Herunterladen Diese Seite drucken

Philips AE1000 Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

ITALIANO
SICUREZZA PERSONALE:
ALIMENTAZIONE
NON ROMPERE O DANNEGGIARE L'ETICHETTA ALL'INTERNO DELLO
SCOMPARTO DELLA BATTERIA ECCETTO QUANDO SI TOLGONO LE
Vi sono due fonti di alimentazione
• 'alimentazione gratuita' utilizzando il generatore integrale e le
BATTERIE RICARICABILI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
batterie ricaricabili
DELL'APPARECCHIO ALLA FINE DELLA VITA DEL PRODOTTO.
• batterie convenzionali (non incluse)
1 Aprire lo scomparto principale delle batterie.
2 Togliere l'etichetta della garanzia per svitare lo sportello delle
Autoalimentato: 'ALIMENTAZIONE GRATUITA'
batterie ricaricabili e togliere le batterie.
Quando si carica a mano, le batterie ricaricabili vengono caricate senza
tener conto dell'impostazione del selettore BATTERY SELECTOR.
Batterie (preferibilmente alcaline, non incluse)
Per sicurezza ed i migliori risultati:
1 Aprire lo scomparto delle batterie ed inserire due batterie, del tipo
1 Controllare che l'antenna sia retratta e che a radio sia spenta.
AA, R06 o UM3 con la corretta polarità come indicata dai simboli
2 Sollevare la maniglia POWER GENERATOR ed estrarla dalla scanalatura.
"+" e "–".
3 Iniziare a caricare girando la maniglia lentamente in una o l'altra
2 Riporre lo sportello dello scomparto.
direzione. Gradualmente aumentare la velocità fino a quando
• Togliere le batterie se scariche, oppure se l'apparecchio non è in uso
l'indicatore luminoso OPTIMUM CHARGE si accende. Continuare a
per un lungo periodo di tempo.
caricare a questa velocità.
• Come guida, 1 minuto di carica a carica ottimale
Tutte le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono
(OPTIMUM CHARGE) = a circa 30 minuti di tempo di ascolto radio,
essere smaltite separatamente.
a seconda del funzionamento dell'apparecchio.
DIAL LIGHT
Nota:
Ci sarà bisogno di caricare per un lungo periodo di tempo se:
• Premere DIAL LIGHT: la lente del quadrante si accende per tutto il
tempo che si tiene DIAL LIGHT premuto.
• si sta usando il generatore POWER GENERATOR per le prime poche volte
• le batterie ricaricabili sono nuove
• l'apparecchio non è stato usato per un lungo periodo di tempo.
RADIO
Caricando e ricaricando dopo diverse volte ristabilisce la durata delle batterie.
1 Girare BATTERY SELECTOR per selezionare la fonte d'alimentazione:
se si desidera alimentare l'apparecchio con batterie convenzionali
Batterie ricaricabili
(2 batterie AAA nichelio metalliche idride (incluse)
se si desidera alimentare l'apparecchio con batterie ricaricabili
Se la durata di funzionamento della batteria ricaricabile cade al di sotto
(Vedi capitolo: AUTOALIMENTATE).
della metà del tempo di durata, portare l'apparecchio al più vicino
2 Girare VOL/
in senso orario, per accendere la radio.
ON
OFF
rivenditore Philips o centro di servizio per assistenza.
3 Regolare il volume con VOL/
• PER LA VALIDITÀ DELLA GARANZIA E PER LA VOSTRA
4 Selezionare la lunghezza d'onda con l'interruttore BAND.
PORTUGUÊS
• NÃO TENTE SUBSTITUIR VOCÊ MESMO AS PILHAS RECARREGÁVEIS.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
NÃO TENTE ABRIR O COMPARTIMENTO DAS PILHAS RECARRE-
Há duas fontes de alimentação:
GÁVEIS, A NÃO SER PARA RETIRAR AS PILHAS PARA ELIMINAÇÃO
• 'energia livre' utilizando o gerador de corrente incorporado e as
ADEQUADA DO APARELHO NO FIM DA RESPECTIVA VIDA ÚTIL.
pilhas recarregáveis
1 Abra o compartimento principal das pilhas.
• pilhas convencionais (não incluídas)
2 Desaparafuse a tampa do compartimento das pilhas recarregáveis
para tirar as pilhas velhas.
Auto-alimentado: 'ENERGIA LIVRE'
Ao carregar à mão, as pilhas recarregáveis instaladas são carregadas
Pilhas (de preferência, alcalinas, não incluídas)
independentemente da definição do selector BATTERY SELECTOR. Por
1 Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas, tipo AA,
razões de segurança e para a obtenção dos melhores resultados:
R06 ou UM3 com a polaridade correcta, conforme indicada pelos
1 Certifique-se de que a antena está recolhida e o rádio se encontra desligado.
símbolos "+" e "–".
2 Levante o manípulo POWER GENERATOR para fora da respectiva
2 Volte a colocar a tampa no compartimento.
ranhura.
