alle waarden voor (6) Wählen Sie „CUT-IN”...
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt Hinweise Opmerkingen •Beim Beenden von „Schritt 3: •Als u “Stap 3: De synchronisatie van de Synchronisieren von Camcorder und videorecorder aanpassen” hebt voltooid, Videorecorder” wird das Bild zum wordt het beeld waarmee de synchronisatie Synchronisieren der Geräte etwa 50 wordt aangepast, ongeveer 50 seconden...
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt (7) Suchen Sie mit den (7) Zoek met de bedieningstoetsen op het Videofunktionstasten auf dem scherm naar het einde van de eerste Bildschirm das Ende der ersten Szene, scène die u wilt invoegen en onderbreek die eingefügt werden soll, und schalten de weergave.
Seite 104
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt In einem unbespielten Bandteil Op een leeg gedeelte van de band Hier können Sie IN oder OUT nicht definieren. U kunt IN of OUT niet instellen. Wenn sich zwischen dem Anfangs- (IN) und Als er een leeg gedeelte is tussen het IN Endpunkt (OUT) ein unbespielter Bandteil punt en het OUT punt op de band...
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt Schritt 2: Ausführen des Procedure 2: Digitale digitalen, programmgesteuerten programmamontage Schnitts (Überspielen des Bandes) uitvoeren (video-opnamen kopiëren) Der Schalter POWER muss auf (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) stehen. De POWER schakelaar moet op Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) zijn...
Seite 106
Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, – Digitale programmamontage programmgesteuerter Schnitt So beenden Sie den digitalen, Digitale programmamontage programmgesteuerten Schnitt beëindigen Der Camcorder stoppt automatisch, sobald der De camcorder wordt gestopt als het kopiëren Überspielvorgang abgeschlossen ist. Danach is voltooid.
Aufnehmen von Video’s of Videos oder televisieprogramma’s Fernsehprogrammen opnemen (alleen (nur DCR-HC15E) voor de DCR-HC15E) Sie können eine Kassette von einem anderen U kunt een band opnemen vanaf een andere Videorecorder überspielen oder eine videorecorder of een televisieprogramma Fernsehsendung von einem Fernsehgerät mit vanaf een televisietoestel met een DV-uitgang.
Seite 108
Aufnehmen von Videos oder Video’s of televisieprogramma’s Fernsehprogrammen (nur DCR- opnemen (alleen voor de DCR- HC15E) HC15E) Hinweise Opmerkingen •Aufnahmen, die Sie mit diesem Camcorder •De camcorder neemt alleen beelden op die anfertigen, können nur auf PAL- kunnen worden bekeken op een televisie en Fernsehgeräten oder PAL-Videorecordern videorecorder die werken met het PAL- wiedergegeben werden.
Seite 109
Aufnehmen von Videos oder Video’s of televisieprogramma’s Fernsehprogrammen (nur DCR- opnemen (alleen voor de DCR- HC15E) HC15E) Überspielen Kopiëren Der Schalter POWER muss auf stehen. De POWER schakelaar moet op zijn Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf gezet. dem Berührungsbildschirm. Raak hiervoor het paneel aan.
Überspielen einer Szene Scènes invoegen vanaf von einem Videorecorder – een videorecorder Zwischenschneiden (nur – Invoegmontage (alleen DCR-HC15E) voor de DCR-HC15E) Sie können eine neue Szene mit Ton von einem Op een band die opnamen bevat, kunt u een Videorecorder auf ein bereits bespieltes Band nieuwe scène invoegen vanaf een im Camcorder überspielen, indem Sie den videorecorder door het beginpunt en eindpunt...
Überspielen einer Szene von einem Scènes invoegen vanaf een Videorecorder – Zwischenschneiden videorecorder – Invoegmontage (nur DCR-HC15E) (alleen voor de DCR-HC15E) (3) Drücken Sie ZERO SET MEMORY auf (3) Druk op de ZERO SET MEMORY toets der Fernbedienung. Die Anzeige ZERO op de afstandsbediening.
