Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

2-899-053-42(1)
Deutsch
VORSICHT
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen
Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder
FM/AM CD Clock Radio
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie
das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
Bedienungsanleitung
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Gebruiksaanwijzing
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
Istruzioni per l'uso
Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von
der Netzsteckdose ab.
VORSICHT
Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang
explodieren.
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und
werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer
der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert".
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Merkmale
 Display-Beleuchtung (hell/dunkel/aus)
 Integriertes Audiokabel für digitale Musikplayer
 Integrierter CD-Player mit CD-R/RW-
Wiedergabefunktion
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
 UKW (FM)/AM-2-Band-Digitaltuner
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
 15 Senderspeicher (10 UKW, 5 AM)
Dream Machine é un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
 Automatische Zeiteinstellung/
Sommerzeitumstellung
 No Power No Problem-Wecksystem
ICF-CD7000
 Dreiteiliges Zeitdisplay: Ein Hauptdisplay für die
Zeitangabe und zwei kleinere Displays für die
Weckfunktion
2007 Sony Corporation
Printed in China
 Schlummer-Timer (Count Down-Timer)
 Verlängerbare Snooze-Zeit von 10 bis 60 Min.
Sicherheitsmaßnahmen
 Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische
Daten" angegebenen Stromquellen.
 Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
 Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels immer
am Stecker, niemals am Kabel.
 Heben Sie das Gerät nicht an der UKW-Antenne
oder am Netzkabel an.
 Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle, z. B. einer Heizung oder Lüftung,
oder an einer Stelle auf, die direktem Sonnenlicht,
übermäßigem Staub, Erschütterungen oder Stößen
ausgesetzt ist.
Die Taste PRESET TUNING 3
Die Taste CD  verfügt
 Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich
verfügt über einen Tastpunkt.
über einen Tastpunkt.
im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät
De toets PRESET TUNING 3
De toets  van de cd-
nicht auf Oberflächen wie Teppichen, Decken usw.
heeft een voelstip.
speler heeft een voelstip.
oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen auf,
Il tasto PRESET TUNING 3
die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
Il tasto CD  dispone di un
dispone di un punto tattile.
 Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
punto tattile.
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
 Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden
Sie keine Scheuermittel oder chemischen
Lösungsmittel, da sie das Gehäuse angreifen können.
Entsorgung von gebrauchten
UKW-Anten-
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
nenkabel
Ländern der Europäischen Union und
FM-draadan-
anderen europäischen Ländern mit
tenne
einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Antenna a
filo FM
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
Netzkabel
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Netsnoer
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Cavo di
SNOOZE/BRIGHTNESS
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
alimentazione CA
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
Integriertes
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Audiokabel
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Ingebouwde
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
audiokabel
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Cavo audio
Batteriefach
incorporato
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses
Batterijhouder
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Vano batteria
AUDIO IN
Sony-Händler.
VOLUME +/–
Störungsbehebung
PUSH OPEN/CLOSE
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Die Taste VOLUME + verfügt über einen Tastpunkt.
De toets VOLUME + heeft een voelstip.
Nach einem Stromausfall blinkt die Uhrzeit „0:00".
 Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie
Il tasto VOLUME + dispone di un punto tattile.
aus. Nehmen Sie die leere Batterie heraus, und legen
Sie eine neue ein.
Der CD-Player, das Radio oder der Weckton
Drücken
schalten sich zur voreingestellten Weckzeit nicht
Drukken
ein.
Premere
 Leuchtet die Anzeige „ALARM A" oder „ALARM
B" immer noch?
Der CD-Player oder das Radiowecksignal ist zwar
aktiviert, aber zur voreingestellten Weckzeit ist
nichts zu hören.
 Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke eingestellt?
Der CD-Player funktioniert nicht.
Mit Finger anheben
 Haben Sie den Deckel des CD-Fachs geschlossen?
Optillen met uw vinger
 Haben Sie die Disc ordnungsgemäß eingelegt?
Sollevare
Die Disc muss mit der beschrifteten Seite nach oben
eingelegt werden.
 Die Disc ist staubig oder beschädigt. Reinigen Sie
sie mit einem optional erhältlichen Reinigungstuch.