• Tire as pilhas se elas estiverem gastas ou se o aparelho vai ficar
3 Inicie o processo de carga, rodando o manípulo lentamente numa
inactivo por um período de tempo prolongado.
direcção, para qualquer dos lados. Acelere gradualmente até o indicador
Todas as pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
OPTIMUM CHARGE acender. Continue a carregar a esta velocidade.
ser deitadas fora separadamente.
• Como orientação, 1 minuto a carregar à velocidade de carga óptima
(OPTIMUM CHARGE) = aprox. 30 minutos de tempo de escuta do
DIAL LIGHT
rádio, dependendo do funcionamento do aparelho.
• Pressione DIAL LIGHT: o mostrador fica iluminado enquanto
Nota:
DIAL LIGHT estiver a ser pressionado.
Poderá precisar de carregar durante mais tempo se:
• é uma das primeiras vezes que utiliza o POWER GENERATOR;
RÁDIO
• as pilhas recarregáveis são novas;
1 Rode BATTERY SELECTOR para seleccionar a fonte de alimentação:
• há muito tempo que o aparelho não é usado.
Se deseja que o aparelho seja alimentado pelas pilhas convencionais.
A carga e descarga, ao fim de várias vezes, restaura a vida das pilhas.
Se deseja que o aparelho seja alimentado pelas pilhas
Pilhas recarregáveis
recarregáveis (Consultar o capítulo: AUTO-ALIMENTADO).
(2 pilhas AAA de hidreto de níquel incluídas)
2 Rode VOL/
para a direita, para ligar o rádio.
ON
OFF
3 Regule o volume utilizando VOL/
Se o tempo de reprodução das pilhas recarregáveis baixar para menos de
metade do tempo de reprodução normal, leve o aparelho ao concessionário
4 Seleccione a faixa de radiofrequência com o comutador BAND.
ou centro de assistência Philips mais próximo para assistência.
5 Sintonize uma estação utilizando TUNING.
– O indicador TUNING acende quando é recebida uma estação.
DANSK
• FOR AT GARANTIEN SKAL GÆLDE OG AF HENSYN TIL
STRØMFORSYNING
BRUGERENS PERSONLIGE SIKKERHED:
Der findes to strømkilder:
ETIKETTEN INDE I BATTERIRUMMET MÅ IKKE BRYDES ELLER
• 'free power' der anvender den indbyggede strømgenerator og
BESKADIGES, MEDMINRRE DE GENOPLADELIGE BATTERIER
genopladelige batterier
SKAL FJERNES FOR FORSVARLIG BORTSKAFFELSE AF
• almindelige batterier (ekstra)
APPARATET, NÅR DET KASSERES.
1 Åbn hovedbatterirummet.
Selvdrevet: 'FREE POWER'
2 Tag garantietiketten af for at fjerne skruerne i dækslet til rummet
Ved manuel opladning oplades de monterede, genopladelige batterier
med de opladelige batterier og tag batterierne ud.
uden hensyn til indstillingen af batterivælgeren BATTERY SELECTOR
For sikkerhedens skyld og for at opnå de bedste resultater:
Batterier (alkaline-batterier er de bedste, ekstra)
1 Kontrollér om antennen er skubbet ind og om der er slukket for radioen.
1 Åbn batterirummet og isæt 2 batterier, type AA, R06 eller UM3 med
2 Løft POWER GENERATOR håndtaget op og ud af dets rille.
den korrekte polaritet som vist med "+" og "–" symbolerne.
3 Begynd opladningen ved at dreje håndtaget langsomt i én retning,
2 Sæt batterirummets dæksel på igen.
enten den ene eller anden vej. Sæt langsomt hastigheden op, indtil
• Fjern batterierne, når de er opbrugte, eller hvis apparatet ikke skal
OPTIMUM CHARGE indikatoren lyser. Fortsæt opladningen med
anvendes i længere tid.
denne hastighed.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes
• Som vejledning giver 1 minuts opladning på optimal opladning
på forsvarlig vis.
(OPTIMUM CHARGE) = ca. 30 minutters radiolyttetid, afhængig af
apparatets funktion.
DIAL LIGHT
• Tryk på DIAL LIGHT: Lampen lyser, så længe der trykkes på DIAL LIGHT.
Bemærk:
Det kan være nødvendigt at oplade længere, når:
• POWER GENERATOR anvendes de første par gange;
RADIO
• de genopladelige batterier er nye;
1 Drej BATTERY SELECTOR for at vælge strømkilden:
• apparatet ikke har været i brug i længere tid.
hvis man ønsker, at apparatet skal drives med de almindelige
Flere ganges opladning og afladning vil genoprette batteriernes funktion.
batterier.
hvis man ønsker, at apparatet skal drives med genopladelige
Genopladelige batterier
(2 stk. AAA nikkelmetalhydrid medleveres)
batterier. (Se afsnit: SELVDREVET).
2 Drej VOL/
med uret for at tænde for radioen.
Hvis det genopladelige batteris spilletid falder under halvdelen af dets
ON
OFF
3 Indstil lydstyrken med VOL/
normale spilletid, skal man tage apparatet til den nærmeste Philips
4 Vælg bølgeområde med BAND knappen.
forhandler eller servicecenter for at få hjælp.