Geluidsopnamen Nachvertonung invoegen Sie können zusätzlich zum Originalton auf U kunt geluidsopnamen opnemen als einem Band Ton aufzeichnen, wenn Sie ein aanvulling op het oorspronkelijke geluid op de Audiogerät oder ein Mikrofon anschließen. band door geluidsapparatuur of een microfoon Wenn Sie ein Audiogerät anschließen, können aan te sluiten.
Nachvertonung Geluidsopnamen invoegen Aufnehmen von Ton auf ein Geluidsopnamen toevoegen bespieltes Band aan de opgenomen band Wenn Sie ein externes Mikrofon verwenden, Als u een externe microfoon gebruikt, moet u schließen Sie es an die Buchse MIC an (S. 112). deze aansluiten op de MIC-aansluiting (p.
Seite 114
Nachvertonung Geluidsopnamen invoegen In folgenden Fällen ist keine Nachvertonung In de volgende gevallen kunt u geen geluid möglich: opnemen: •Bei einem im 16-Bit-Modus aufgezeichneten •Op een band die is opgenomen in de 16-bits Band stand •Bei einem im LP-Modus aufgezeichneten •Op een band die is opgenomen met de LP Band snelheid...
Geluidsopnamen invoegen Nachvertonung Überprüfen des neu De nieuwe geluidsopnamen aufgezeichneten Tons controleren Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) stehen. (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) zijn Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf gezet. dem Berührungsbildschirm. Raak hiervoor het paneel aan. (1) Lassen Sie das nachvertonte Band (1) Speel de band af waaraan de wiedergeben.
Einblenden eines Een titel vastleggen Titels auf einer op een band met Kassette mit bandgeheugen Kassettenspeicher VACATION Auf einer Kassette können Sie bis zu etwa 20 Een band kan ongeveer 20 titels bevatten als Titel mit je 5 Zeichen speichern. een titel uit 5 tekens bestaat.
Seite 117
Einblenden eines Titels auf einer Kassette mit Een titel vastleggen op een band met bandgeheugen Kassettenspeicher (7) Ändern Sie gegebenenfalls mit (7) Pas desgewenst de kleur, het formaat of COLOUR, SIZE, POS r oder POS R die de positie aan. Druk hiervoor op Farbe, Größe oder Position.
Einblenden eines Titels auf einer Kassette mit Een titel vastleggen op een Kassettenspeicher band met bandgeheugen Löschen von Titeln Een titel wissen Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op oder (DCR-HC14E)/ (DCR-HC14E)/ (DCR- (DCR-HC15E) stehen. HC15E) zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf Raak hiervoor het paneel aan.
Erstellen eigener Eigen titels Titel samenstellen Sie können maximal 2 Titel definieren und im U kunt 2 eigen titels samenstellen en opslaan Camcorder speichern. Jeder Titel kann aus bis in het geheugen van de camcorder. Elke titel zu 20 Zeichen bestehen. kan maximaal 20 tekens bevatten.
Seite 120
Erstellen eigener Titel Eigen titels samenstellen So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So ändern Sie einen Een opgeslagen titel wijzigen gespeicherten Titel Selecteer CUSTOM1 SET of CUSTOM2 SET in stap 5, afhankelijk van de titel die u wilt Wählen Sie in Schritt 5 die Option CUSTOM1 wijzigen.
Benennen einer Een band met Kassette mit bandgeheugen Kassettenspeicher benoemen Der Name kann aus bis zu 10 Zeichen bestehen De naam van een band kan uit maximaal 10 und wird im Kassettenspeicher abgelegt. tekens bestaan en wordt opgeslagen in het Wenn Sie eine Kassette mit Namen einlegen bandgeheugen.
Seite 122
Benennen einer Kassette mit Een band met bandgeheugen Kassettenspeicher benoemen So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So löschen Sie einen Een vastgelegde naam wissen eingegebenen Namen Selecteer C in stap 5 om de naam te wissen en druk op SET.