Wischen Sie die Disc von innen nach außen ab.
 Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das
CD-Fach für ca. 1 Stunde geöffnet, damit die
Feuchtigkeit verdunsten kann.
Zeitweilige Aussetzer bei der CD-Wiedergabe.
 Die Disc ist staubig oder beschädigt. Reinigen Sie sie,
oder legen Sie eine andere Disc ein.
 Zu hohe Lautstärke. Verringern Sie die Lautstärke.
 Starke Vibration.
Von den Lautsprechern kommt kein hörbarer Ton.
 Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke eingestellt?
Sommerzeitumstellung
Technische Daten
Dieses Modell schaltet automatisch auf Sommerzeit
um.
Abschnitt CD-Player
Zu Beginn der Sommerzeit erscheint die Anzeige „ "
Nederlands
im Display, und am Ende der Sommerzeit wird sie
System: Digitales CD-Audio-System
wieder ausgeblendet.
Eigenschaften der Laserdiode:
Diese Sommerzeiteinstellung basiert auf der GMT
Material: GaAlAs
(Greenwich Mean Time).
WAARSCHUWING
Wellenlänge: 785 - 800 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Gebietsnummer 0:
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
 Die Sommerzeit beginnt am letzten Sonntag im
het risiko van brand of een electrische schok te
(Gemessen im Abstand von ca. 200 mm von der
März, 1:00 Uhr.
verlagen.
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
 Die Sommerzeit endet am letzten Sonntag im
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
einer Apertur von 7 mm.)
Oktober, 2:00 Uhr.
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
Anzahl der Kanäle: 2
vakpersoneel.
Frequenzgang: 20 - 20 000 Hz
+1
dB
Gebietsnummer 1:
–2
 Die Sommerzeit beginnt am letzten Sonntag im
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
Tonhöhenschwankung: Unter messbarem Bereich
zoals een boekenrek of inbouwkast.
März, 2:00 Uhr.
Abschnitt Radio
Om de kans op brand of een elektrische schok te
 Die Sommerzeit endet am letzten Sonntag im
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
Frequenzbereich:
Oktober, 3:00 Uhr.
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
UKW: 87,5 - 108 MHz
Gebietsnummer 2:
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
AM: 531 - 1 611 kHz
 Die Sommerzeit beginnt am letzten Sonntag im
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
Antennen:
März, 3:00 Uhr.
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
UKW: UKW-Antennenkabel
 Die Sommerzeit endet am letzten Sonntag im
stopcontact.
AM: Integrierte Ferritstab-Antenne
Oktober, 4:00 Uhr.
WAARSCHUWING
Allgemein
Bij verkeerde behandeling kan de batterij exploderen.
Zeitanzeige: 24-Stunden-System
Manuelles Einstellen von
Laad de batterij niet opnieuw op, demonteer deze niet
Lautsprecher:
en gooi deze niet in het vuur.
50 mm Durchmesser, 8 Ω, konischer Typ (2)
Datum und Uhrzeit
Eingang: Integriertes Audiokabel mit Stereo-
Ministecker (1): Mindesteingangspegel
1
Schließen Sie das Gerät an eine
245 mV, Impedanz 47 kΩ
Stromausgänge:
Netzsteckdose an.
1 W + 1 W (bei 8 Ω, mit 10 % harmonischer
2
Drücken Sie CLOCK/DATE, bis ein
Verzerrung)
Signalton zu hören ist.
Stromversorgung: 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Für Notstrom: 3 V Gleichstrom,
Die Jahresangabe blinkt im Display.
Kenmerken
1 CR2032-Batterie
3
Drücken Sie TUNE
TIME SET + oder –
Abmessungen:
 Helderheidsregeling (hoog/gemiddeld/laag)
wiederholt, bis das richtige Jahr im Display
Ca. 170 × 136 × 204 mm (B/H/T) einschließlich
 Ingebouwde audiokabel voor digitale muziekspelers
vorstehender Teile und Bedienelemente
angezeigt wird.
 Ingebouwde cd-speler met functie voor het afspelen
Gewicht: Ca. 1 700 g inkl. CR2032-Batterie
4
Drücken Sie CLOCK/DATE.
van cd-r/rw
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
 2-bands digitale FM/AM-tuner
5
Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4 erläutert
bleiben vorbehalten.