SVENSKA
• FÖR ATT GARANTIN SKA GÄLLA OCH FÖR DIN PERSONLIGA
STRÖMMATNING
SÄKERHET:
Det finns två strömkällor:
BRYT ELLER SKADA INTE PLÅTEN INUTI BATTERIFACKET UTOM
• självgenererad ström från inbyggd generator och laddningsbara
NÄR DU TAR UT DE LADDNINGSBARA BATTERIERNA FÖR
batterier
SEPARAT OMHÄNDERTAGANDE NÄR PRODUKTEN ÄR UTTJÄNT.
• vanliga batterier (medföljer inte)
1 Öppna batterifacket.
2 Ta bort garantiplåten så att du kan skruva loss luckan till de
Självgenererad ström
laddningsbara batterierna och ta ut dem.
När du laddar för hand laddas de laddningsbara batterierna i radion
oberoende av hur väljaren BATTERY SELECTOR står. Av säkerhetsskäl
Batterier (helst alkaliska, medföljer ej)
och för att få bäst resultat bör du göra så här:
1 Öppna batteriluckan och lägg i två alkaliska batterier av typ AA,
1 Kontrollera att antennen är indragen och radion avstängd.
UM3 eller R6 åt rätt håll, se symbolerna "+" och "–" inuti
2 Lyft upp handtaget till POWER GENERATOR och ut ur skåran.
batterifacket.
3 Börja ladda genom att långsamt veva handtaget i en riktning, valfritt
2 Sätt tillbaka luckan.
vilken. Veva gradvis fortare tills indikatorn OPTIMUM CHARGE
• Ta ut batterierna ur radion när de är uttjänta eller om den inte ska
tänds. Fortsätt att veva i den hastigheten.
användas under en längre tid.
• På ett ungefär kan sägas att laddning under en minut vid optimal
laddning (OPTIMUM CHARGE) ger ca. 30 minuters radiolyssningstid,
Alla batterier innehåller kemiska ämnen och måste kasseras
med vissa variationer beroende på användningssättet.
separat.
OBS:
DIAL LIGHT
Du kan behöva ladda längre än så, under följande förhållanden:
• Tryck på DIAL LIGHT: skalan lyser så länge som DIAL LIGHT är
• Under de första gångerna du använder POWER GENERATOR;
nedtryckt.
• Om de laddningsbara batterierna är nya;
• Om radion inte har används under en viss tid.
Genom att ladda och urladda radion upprepade gånger kan du återställa
RADIO
batteriernas laddningskapacitet.
1 Vrid BATTERY SELECTOR för att välja strömkälla:
om du vill driva radion på vanliga batterier.
Laddningsbara batterier
om du vill driva radion på laddningsbara batterier
(2 st. nickelmetallhydridbatterier av AAA-storlek medföljer)
(Se under SJÄLVGENERERAD STRÖM)
Om de laddningsbara batterierna har förlorat mer än hälften av sin
normala laddningskapacitet bör du ta radion till närmaste Philips
2 Vrid VOL/
ON
OFF
medurs för att koppla på radion.
återförsäljare eller serviceverkstad.
3 Ställ om volymen med VOL/
SUOMI
• VOIMASSA OLEVAN TAKUUN JA OMAN TURVALLISUUTESI
VIRTALÄHDE
VARMISTAMISEKSI:
Tarjolla on kaksi virtalähdettä:
ÄLÄ MURRA TAI VAURIOITA PARISTOLOKERON SISÄLLÄ
• 'ilmainen teho' käyttämällä sisään rakennettua generaattoria ja
OLEVAA TARRAA PAITSI LADATTAVIEN PARISTOJEN
uudelleen latautuvia paristoja
POISTAMISEKSI ASIANMUKAISTA HÄVITYSTÄ VARTEN
• tavanomaiset paristot (ei mukana toimituksessa)
TUOTE POISTETTAESSA KÄYTÖSTÄ.
1 Avaa pääparistolokero.
Itsekäyttöinen: 'ILMAINEN TEHO'
2 Poista takuutarra ladattavien paristojen lokeron ruuvaamiseksi auki
Lataus käsin suoritettaessa asennetut, uudelleen latautuvat paristot latautuvat
ja paristojen poistamiseksi.
riippumatta valitsimen BATTERY SELECTOR asetuksesta. Turvallisuuden
varmistamiseksi ja parhaiden mahdollisten tulosten saamiseksi:
Paristot (mieluummin alkaliparistot, ei toimituksen mukana)
1 Tarkista, että antenni on työnnetty sisään ja radion toiminta on katkaistu.
1 Avaa paristolokero ja asenna kaksi paristoa, typpiä AA, R06 tai
2 Nosta POWER GENERATOR -kahva ylös ja ulos urastaan.
UM3 asettamalla navat merkkien "+" ja "–" osoituksen mukaisesti.
3 Käynnistä lataaminen kääntämällä kahvaa hitaasti jompaankumpaan
2 Asenna lokeron kansi paikalleen.
suuntaan. Nosta nopeutta vähitellen, kunnes OPTIMUM CHARGE
• Poista paristot, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos laitetta ei tulla
–merkkivalo syttyy. Jatka latausta tällä nopeudella.
käyttämään pitkähköön aikaan.