Löschen aller Daten Alle gegevens uit het im Kassettenspeicher bandgeheugen wissen Die folgenden Daten im Kassettenspeicher De onderstaande gegevens die in het können vollständig auf einmal gelöscht bandgeheugen zijn opgeslagen, kunnen in één werden: keer worden gewist: – Datumsangaben – Opnamedatums –...
— Einstellen des Camcorders — — De camcorder instellen — Ändern der Het instelmenu Menüeinstellungen wijzigen Wenn Sie die Menüeinstellungen ändern Als u de functies van de camcorder wilt wollen, wählen Sie mit r/R die Menüoptionen aanpassen in het instelmenu, selecteert u de aus.
Seite 125
Ändern der Menüeinstellungen Het instelmenu wijzigen MANUAL SET OTHERS OTHERS EXIT EXIT EXIT PROGRAM AE WORLD TIME WORLD TIME 0 HR BEEP P EFFECT BEEP MENU FLASH MODE COMMANDER COMMANDER WHT BAL DISPLAY DISPLAY AUTO SHTR REC LAMP REC LAMP EXEC RET.
Deutsch Ändern der Menüeinstellungen Auswählen der Einstellung der einzelnen Optionen ist die Standardeinstellung. Je nach der Position des Schalters POWER stehen Ihnen unterschiedliche Menüoptionen zur Verfügung. Auf dem Bildschirm werden immer nur die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Schalter Einstellung Funktion...
Seite 127
Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Deaktivieren des digitalen Zoom. Bis zu 10facher Zoom wird ausgeführt. 20× Aktivieren des digitalen Zoom. Ein mehr als 10facher und bis zu 20facher Zoom wird digital ausgeführt (S.
Seite 128
Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER PLAYER SET*/ VCR SET** z STEREO Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer HiFi SOUND Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette (S. 162). Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette.
Seite 129
Ändern der Menüeinstellungen Schalter POWER Symbol/Option Einstellung Funktion CM SET TITLE —— Einblenden eines Titels oder Erstellen eines eigenen Titels (S. 116, 119). TITLEERASE —— Löschen des eingeblendeten Titels (S. 118). TITLE DSPL z ON Anzeigen des eingeblendeten Titels. Deaktivieren der Titelanzeige (S. 117). CM SEARCH** z ON Suchen mit Kassettenspeicher (S.
Seite 130
•Wenn Sie im LP-Modus aufnehmen, Hinweise zu AUDIO MODE empfiehlt es sich, eine Mini-DV-Kassette •Ein im 16-Bit-Modus aufgenommenes Band (Excellence/Master) von Sony zu kann nicht nachvertont werden. verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem •Bei der Wiedergabe eines im 16-Bit-Modus Camcorder die besten Ergebnisse.
Seite 131
Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Einstellen von Datum oder Uhrzeit (S. 26). USB STREAM z OFF Deaktivieren der USB-Streaming-Funktion. Aktivieren der USB-Streaming-Funktion. LANGUAGE z ENGLISH Anzeigen der Informationen auf Englisch. FRANÇAIS Anzeigen einiger der Informationen auf Französisch.
Seite 132
Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER OTHERS DATA CODE** z DATE/CAM Anzeigen von Datum, Uhrzeit und verschiedenen (auf der Aufnahmeeinstellungen während der Fernbedienung) Wiedergabe, wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung drücken (S. 50). DATE Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Wiedergabe, wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung drücken.
Seite 133
Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER OTHERS REC LAMP z ON Aktivieren der Kameraaufnahmeanzeige an der Vorderseite des Camcorders. Ausschalten der Kameraaufnahmeanzeige, so dass nicht zu erkennen ist, dass eine Aufnahme erfolgt. VIDEO EDIT z READY Zusammenstellen von Programmen und Ausführen des digitalen, programmgesteuerten Schnitts auf Band (S.
Seite 134
Nederlands Het instelmenu wijzigen Overzicht van de instellingen voor de menuonderdelen z is de standaardinstelling. De menuonderdelen die worden weergegeven, zijn afhankelijk van de stand van de POWER schakelaar. Op het scherm verschijnen alleen de instellingen die u op dat moment kunt aanpassen. POWER Pictogram/ schakelaar...