 15 voorkeuzezenders (10 voor FM, 5 voor AM)
Monat, Tag, Stunden und Minuten ein.
 Automatische aanpassing voor tijd/zomertijd
Drücken Sie anschließend CLOCK/DATE.
Hinweis zur
 No Power No Problem-alarmsysteem
Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben, sind zwei
 3 tijddisplays: 1 hoofddisplay voor de klok en 2
kurze Signaltöne zu hören, und die Uhr beginnt
Notstrombatterie
subdisplays voor de alarmen
bei 0 Sekunden zu laufen.
 Slaaptimer (aftellende timer)
Damit die Uhr im Gerät immer auf die richtige
 Uitbreidbare sluimertijd van 10 tot 60 minuten
Hinweise
Zeit eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine
 Die Uhreinstellungen werden gelöscht, wenn Sie
CR2032-Batterie, die bei einem Netzstromausfall die
Notversorgung übernimmt.
beim Einstellen der Uhr OFF
ALARM-RESET
Voorzorgsmaatregelen
drücken.
Dank der Batterie läuft die Uhr selbst bei einem
Stromausfall weiter.
 Wenn Sie 1 Minute lang keine Taste drücken, wird
 Gebruik het apparaat met de stroombron die wordt
der Uhreinstellmodus beendet.
vermeld bij "Technische gegevens".
Der richtige Zeitpunkt zum
 Het naamplaatje met het werkingsvoltage,
So lassen Sie das Jahr und das
Austauschen der Batterie
enzovoort, bevindt zich aan de onderkant van het
Datum anzeigen
apparaat.
Wenn Sie Batterie schwächer wird, erscheint die
Anzeige „" im Display.
 Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de
Wenn Sie CLOCK/DATE einmal drücken, wird das
Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall
stekker trekken en nooit aan het snoer.
Datum angezeigt. Wenn Sie die Taste innerhalb von
auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die
2 Sekunden ein zweites Mal drücken, wird das Jahr
 Til het apparaat niet op aan de FM-draadantenne of
Weckeinstellungen zurückgesetzt.
angezeigt.
het netsnoer.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032-
Im Display wird etwa 4 Sekunden lang das Datum
 Plaats het apparaat niet in de buurt van een
Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien
oder das Jahr und anschließend erneut die aktuelle
warmtebron, zoals een radiator of luchtkoker, en
können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Zeit angezeigt.
stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, stof,
mechanische trillingen of schokken.
So wird im Display die
Hinweis
 Laat voldoende ruimte vrij voor luchtcirculatie om
Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose
Sommerzeit angezeigt
oververhitting van het apparaat te voorkomen. Plaats
angeschlossen wird und „0:00" im Display blinkt, ist die
het apparaat niet op een zachte ondergrond (een tapijt,
Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in
ALARM-RESET und
Drücken Sie OFF
een deken, enzovoort) of in de buurt van gordijnen
diesem Fall an einen Sony-Händler.
TIMEZONE,
of andere stoffen waardoor de ventilatieopeningen
bis zwei kurze Signaltöne ertönen.
Die Anzeige „ " erscheint im Display. Nachdem „On"
kunnen worden afgedekt.
Austauschen der Batterie
einige Sekunden lang angezeigt wurde, wechselt die
 Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
1
Zeiteinstellung auf Sommerzeit.
terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat
Achten Sie darauf, dass das Gerät mit
Zum Deaktivieren der Sommerzeit drücken Sie OFF
uit het stopcontact trekken en het apparaat laten
dem Netzstecker an eine Netzsteckdose
ALARM-RESET und
TIMEZONE
, bis erneut zwei
nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u
angeschlossen ist, und lösen Sie dann mit
kurze Signaltöne ertönen.
het verder gebruikt.
einem Schraubenzieher die Schraube, die
Es wird einige Sekunden lang „OFF" und anschließend
 Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met een
das Batteriefach an der Geräteseite sichert.
„ " angezeigt.
mild zeepsopje om de behuizing van het apparaat
(Siehe Abb. -)
te reinigen. Gebruik nooit schuurmiddelen of
chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de
2
Nehmen Sie die leere Batterie aus dem
Einstellen der Helligkeit
behuizing beschadigen.