• Ohjeeksi voidaan antaa: 1 minuutin lataus optimilla latauksella
Kaikki paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on syytä
(OPTIMUM CHARGE) = noin 30 minuuttia radionkuunteluaikaa
hävittää erikseen asetettujen säännösten mukaisesti.
riippuen laitteen toiminnasta.
DIAL LIGHT
Huomautus:
• Paina DIAL LIGHT: asteikon linssi näkyy valaistuna niin kauan kun
Joudut mahdollisesti lataamaan pitemmän aikaa, jos:
DIAL LIGHT on painettuna.
• käytät POWER GENERATOR –generaattoria ensimmäisen kerran ja
vähän aikaa sen jälkeen;
• uudelleen latautuvat paristot ovat uusia;
RADIO
• laitetta ei ole käytetty pitkähköön aikaan.
1 Käännä BATTERY SELECTOR –valitsinta virtalähteen valitsemiseksi:
Kun lataus ja purkaus on suoritettu useampia kertoja, pariston
jos haluat laitteen virtalähteeksi tavanomaiset paristot.
latauksen kestoikä vakiintuu.
jos haluat laitteen virtalähteeksi uudellen latautuvat paristot
Uudelleen latautuvat paristot
(Ks. jaksoa: ITSEKÄYTTÖINEN).
2 Käännä VOL/
myötäpäivään radion toiminnan kytkemiseksi.
(mukana 2x AAA nikkelimetallihydridi)
ON
OFF
Jos uudelleen latautuvan pariston toistoaika putoaa alle sen normaalin
3 Säädä äänenvoimakkuus toiminnolla VOL/
toistoajan, vie laite lähimpään Philips-myyntiliikkeeseen tai
4 Valitse aaltokaista BAND-kytkimellä.
huoltokeskukseen avun saamiseksi.
5 Sintonizzarsi su di una stazione radio con TUNING.
• L'indicatore TUNING si accende quando si riceve una stazione.
Per migliorare al ricezione radio
• Per FM, estrarre l'antenna telescopica per tutta la sua lunghezza.
Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (molto vicino ad una
trasmittente).
• Per MW (o LW) l'apparecchio è provvisto di un'antenna incorporata
quindi l'antenna telescopica non è necessaria. Dirigere l'antenna
girando tutto l'apparecchi.
6 Per spegnere la radio, girare VOL/
in senso antiorario fino a
ON
OFF
quando si sente un leggero scatto.
MANUTENZIONE
• Non esporre l'apparecchio o le batterie alla pioggia, all'elevata
umidità, alla sabbia, o al calore eccessivo es. attrezzature di
riscaldamento, in macchine parcheggiate nella diretta luce del sole.
• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia.
Non usare forti agenti corrosivi come diluenti, benzene, ecc. per
pulire l'apparecchio.
NOTE AMBIENTALI
• Il materiale d'imballaggio non utile è stato omesso in modo che sia
facile separarlo in due gruppi: cartone (scatola) e carta.
• L'apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se
smontato da una ditta specializzata.
• Osservare i regolamenti locali relativi allo smaltimento di questi
materiali d'imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi
apparecchi.
• Quando si smaltisce l'apparecchio, togliere PER PRIMA le
batterie per smaltirle separatamente.
ON
OFF
.
Para melhorar a recepção radiofónica
• Para FM, puxe a antena telescópica para fora e estenda-a ao
comprimento máximo. Reduza o comprimento se o sinal for
demasiado forte (se estiver muito próximo de um transmissor).
• Para MW (ou LW), o aparelho possui uma antena incorporada, pelo
que a antena telescópica não é necessária. Oriente a antena
rodando o aparelho.
6 Para desligar o rádio, rode VOL/
para a esquerda até ouvir um
ON
OFF
estalido fraco.
MANUTENÇÃO
• Não exponha o aparelho ou as pilhas à chuva, humidade, areia ou a
calor excessivo, por ex. de equipamento de aquecimento ou em
automóveis estacionados ao sol.
• Use um pano macio humedecido para limpar a caixa. Não utilize
quaisquer agentes de limpeza fortes ou corrosivos como diluentes,
benzina, etc. já que tais produtos poderão danificar o aparelho.
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE
• Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse
absolutamente necessário, por forma a tornar a embalagem fácil de
separar em dois materiais: cartão (caixa) e papel.
• O aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem
desmontados por uma empresa especializada.
• Queira, por favor, observar as regulamentações locais relativas à
eliminação de materiais de embalagem, pilhas gastas e
equipamento obsoleto.
.
• Quando deitar o aparelho fora, tire PRIMEIRO todas as pilhas
ON
OFF
para eliminação à parte.
5 Indstil på en radiostation med TUNING.
– TUNING indikatoren lyser, når man modtager en station.
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:
• Til FM trækkes den teleskopiske antenne helt ud. Hvis signalet er for kraftigt
(når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen gøres kortere.