Seite 135
Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar CAMERA SET D ZOOM z OFF Om de digitale zoomfunctie uit te schakelen. U kunt maximaal 10× zoomen. 20× Om de digitale zoomfunctie in te schakelen. U kunt digitaal meer dan 10× tot 20× zoomen (p. 39). 640×...
Seite 136
Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar PLAYER SET*/ VCR SET** z STEREO Om een stereoband of band met dubbel HiFi SOUND geluidsspoor met eerste en tweede geluidsspoor af te spelen (p. 162) Om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of de eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor Om het rechterkanaal van een stereoband af te...
Seite 137
Het instelmenu wijzigen POWER Pictogram/ schakelaar onderdeel Stand Betekenis CM SET TITLE —— Om een titel op te nemen of een eigen titel te maken (p. 116, 119) TITLEERASE —— Om de opgenomen titel te wissen (p. 118) TITLE DSPL z ON Om de opgenomen titel weer te geven Om de titel niet weer te geven (p.
Seite 138
16-bits stand is opgenomen. •Wanneer u opneemt met de LP snelheid, kunt u het beste Sony Excellence/Master •Bij het weergeven van een band die is opgenomen in de 16-bits stand kunt u de mini-DV-banden gebruiken, zodat de...
Seite 139
Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar SETUP MENU CLOCK SET —— Om de datum of de tijd in te stellen (p. 26) USB STREAM z OFF Om de USB Streaming functie uit te schakelen Om de USB Streaming functie in te schakelen LANGUAGE z ENGLISH Om de aanduidingen in het Engels weer te geven...
Seite 140
Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar OTHERS DATA CODE** z DATE/CAM Om de datum, tijd en diverse opname-instellingen (op de afstands- tijdens het afspelen weer te geven als u op DATA bediening) CODE op de afstandsbediening drukt (p. 50) DATE Om datum en tijd tijdens het afspelen weer te geven als u op DATA CODE op de...
Seite 141
Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar OTHERS REC LAMP z ON Om het camera-opnamelampje aan de voorzijde van de camcorder te laten branden Om het camera-opnamelampje uit te schakelen zodat personen niet weten dat ze worden opgenomen VIDEO EDIT z READY Om programma’s te maken en digitale...
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie die Stromquelle vom Gerät und wenden sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem Bildschirm „C:ss:ss” erscheint, wurde die Selbstdiagnose ausgeführt. Näheres dazu finden Sie auf Seite 148.
Seite 143
Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Im Sucher erscheint kein Bild. • Der LCD-Bildschirmträger ist aufgeklappt. c Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Ein vertikaler Streifen erscheint, • Der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund ist zu wenn Sie ein Objekt wie zum stark.
Störungen und Abhilfemaßnahmen Während der Wiedergabe Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Wiedergabe lässt sich nicht • Das Bandende ist erreicht. starten. c Spulen Sie das Band zurück (S. 47). Das Bild enthält horizontale Linien • Der Videokopf ist möglicherweise verschmutzt. oder das Wiedergabebild ist c Reinigen Sie ihn mit der Reinigungskassette (gesondert unscharf oder wird gar nicht...
Störungen und Abhilfemaßnahmen Während der Aufnahme und Wiedergabe Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Das Gerät lässt sich nicht • Der Akku ist nicht angebracht oder leer. einschalten. c Bringen Sie einen geladenen Akku an (S. 20, 21). • Das Netzteil ist nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen. c Verbinden Sie das Netzteil mit einer Netzsteckdose (S.
Seite 146
Sie die Verbindung zwischen dem Videorecorder und dem Camcorder (S. 91, 105). • Der Camcorder ist über das i.LINK-Kabel an ein DV-Gerät von einem anderen Hersteller als Sony angeschlossen. c Stellen Sie IR ein (S. 96). • Sie haben versucht, den programmgesteuerten Schnitt für einen unbespielten Bandteil auszuführen.