Batteriefach, und setzen Sie eine neue
der Hintergrund- und
Batterie mit der Seite  nach oben ein.
Verwijdering van oude elektrische
(Siehe Abb. -)
Display-Beleuchtung
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie
3
Setzen Sie das Batteriefach wieder in das
en andere Europese landen met
Gerät ein, und sichern Sie es mit einer
Mit SNOOZE/BRIGHTNESS können Sie den
gescheiden ophaalsystemen)
Helligkeitsgrad der Hintergrund- und Display-
Schraube. (Siehe Abb. -)
Beleuchtung auswählen.
4
Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken
Der Helligkeitsgrad des Hintergrunds ist von dem des
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
Displays abhängig.
Sie RADIO ONBAND, um „
" im Display
Hoch
Mittel
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
auszublenden.
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
Hoch
Niedrig
worden gebracht waar elektrische en elektronische
Hinweis
Niedrig
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den
AUS
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
Netzstecker aus der Steckdose.
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
Andernfalls werden die aktuelle Uhrzeit, die
Oben: Hintergrundbeleuchtung
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
Weckeinstellungen und der Schlummer-Timer
Unten: Display-Beleuchtung
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
zurückgesetzt.
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
Während der Weckton ertönt, kann mit der Taste
bronnen. Voor meer details in verband met het
SNOOZE/BRIGHTNESS die Display-Helligkeit nicht
Warnhinweis zur Batterie
recyclen van dit product, neemt u contact op met de
geändert werden. Sie kann jedoch für die SNOOZE-
Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
Funktion verwendet werden.
wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch
waar u het product hebt gekocht.
auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen
Fortsetzung auf Rückseite 
Hinweise zur Lithium-Batterie
met het apparaat, aarzel dan niet contact op te
 Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie umgehend.
nemen met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Problemen oplossen
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
 Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
handelaar als het probleem blijft optreden nadat u de
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
volgende controles hebt uitgevoerd.
 Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
"0:00" knippert in het display vanwege een
stroomstoring.
 Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
 De batterij is bijna leeg. Vervang de batterij.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Verwijder de oude batterij en installeer een nieuwe.
 Setzen Sie die Batterie keiner großen Hitze, z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer oder ähnlichem, aus.
Het cd-, radio- of zoemeralarm wordt niet
ingeschakeld op de ingestelde alarmtijd.
VORSICHT
 Wordt "ALARM A" of "ALARM B" nog
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie
weergegeven in het display?
besteht Explosionsgefahr.
Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine neue Batterie
Het cd- of radioalarm is ingeschakeld, maar er
des gleichen oder eines vergleichbaren Typs aus, die
vom Gerätehersteller empfohlen wird.
klinkt geen geluid op de ingestelde alarmtijd.
 Is het VOLUME aangepast?
Erstes Einstellen der Uhr
De cd-speler werkt niet.
 Is de klep van de cd-speler gesloten?
Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum und
 Hebt u de cd goed geplaatst?
die aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über die
De cd moet met het etiket naar boven worden
Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie es
geplaatst.
zum ersten Mal benutzen wollen, brauchen Sie es
 De cd is stoffig of beschadigd. Reinig de cd met een
lediglich an den Netzstrom anzuschließen und Ihre
schoonmaakdoek. Veeg de cd vanuit het midden
Zeitzone auszuwählen.
naar buiten schoon.
1
Schließen Sie das Gerät an eine
 Haal de cd uit de cd-speler en laat de speler
Netzsteckdose an.
ongeveer een uur open staan zodat condens kan
verdampen.
Die aktuelle MEZ (Mitteleuropäische Zeit) wird
im Display angezeigt.
Het geluid valt af en toe weg tijdens het afspelen
2
Drücken Sie TIMEZONE.
van een cd.
„1" (Gebietsnummer) wird im Display angezeigt.
 De cd is stoffig of beschadigd. Reinig of vervang de cd.
3
 Het volume staat te hoog. Verlaag het volume.
Drücken Sie wiederholt TIMEZONE, um die
 Sterke trillingen.