• Til MW (og LW) er apparatet forsynet med en indbygget antenne, så
den teleskopiske antenne anvendes ikke. Antennen indstilles ved at
dreje hele apparatet.
6 Radioen afbrydes ved at dreje VOL/
mod uret, indtil der høres
ON
OFF
et lille klik.
VEDLIGEHOLDELSE
• Undgå at udsætte apparatet eller batterierne for regn, fugtighed, sand
eller for stor varme, f.eks. ved at anbringe det/dem i nærheden af et
varmeapparat eller ved at efterlade det/dem i en bil parkeret i solen.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Anvend aldrig
stærke eller ætsende rengøringsmidler som f.eks. opløsningsmidler,
benzen mv., da disse kan ødelægge apparatet.
MILJØINFORMATION
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets
emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille
emballagen i to hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen) og papir.
• Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin
tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til en genbrugsstation e.l.
• Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater.
.
• Når apparatet kasseres, skal man FØRST fjerne alle
ON
OFF
batterierne, som skal bortskaffes særskilt.
4 Välj våglängdsband med BAND.
5 Ställ in en radiostation med TUNING.
– TUNING-indikatorn lyser när en station tas in.
Hur du förbättrar radiomottagningen
• För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Vicka och vrid på den.
Minska längden om signalen är för stark (mycket nära en sändare).
• För MW (eller LW) har apparaten en inbyggd antenn, och då behövs
inte den teleskopiska antennen. Du riktar in antennen genom att
vrida hela apparaten.
6 För att stänga av radion vrider du VOL/
moturs tills du hör ett
ON
OFF
svagt knäpp.
UNDERHÅLL
• Utsätt inte radion, batterier, CD-skivor eller kassetter för fuktighet,
regn, sand eller stark värme från värmeelement eller direkt solljus.
• Använd en mjuk trasa för att göra ren höljet. Använd inga starka
eller frätande rengöringsmedel såsom thinner, bensen etc. Då kan
apparaten bli förstörd.
MILJÖINFORMATION
• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort
det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp (lådan) and
papper.
• Din apparat består av material som kan återvinnas om den plockas
isär av ett specialistföretag.
• Rätta dig efter lokala bestämmelser för vad du gör med
förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning.
• När du gör dig av med apparaten måste du FÖRST ta ut alla
batterier och kasserar dem separat.
.
ON
OFF
5 Viritä radiokanavalle TUNING-virittimellä.
– TUNING-merkkivalo syttyy kanava vastaanotettaessa.
Radion kuuluvuuden parantamiseksi
• FM-kanavaa kuunneltaessa vedä antenni sen täyteen pituuteen. Jos
signaali on liian vahva, vähennä antennin pituutta (hyvin lähelle
lähetintä).
• MW (tai LW)-kanavaa varten laitteessa on sisään rakennettu
antenni, joten sisään työnnettävää antennia ei tällöin tarvita.
Suunnista antenni koko laitetta kääntelemällä.
6 Radion toiminnan katkaisemiseksi käännä VOL/
ON
OFF
vastapäivään, kunnes kuuluu pehmeä naksahdus.
HOITOTOIMENPITEET
• Älä altista laitetta tai paristoja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai
liialliselle lämmölle esimerkiksi jättämällä laite tai paristot
lämmittimien lähelle tai auringonvaloon pysäköityyn autoon.
• Käytä kotelon puhdistamiseen pehmeää, kosteaa kangaspalasta. Älä
käytä voimakkaita tai syövyttäviä puhdistusaineita, kuten
laimennusainetta, benseeniä jne., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA HUOMAUTUS
• Pakkausmateriaali on pyritty pitämään mahdollisimman vähäisenä
niin, että se on helppo erotella kahdeksi eri materiaaliksi: pahvi
(laatikko) ja paperi.
• Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää edellyttäen, että
laitteen purkaus annetaan alaan erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi.
• Noudata pakkausmateriaalien, tyhjien paristojen ja vanhojen
laitteiden hävittämisessä paikallisia asetuksia.
• Laite hävitettäessä poista ENSIN kaikki paristot niiden
ON
OFF
.
hävittämiseksi erikseen asianmukaisten asetusten mukaisesti.
Self-Powered Radio
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di
seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si
riesce a rettificare il problema seguendo questi suggerimenti,
consultare il rivenditore oppure il centro di assistenza.
AVVERTENZA:
In nessuna circostanza si deve tentare di riparare
l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione
– Errata polarità delle batterie
• Inserire le batterie correttamente
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Scarso suono / assenza suono: (vedi anche assenza
alimentazione)
– Volume abbassato
• Alzare il volume
– Batteria debole / scarica
• Ricaricare l'apparecchio usando il POWER GENERATOR/ sostituire le
batterie
Serio ronzio/ distorsione
– L'antenna FM non è tutta estesa
• Estendere tutta l'antenna FM
– Caricamento col POWER GENERATOR mentre l'apparecchio è acceso
• Spegnere la radio prima di caricare
Questo prodotto è conforme ai requisiti dele interferenze radio dell'Unione Europea.