Seite 147
Bringen Sie den Akku richtig an (S. 20). Ladeanzeige CHG. • Der Akku ist defekt. c Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. • DSPL/BATT INFO wurde gedrückt. Auf dem Berührungsbildschirm c Drücken Sie leicht auf den LCD-Bildschirm.
Sony-Kundendienst vor Ort und teilen Sie diesem bitte den 5-stelligen Fehlercode mit. (Beispiel: E:61:10) Wenn Sie das Problem nicht beheben können, obwohl Sie es einige Male mit den Abhilfemaßnahmen versucht haben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
Deutsch Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern „( )” angegebenen Seiten. C:21:00 Selbstdiagnoseanzeige (S. 148) Warnanzeige zu Standbildaufnahmen Der Akku ist leer Blinkt langsam: Blinkt langsam: •Das Standbild kann nicht auf das Band •Der Akku ist leer.
Deutsch Warnmeldungen Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern „( )” angegebenen Seiten. • CLOCK SET Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (S. 26). • FOR ”InfoLITHIUM” Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM”-Akku (S.
Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Verschijnt “C:ss:ss” op het scherm, dan is de zelfdiagnosefunctie geactiveerd. Zie pagina 157 voor meer informatie.
Seite 152
Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing Er verschijnt geen beeld in de • Het LCD-scherm staat open. beeldzoeker. c Sluit het LCD-scherm. Bij het opnemen van een lichtbron • Het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond is te of een kaarsvlam tegen een groot.
Seite 153
Problemen en oplossingen Tijdens het afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing Er kan niet worden afgespeeld. • De band is vol. c Spoel de band terug (p. 47). Er worden horizontale lijnen • Waarschijnlijk is de videokop vuil. weergegeven in het beeld of het c Reinig de koppen met een reinigingscassette voor beeld is niet scherp of wordt niet videokoppen (los verkrijgbaar) (p.
Seite 154
Problemen en oplossingen Tijdens opnemen en afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing De stroom wordt niet • De accu is niet geplaatst of is leeg. ingeschakeld. c Plaats een opgeladen accu (p. 20, 21). • De netspanningsadapter is niet aangesloten op het stopcontact.
Seite 155
(p. 91, 105). • De camcorder is met de i.LINK-kabel aangesloten op DV- apparatuur van een ander merk dan Sony. c Zet deze optie op IR (p. 96). • Er is geprobeerd een programma in te stellen op een leeg gedeelte van de band.
Seite 156
Plaats de accu correct (p. 20). lampje. • Er is een probleem met de accu. c Neem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony. • Er is op DSPL/BATT INFO gedrukt. De toetsen verschijnen niet op het aanraakpaneel.
Neem contact op met de Sony-handelaar of plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony en geef de code van 5 tekens op. (bijvoorbeeld E:61:10) Als u een bepaald probleem niet kunt verhelpen, neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony.
Nederlands Waarschuwingsaanduidingen Als aanduidingen op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie voor nadere bijzonderheden de pagina’s waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen. C:21:00 Zelfdiagnose-aanduiding (p. 157) Waarschuwing betreffende het opnemen van stilstaande beelden De accu is leeg Langzaam knipperend: Langzaam knipperend: •Het stilstaande beeld kan niet worden...
Nederlands Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie voor nadere bijzonderheden de pagina’s waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen. • CLOCK SET Stel de datum en de tijd in (p. 26). • FOR ”InfoLITHIUM” Gebruik een “InfoLITHIUM”...
— Weitere Informationen — — Aanvullende informatie — Geeignete Kassetten Aanbevolen banden Auswählen des Kassettentyps Bandtypen selecteren Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten U kunt alleen de mini-DV-banden verwenden.* Andere Kassetten - 8 mm gebruiken.* Gebruik geen andere 8-mm , Hi8 , Digital8 , VHS , VHSC , Digital8...
Aanbevolen banden Geeignete Kassetten Die Markierung auf einer Kassette teken op de band Die Speicherkapazität von Bändern mit der De geheugencapaciteit van de band met Markierung beträgt 4 KBit. Der bedraagt 4 kilobits. De camcorder heeft Camcorder unterstützt bis zu 16 KBit. 16-KBit- een geheugencapaciteit van 16 kilobits.
