Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha EF3000iSE Benutzerhandbuch Seite 54

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EF3000iSE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4. Make sure the AC pilot light
is on.
1 AC pilot light
q
760-027a
5. Turn the AC switch (N.F.B)
A
to "I" (ON). (For Canada)
1
å Max. of 15 A (ampere) can be
used in the 15 A receptacles.
763-233b
∫ Max. of 23.3 A (ampere) can be
B
used in the 23.3 A receptacle.
763-233c
ç Max. ampere of all receptacles
C
can be used.
cC
For Canada, if an AC switch
turns off during use, reduce the
load to the specified rating of
763-233d
the receptacle.
6. Turn the economy control
q
switch to "
ON" and turn on any elec-
tric devices.
1 "
763-214b
NOTE:
The economy control switch
q
must be turned to ":", "3
OFF"
vices that require a large start-
ing current, such as a compres-
sor or a submergible pump.
763-129a
E
4. Assurez-vous que le témoin pi-
lote CA est allumé.
1
Témoin pilote CA
5. Tournez le contacteur CA (sans
fusible) sur la position «
I
"ON"
(MARCHE). (Pour le Canada)
1
I
å
Vous pouvez utiliser 15A (ampère)
max. sur le prise 15A.
Vous pouvez utiliser 23,3A (ampè-
re) max. sur le prise 23,3A.
ç
Vous pouvez utiliser les ampères
max. sur tous les prises.
fF
Pour le Canada, si un contacteur
CA (sans fusible) se déclenche
pendant utilisation, réduisez la
charge à la charge nominale spé-
cifiée pour la prise.
6. Réglez le commutateur de
fonctionnement
", "I
sur la position «
« I ON » (MARCHE) et mettez
l'appareil électrique sous ten-
sion.
I
", "
ON"
1
«
(MARCHE)
N.B. :
Le commutateur de fonctionnement
économique doit être réglé sur
:
3
«
», «
when using electric de-
vous employez des appareils élec-
triques nécessitant un courant de
démarrage élevé, comme un com-
presseur ou une pompe submer-
sible.
F
4. Cerciórese de que el piloto de c.a.
está encendido.
1 Piloto de c.a.
5. Ponga el interruptor de c.a. en la
I
»
posición
(Para Canadá)
« MARCHE »
1
I
"ENCENDIDO"
å En las tomas 15A puede utilizarse un
máximo de 15A (amperios).
∫ En la toma 23,3A puede utilizarse un
máximo de 23,3A (amperios).
ç En todas las tomas puede utilizarse el
amperaje máximo.
bB
Para Canadá, si se desconecta el in-
terruptor de c.a. durante el uso, re-
duzca la carga al régimen especifica-
do de la toma.
6. El interruptor de control de ahorro
économique
de combustible en la posición
»,
"
DO); a continuación, conecte
cualquier dispositivo eléctrico.
1 "
», «
I ON
»
NOTA:
El interruptor de control de ahorro de
combustible deberá estar en ":",
OFF» (ARRET) quand
"3" (DESACTIVADO) cuando se uti-
lizan dispositivos eléctricos que re-
quieren una gran corriente de arran-
que, como un compresor o una
bomba sumergible.
– 45 –
ES
4. Sich vergewissern, dass die
Wechselstrom-Anzeigelampe
brennt.
1 Wechselstrom-Anzeigelampe
5. Drehen Sie dann AC-Schalter auf
"I"
(ENCENDIDO).
die Stellung „I" (EIN). (Für
Kanada)
1
I
,,EIN"
å Die 15A-Anschlüsse können mit max.
15A (Ampere) belastet werden.
∫ Der 23,3A-Anschluss kann mit max.
23,3A (Ampere) belastet werden.
ç Alle Anschlüsse können mit max.
Ampere belastet werden.
dD
Für Kanada: Falls ein AC-Schalter
während des Betriebes ausschal-
tet, reduzieren Sie die Belastung
auf die spezifische Nennleistung
des Anschlusses.
6. Den Sparlaufschalter auf die
", "I ON" (ACTIVA-
Stellung „
(EIN) und schalten Sie dann ein
Elektrogerät ein.
I ON
", "
" (ACTIVADO)
1 „
I ON
", „
ANMERKUNG:
Der Sparlaufschalter muss auf ,,:",
,,3 OFF" (AUS) geschaltet sein,
wenn strombetriebene Geräte benutzt
werden, die eine hohe Stromstärke
beim Anlassen erfordern, beispiels-
weise ein Kompressor oder eine
Tauchpumpe.
D
",„I
ON"
" (EIN)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

7ch-28199-1l

Inhaltsverzeichnis