Il numero del modello si trova sulla base dell'apparecchio ed il numero di produzione
all'interno dello scomparto della batteria.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver um
problema seguindo estas sugestões, consulte o concessionário ou o
centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO:
Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar você
mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Não há corrente:
– A polaridade das pilhas está errada
• Introduza correctamente as pilhas
– As pilhas estão gastas
• Substitua-as
Som deficiente / não há som (veja também Não há corrente)
– O volume está no mínimo
• Levante o volume
– As pilhas estão fracas / gastas
• Volte a carregar o aparelho utilizando o POWER GENERATOR/
substitua as pilhas
Zumbido forte no rádio / distorção
– A antena de FM não está estendida ao máximo
• Estenda a antena FM ao máximo
– Está a carregar as pilhas utilizando o POWER GENERATOR com o
rádio ligado
• Desligue o rádio antes de iniciar o processo de carga
Este produto está conforme com os requisitos de interferências de rádio da União Europeia.
O número do modelo encontra-se na base do aparelho e o número de produção
dentro do compartimento das pilhas
FEJLFINDING
TΡOΦO∆OΣIΑ
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere
Υπάρχουν δύο πηγές τροφοδοσίας:
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
• 'δωράν νέργια' χρησιµοποιώντας την νσωµατωµένη γννήτρια και
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
τις παναφορτιζ µνς µπαταρίς
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
• συµβατικές µπαταρίς (δν συµπαραδίδονται)
ADVARSEL:
Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere
apparatet, da garantien derved bortfalder.
Αυτοτροφοδ τηση: '∆ΩΡΕΑΝ ΕΝΕΡΓΕIΑ'
Oταν η φ ρτιση των µπαταριών γίνται µ το χέρι, οι νσωµατωµένς
Ingen strøm
παναφορτιζ µνς µπαταρίς φορτίζονται άσχτα απ τη ρύθµιση του
πιλογέα BATTERY SELECTOR. Για λ γους ασφαλίας και για καλύτρα
– Forkert batteripolaritet
αποτλέσµατα:
• Sæt batterierne korrekt i
1 Ελέγξτ αν έχτ µαζέψι την κραία και αν έχτ σβήσι το ραδι φωνο.
– Batterierne er opbrugte
2 Σηκώστ τη λαβή POWER GENERATOR προς τα πάνω και βγάλτ
• Sæt nye batterier i
την απ την σοχή.
3 Αρχίστ τη φ ρτιση γυρίζοντας τον µοχλ αργά προς µία
Dårlig lyd / ingen lyd (se også Ingen strøm)
κατύθυνση, αριστρά ή δξιά. Αυξάντ σταδιακά τη ταχύτητα µέχρι
να ανάψι η ένδιξη OPTIMUM CHARGE. Συνχίστ τη φ ρτιση σ'
– Lydstyrken er indstillet for lavt
αυτή την ταχύτητα.
• Skru op for lyden
• Ενδικτικά, 1 λπτ φ ρτισης στην ταχύτητα ιδανικής φ ρτισης
– Batteristrømmen er lav / batterierne er opbrugte
(OPTIMUM CHARGE) αντιστοιχί σ 30 πρίπου λπτά λιτουργίας του
• Genoplad apparatet med POWER GENERATOR/ sæt nye batterier i
ραδιοφώνου, ανάλογα µ τον τρ πο µ τον οποίο χιρίζστ τη
συσκυή.
Kraftig radiobrum/støj
Σηµίωση:
– FM-antennen er ikke trukket helt ud
Στις ακ λουθς πριπτώσις νδέχται να χριαστί να φορτίστ τη συσκυή
• Træk FM-antennen helt ud
για µγαλύτρο χρονικ διάστηµα:
– Opladning med POWER GENERATOR, mens radioen er tændt.
• τις πρώτς φορές που χρησιµοποιίτ τη γννήτρια
• Sluk for radioen før opladning
POWER GENERATOR;
• αν χρησιµοποιίτ καινούργις παναφορτιζ µνς µπαταρίς;
Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende radiointerferens.
• αν δν έχτ χρησιµοποιήσι τη συσκυή για µγάλο χρονικ διάστηµα.
Μέσω της πανιληµµένης φ ρτισης και κφ ρτισης των µπαταριών θα
αυξηθί η απ δοσή τους.
Modelnummeret står på bagsiden af apparatet og
produktionsnummeret findes inde i batterirummet.
Επαναφορτιζ µνς µπαταρίς
(συµπαραδίδονται 2 µπαταρίς υβριδίου του νικλίου, τύπου ΑΑΑ)
Αν ο χρ νος λιτουργίας των παναφορτιζ µνων µπαταριών µιώνται
κατά το ήµισυ του κανονικού χρ νου λιτουργίας ή λιγ τρο, σας
FELSÖKNING
παρακαλούµ να πάτ τη συσκυή στον τοπικ σας αντιπρ σωπο της
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar
Philips ή στο κέντρο τχνικής υποστήριξης.
apparaten för reparation. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av
• ΓIΑ ΝΑ ΑΠOΦΥΓΕTΕ TΗΝ ΑΚΥΡΩΣΗ TΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑI ΓIΑ TΗΝ
råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
ΠΡOΣΩΠIΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕIΑ:
VARNING:
Försök under inga omständigheter att reparera
ΜΗΝ ΠΑΡΑmIΑSΕTΕ ΚΑI ΜΗΝ ΚΑTΑΣTΡΕΦΕTΕ TΗΝ ΕTIΚΕTΑ ΣTO
apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.