Seite 162
Geeignete Kassetten Aanbevolen banden Tonmodus Audiostand 12-Bit-Modus: Der Originalton kann auf 12-bits stand: Het oorspronkelijke geluid bij Stereotonspur 1 aufgezeichnet werden, video-opnamen wordt opgenomen op der zusätzliche Ton mit 32 kHz auf stereo 1 en later toegevoegde Stereotonspur 2. Die Balance zwischen geluidsopnamen op stereo 2 met 32 Stereotonspur 1 und Stereotonspur 2 kHz.
Geeignete Kassetten Aanbevolen banden Hinweise zur Kassette Opmerkingen over banden So verhindern Sie das Per ongeluk wissen voorkomen versehentliche Löschen von Schuif het wispreventienokje op de band naar SAVE. Aufnahmen Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE. Een etiket op een band plakken Anbringen eines Aufklebers auf der Kassette Plak etiketten alleen op de plaatsen die...
Informationen zum Informatie over de „InfoLITHIUM”-Akku “InfoLITHIUM” accu Dieses Gerät ist kompatibel mit Deze camcorder is geschikt voor de „InfoLITHIUM”-Akkus der M-Serie. Dieser “InfoLITHIUM” accu (M-serie). Deze Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem camcorder werkt alleen met de „InfoLITHIUM”-Akku. „InfoLITHIUM”- “InfoLITHIUM” accu. Alle “InfoLITHIUM” Akkus der M-Serie sind mit dem Zeichen accu’s van de M-serie zijn te herkennen aan het gekennzeichnet.
Informationen zum Informatie over de “InfoLITHIUM” accu „InfoLITHIUM”-Akku Effektive Nutzung des Akkus Effectief gebruik van de accu • Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert •De prestatie van de accu vermindert bij een sich bei Temperaturen von 10 °C oder temperatuur van 10°C en lager. In een koude darunter.
Seite 166
Informationen zum Informatie over de „InfoLITHIUM”-Akku “InfoLITHIUM” accu Akkurestladungsanzeige Resterende accuduur • Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl die •Als de camcorder wordt uitgeschakeld terwijl Restladungsanzeige angibt, dass noch de aanduiding voor resterende accuduur genügend Restladung vorhanden ist, laden aangeeft dat er nog voldoende spanning over Sie den Akku erneut vollständig auf, so dass is, moet u de accu opnieuw volledig opladen.
Seite 167
Akku. afhankelijk van de omstandigheden •Die Akkulebensdauer hängt von der waaronder deze wordt bewaard en gebruikt. Aufbewahrung sowie den Betriebs- und Umgebungsbedingungen der einzelnen “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Akkus ab. Corporation. „InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Camcorder Betreffende de naam “i.LINK” angeschlossen werden. Wenn Sie ein i.LINK- i.LINK is een door Sony voorgestelde naam kompatibles Gerät mit 2 oder mehr DV- voor de als IEEE 1394 bekende aansluiting, als Schnittstellen an diesen Camcorder zodanig erkend als handelsmerk door diverse anschließen, schlagen Sie bitte in der...
Seite 169
Informationen zu i.LINK Informatie over i.LINK i.LINK-Baudrate i.LINK-overdrachtsnelheid Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den De maximale i.LINK-overdrachtsnelheid kan Geräten ab. Drei maximale Baudraten sind verschillen per apparaat. Er zijn drie maximale definiert: snelheden vastgesteld: S100 (ca. 100 Mbps*) S100 (ongeveer 100 Mbps*) S200 (ca.
Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK- serie). kompatible Geräte (mit DV-Schnittstelle) von Voordat u dit apparaat aansluit op een Sony (z. B. PCs der Reihe VAIO) angeschlossen computer, moet u zorgen dat er op de werden. computer al een toepassing is geïnstalleerd die Bevor Sie diesen Camcorder an einen geschikt is voor dit apparaat.