ΕΣΩTΕΡIΚO TΗΣ ΘΗΚΗΣ TΩΝ ΜΠΑTΑΡIΩΝ, ΠΑΡΑ ΜOΝO ΓIΑ ΝΑ
mΓΑΛΕTΕ TIΣ ΕΠΑΝΑΦOΡTISOΜΕΝΕΣ ΜΠΑTΑΡIΕΣ ΜΕ ΣΚOΠO TΗ
Ingen ström
ΣΩΣTΗ ΑΠOΚOΜI∆Η TOΥΣ OTΑΝ ΕΡΘΕI Η ΩΡΑ ΝΑ ΠΕTΑoΕTΕ TΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ.
– Batterierna åt fel håll
1 Ανοίξτ την κύρια θήκη των µπαταριών.
• Lägg i batterierna rätt
2 Αφαιρέστ την τικέτα γγύησης, ξβιδώστ το καπάκι της θήκης των
– Batterierna slut
παναφορτιζ µνων µπαταριών και αφαιρέστ τις µπαταρίς.
• Byt batterierna
Μπαταρίς (κατά προτίµηση αλκαλικές, δν συµπαραδίδονται)
Dåligt ljud / inget ljud (se även Ingen ström)
1 Ανοίξτ τη θήκη των µπαταριών και τοποθτήστ δύο µπαταρίς του
τύπου ΑΑ, R06 ή UM3 µ τη σωστή πολικ τητα, πως δίχνουν τα
– Volymen är nervriden
σύµβολα "+" και "–".
• Vrid upp volymen
2 Επανατοποθτήστ το καπάκι.
– Batterierna är svaga / slut
• Αφαιρέστ τις µπαταρίς ταν έχουν αδιάσι ή ταν η συσκυή δν
• Ladda om apparaten med POWER GENERATOR/ byt batterierna
πρ κιται να χρησιµοποιηθί για µγάλο χρονικ διάστηµα.
Allvarligt radiobrus eller störningar
Oλς οι µπαταρίς πριέχουν χηµικές ουσίς, γι' αυτ δν θα πρέπι να
πτιούνται στα σκουπίδια.
– FM-antennen inte helt utdragen
• Dra ut FM-antennen helt
– Radion laddas med POWER GENERATOR medan den spelas.
DIAL LIGHT
• Koppla av radion innan den laddas
• Πατήστ DIAL LIGHT: ο φακ ς της κλίµακας συντονισµού φωτίζται
σο κρατάτ πατηµένο το πλήκτρο DIAL LIGHT.
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s radiostörningsdirektiv.
Modellnumret står under apparaten och produktionsnumret i
batterifacket.
ΡΑ∆IOΦΩΝO
1 Γυρίστ τον πιλογέα BATTERY SELECTOR για να πιλέξτ την πηγή
VIANHAKU
τροφοδοσίας:
αν θέλτ η συσκυή να χρησιµοποιί τις συµβατικές µπαταρίς.
Mahdollisen vian aiheutuessa tarkista ensin seuraavana luetellut seikat ennen
αν θέλτ η συσκυή να χρησιµοποιί τις παναφορτιζ µνς
laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä
vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
µπαταρίς (δίτ κφάλαιο "Αυτοτροφοδ τηση").
VAROITUS:
Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta
2 Γυρίστ το ρυθµιστικ
itse, muuten takuu ei ole voimassa.
ραδι φωνο σ λιτουργία.
3 Ρυθµίστ την ένταση µ το ρυθµιστικ
Ei tehoa
4 Επιλέξτ τη ζώνη συχνοτήτων µ τον διακ πτη BAND.
5 Συντονίστ τη συσκυή στον πιθυµητ σταθµ χρησιµοποιώντας το
– Pariston navat on asennettu väärin
ρυθµιστικ TUNING.
• Asenna paristot oikein
– Η ένδιξη TUNING ανάβι ταν λαµβάνται το σήµα κάποιου
σταθµού.
– Tyhjentyneet paristot
Για τη βλτίωση της ραδιοφωνικής λήψης:
• Vaihda paristot
• Για τα FM, βγάλτ και ανοίξτ τλίως την τηλσκοπική κραία. Μιώστ
Heikko ääni / ei ääntä (ks. myös kohta Ei tehoa)
το µήκος της σ πρίπτωση που το σήµα ίναι πολύ ισχυρ ( ταν
βρίσκστ πολύ κοντά στον ποµπ ).
– Äänenvoimakkuus on käännetty alas
• Για τα MW (ή LW), η συσκυή έχι ξοπλιστί µ µια νσωµατωµένη
• Käännä äänenvoimakkuus kuuluvammaksi
κραία, ποµένως δν χριάζστ την τηλσκοπική κραία. Κατυθύντ την
– Pariston teho alhainen / tyhjä
κραία πριστρέφοντας ολ κληρη τη συσκυή.
• Uudelleenlataa laite käyttämällä generaattoria POWER GENERATOR/
6 Για να σβήστ το ραδι φωνο, γυρίστ το ρυθµιστικ
vaihda paristot
προς τα αριστρά µέχρι να ακουστί ένα λαφρ κλικ.
Häiritsevä radion surina/ äänen säröisyys
– FM-kanavan antennia ei ole vedetty täyteen pituuteensa
• Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa
– Lataus POWER GENERATOR –generaattorilla radion toiminnan
ollessa kytkettynä.
• Katkaise radion toiminta ennen latauksen suorittamista
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien asetusten
mukainen.
Mallinumero löytyy laitteen pohjaosasta ja tuotantonumero paristolokerosta
DIAL LIGHT
DIAL LIGHT
NI NG
NI NG
TU
TU
DIAL LIGH
T
N I N
G
T U
ΕΛΛΗΝIΚΑ
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ
• Μην κθέττ τη συσκυή και τις µπαταρίς σ βροχή, υγρά, υψηλή
υγρασία, άµµο ή σ υψηλές θρµοκρασίς, για παράδιγµα απ
συσκυές θέρµανσης ή µέσα σ αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον
ήλιο.
• Χρησιµοποιίτ ένα µαλακ , υγρ πανί για να καθαρίστ το
πρίβληµα. Μη χρησιµοποιίτ ισχυρά ή διαβρωτικά καθαριστικά
µέσα, πως αραιωτικά, βνζ λιο κλπ., δι τι αυτά µπορούν να
προξνήσουν βλάβη στη συσκυή σας.
ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ ΣΧΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIMΑΛΛOΝ
• Εχι παραλιφθί κάθ πριττ υλικ συσκυασίας, ούτως ώστ να ίναι
δυνατ ς ο ύκολος διαχωρισµ ς σ δύο υλικά: χαρτ νι (κουτί) και
χαρτί.
• Η συσκυή σας αποτλίται απ υλικά που µπορούν να
ανακυκλωθούν άν αποσυναρµολογηθί απ κάποια ταιρία που
ξιδικύται στον τοµέα αυτ .
• Σας παρακαλούµ να τηρήστ τους κανονισµούς που ισχύουν στη
χώρα σας ως προς τη διάθση των υλικών συσκυασίας, άδιων
µπαταριών και παλαιών συσκυών.
• Oταν έρθι η ώρα να πτάξτ τη συσκυή, αφαιρέστ ΠΡΩTΑ λς τις
µπαταρίς για την αποκοµιδή τους κατά έναν πριβαλλοντικά
ασφαλή τρ πο.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOMΛΗΜΑTΩΝ
Στην πρίπτωση που αντιµτωπίστ κάποιο πρ βληµα, και πριν πάτ τη
συσκυή για πισκυή, λέγξτ πρώτα τα σηµία που αναφέρονται
παρακάτω. Εάν δν ίστ σ θέση να λύστ κάποιο πρ βληµα
ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές, απυθυνθίτ στο κατάστηµα απ
το οποίο αγοράσατ τη συσκυή ή στο κέντρο τχνικής ξυπηρέτησης.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ:
Σ καµία πρίπτωση δν θα πρέπι να
προσπαθήστ να πισκυάστ µ νοι σας τη συσκυή, αφού άν κάντ κάτι
τέτοιο θα ακυρωθί η γγύησή σας.
∆ν υπάρχι ισχύς
– Λάθος πολικ τητα µπαταριών
• Tοποθτήστ σωστά τις µπαταρίς
– Εχουν αδιάσι οι µπαταρίς
• Αντικαταστήστ τις µπαταρίς
Κακή ποι τητα ήχου / δν υπάρχι ήχος (δίτ πίσης "∆ν υπάρχι ισχύς")
– Εχτ χαµηλώσι την ένταση
• Ανβάστ την ένταση
– Χαµηλή τάση µπαταριών
• Επαναφορτίστ τη συσκυή χρησιµοποιώντας τη γννήτρια
POWER GENERATOR/ αντικαταστήστ τις µπαταρίς
Iσχυρή βοή / παράσιτα στο ραδι φωνο
– ∆ν έχτ ανοίξι τλίως την κραία των FM
• Ανοίξτ τλίως την κραία των FM
– Γίνται φ ρτιση µ τη γννήτρια POWER GENERATOR νώ λιτουργί
το ραδι φωνο.
• Σβήστ το ραδι φωνο πριν φορτίστ τη συσκυή
Η συσκευή αυτή πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως
προς τις ραδιοπαρεµβολές.
O αριθµ ς του συγκκριµένου µοντέλου βρίσκται στη βάση της
συσκυής, και ο αριθµ ς παραγωγής µέσα στη θήκη των µπαταριών.
NOTES
VOL/
ON
OFF
προς τα δξιά για να θέστ το
VOL/
.
ON
OFF
VOL/
ON
OFF
AE1000

Werbung

loading