Verwenden des Gebruik van de camcorder Camcorders im Ausland in het buitenland Verwenden des Camcorders Gebruik van de camcorder in im Ausland het buitenland Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten U kunt de camcorder met de bijgeleverde Netzteils können Sie den Camcorder in allen netspanningsadapter gebruiken in elk land/ Ländern/Regionen verwenden, die eine gebied waar de lichtnetspanning 100 V tot 240...
Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Feuchtigkeitskondensation Condensvorming Wird der Camcorder direkt von einem kalten Als de camcorder rechtstreeks van een koude an einen warmen Ort gebracht, kann sich im in een warme omgeving wordt gebracht, kan Gerät, auf dem Band oder auf dem Objektiv de lens beslaan of vocht condenseren in het Feuchtigkeit niederschlagen.
Seite 173
[b] of [c], optreedt, maakt u de videokoppen Im Fall von einem der Probleme [a], [b] oder [c] oben reinigen Sie die Videoköpfe 10 gedurende tien seconden schoon met een Sony DVM-12CLD reinigingscassette (los Sekunden lang mit der Reinigungskassette verkrijgbaar). Controleer de beelden en als nog DVM-12CLD von Sony (gesondert erhältlich).
Seite 174
Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Reinigen des LCD-Bildschirms LCD-scherm reinigen Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Als het LCD-scherm vuil is door stof of Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken met sich, ein Reinigungstuch (mitgeliefert) zu de bijgeleverde reinigingsdoek.
Wartungshinweise und Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Sicherheitsmaßnahmen Laden des integrierten Akkus De ingebouwde oplaadbare accu in de camcorder opladen Der Camcorder ist mit einem internen Pufferakku ausgestattet, der dafür sorgt, dass De camcorder bevat een ingebouwde Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen oplaadbare accu zodat de datum, tijd en gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter andere instellingen worden bewaard als de...
Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Einstellen des LCD-Bildschirms Het LCD-scherm aanpassen (CALIBRATION) (CALIBRATION) Es kann vorkommen, dass die Tasten auf dem Mogelijk werken de toetsen op het Berührungsbildschirm nicht richtig aanraakpaneel niet goed. Voer dan de funktionieren. Gehen Sie in diesem Fall wie im onderstaande procedure uit.
Seite 177
• Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um und eerst door een Sony-technicus laten nakijken schützen Sie es vor Stößen. Bitte behandeln voordat u het apparaat weer in gebruik Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Seite 178
Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Pflege des Camcorders Regelmatig onderhoud van de camcorder • Wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt werden soll, lassen Sie die Kassette •Wanneer u de camcorder geruime tijd niet auswerfen. Schalten Sie den Camcorder dann gebruikt, moet u van tijd tot tijd de von Zeit zu Zeit ein, bedienen Sie die Kamera camcorder inschakelen, de CAMERA en de...
Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen • Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen •Stel de adapter niet bloot aan mechanische Erschütterungen aus und lassen Sie es nicht schokken of trillingen en laat het apparaat fallen. niet vallen. • Während Sie das Netzteil benutzen, •Houd de netspanningsadapter tijdens insbesondere während des Ladens, halten Sie gebruik, vooral tijdens het opladen, uit de...
Seite 180
Wasser aus und suchen Sie umgehend einen een arts. Arzt auf. Als er problemen optreden, moet u de Sollte ein Problem auftreten, lösen Sie den camcorder uitschakelen en contact opnemen Camcorder vom Stromnetz und wenden Sie met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. sich an Ihren Sony-Händler.
Deutsch Technische Daten Farbtemperatur Camcorder Allgemeines AUTO, HOLD, INDOOR (3 200 Betriebsspannung K), OUTDOOR (5 800 K) 7,2 V (Akku) System Mindestbeleuchtungsstärke 8,4 V (Netzteil) 5 lx (lux) (F1,7) Videoaufnahmesystem Durchschnittliche 0 lx (lux) (im NightShot-Modus)* Zwei rotierende Köpfe Leistungsaufnahme (während * Motive, die im Dunkeln kaum Schrägspurverfahren der Aufnahme bei Verwendung...
Seite 182
Technische Daten Netzteil AC-L15A/ L15B Betriebsspannung 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Stromaufnahme 0,35 – 0,18 A Leistungsaufnahme 18 W Ausgangsspannung DC OUT: 8,4 V, 1,5 A Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Abmessungen ca.
— Kurzreferenz — — Compleet overzicht — Lage und Funktion der Onderdelen en Teile und Bedienelemente bedieningselementen Camcorder Camcorder 1 Objektivschutzkappe (S. 31) 1 Lensdop (p. 31) 2 LCD-/Berührungsbildschirm (S. 28, 35, 2 LCD-scherm/aanraakpaneel (p. 28, 35, 3 Taste RESET (S. 147) 3 RESET toets (p.
Seite 186
Lage und Funktion der Teile Onderdelen en und Bedienelemente bedieningselementen qd Schalter POWER (S. 13, 21) qd POWER schakelaar (p. 15, 21) qf Buchse DC IN (S. 12) qf DC IN aansluiting (p. 14) qg Akkulösetaste BATT (S. 20) qg BATT ontgrendelknop (p. 20) qh Einstellhebel des Sucherobjektivs qh Zoekerscherpstelknopje (p.
Seite 187
De lens voor de camcorder is gezamenlijk gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, Deutschland, und der Sony Corporation. en Sony Corporation. De lens maakt Bei diesem Objektiv kommt das MTF*- gebruik van het MTF*-meetsysteem voor Messsystem für Videokameras zum videocamera’s en levert de befaamde Carl...
Seite 188
Lage und Funktion der Teile Onderdelen en und Bedienelemente bedieningselementen wj Taste PHOTO (S. 56) wj PHOTO toets (p. 56) wk Motorzoomtoets (p. 39) wk Motorzoom-Hebel (S. 39) (USB) aansluiting wl Buchse (USB) DV OUT-interface (DCR-HC14E, DV OUT-Schnittstelle (DCR-HC14E, p. 91) S.
Seite 189
Lage und Funktion der Teile Onderdelen en und Bedienelemente bedieningselementen Fernbedienung (nur DCR- Afstandsbediening (alleen HC15E) voor de DCR-HC15E) Gleiche Tasten auf der Fernbedienung und am De toetsen op de afstandsbediening met Camcorder haben die gleiche Funktion. dezelfde namen als op de camcorder, functioneren op dezelfde manier.
Als u al een Fehlbedienung kommt. Wenn Sie ein andere Sony videorecorder gebruikt in stand VTR 2, kunt u het beste de stand voor de anderes Videogerät von Sony benutzen, das...
Seite 191
Lage und Funktion der Teile Onderdelen en und Bedienelemente bedieningselementen Betriebsanzeigen Bedieningsaanduidingen LCD-Bildschirm und Sucher LCD-scherm en beeldzoeker 50min STBY 0 : 12 : 34 – 48min FADER ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG. ART SEARCH AUTO 50 AWB DV IN F1.7 16BIT...
Seite 192
Lage und Funktion der Teile Onderdelen en und Bedienelemente bedieningselementen qg STBY/REC (S. 31)/Videosteuermodus qg STBY/REC (p. 31)/ (S. 46) Videobedieningsstand (p. 46) qh NIGHTSHOT (S. 42) qh NIGHTSHOT (p. 42) qj Warnanzeigen (S. 149) qj Waarschuwing (p. 158) qk Zeitcode (S. 33)/Bandzähler (S. 33)/ qk Tijdcode (p.
Nederlands Index I, J, K, L T, U, V Aanraakpaneel ......28 i.LINK ........168 Tele-opnamen ......39 Accu .......... 20 i.LINK-kabel ....91, 107 Televisiekleursystemen ..171 Accu opladen ......21 In- en uitfaden ......64 Tijdcode ........33 Afstandsbediening ....
Seite 196
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)- vrije inkt op basis van plantaardige olie. Printed in Japan...