Nummer folgendermaßen auszuwählen.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Gebietsnummer
Zeitzone
 Is het VOLUME aangepast?
1
Mitteleuropäische Zeit/
(Standard)
Mitteleuropäische Sommerzeit
2
Osteuropäische Zeit/
Osteuropäische Sommerzeit
0
Westeuropäische Zeit/
Westeuropäische Sommerzeit
Die Gebietsnummer wird für einige Sekunden im
Display angezeigt. Anschließend wird erneut die
aktuelle Zeit angezeigt.
Drücken Sie nach dem Anzeigen der aktuellen
Zeit auf TIMEZONE, um die Gebietsnummer zu
überprüfen.
Hinweis
Die Uhr wird vor der Auslieferung richtig eingestellt.
Trotzdem ist die Uhr bei der Lieferung und
Inbetriebnahme des Geräts möglicherweise nicht
richtig eingestellt. Stellen Sie in diesem Fall wie
unter „Manuelles Einstellen von Datum und Uhrzeit"
erläutert die richtige Zeit ein.
Wanneer DST/zomertijd
Technische gegevens
begint
Dit model gebruikt de automatische aanpassing voor
Cd-speler
DST (Daylight Saving Time)/zomertijd.
Systeem: Audiosysteem voor compact discs
" " wordt automatisch in het display weergegeven
Eigenschappen van de laserdiode:
wanneer de zomertijd begint en verdwijnt aan het
Materiaal: GaAlAs
einde van de zomertijd.
Golflengte: 785 – 800 nm
Automatische aanpassing voor DST/zomertijd is
Emissieduur: continu
gebaseerd op GMT (Greenwich Mean Time).
Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 µW
(Deze waarde voor het uitgangsvermogen is
Regionummer 0:
gemeten op een afstand van 200 mm van het
 Zomertijd begint om: 1:00 am op de laatste zondag
lensoppervlak van het optische blok, met een
van maart.
lensopening van 7 mm.)
 Standaardtijd begint om: 2:00 AM op de laatste
Aantal kanalen: 2
zondag van oktober.
+1
Frequentiereactie: 20 tot 20 000 Hz
dB
–2
Regionummer 1:
Snelheidsfluctuaties: beneden meetbare grens
 Zomertijd begint om: 2:00 AM op de laatste zondag
Radio
van maart.
 Standaardtijd begint om: 3:00 AM op de laatste
Frequentiebereik:
zondag van oktober.
FM: 87,5 – 108 MHz
Regionummer 2:
AM: 531 – 1 611 kHz
 Zomertijd begint om: 3:00 AM op de laatste zondag
Antennes:
van maart.
FM: FM-draadantenne
AM: Ingebouwde ferrietstaafantenne
 Standaardtijd begint om: 4:00 AM op de laatste
zondag van oktober.
Algemeen
Tijdsweergave: 24-uurs systeem
De klok handmatig
Luidspreker: diameter van 50 mm, 8 Ω, conustype (2)
Ingang: Ingebouwde audiokabel met stereo-
Voor de Klanten in Nederland
instellen
ministekker (1): minimaal ingangsniveau 245
Gooi de batterij niet weg maar lever
mV, impedantie 47 kΩ
deze in als klein chemisch afval
Uitgangsvermogen:
(KCA).
1
Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
1 W + 1 W (bij 8 Ω, 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten: 230 V wisselstroom, 50 Hz
2
Houd CLOCK/DATE ingedrukt tot er een
Voor reservevoeding: 3 V gelijkstroom, één
korte pieptoon klinkt.
CR2032-batterij
Het jaar begint te knipperen in het display.
Afmetingen:
ongeveer 170  136  204 mm (b/h/d) inclusief
3
Druk herhaaldelijk op TUNE
uitstekende onderdelen en bedieningselementen
of – om het jaar in te stellen.
Gewicht: ongeveer 1 700 g inclusief CR2032-batterij
4
Druk op CLOCK/DATE.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
5
Herhaal stap 3 en 4 de maand, de dag, het
uur en de minuut in te stellen en druk
vervolgens op CLOCK/DATE.
Informatie over de
Er klinken 2 korte pieptonen en de klok begint te
reservebatterij
lopen vanaf 0.
Om de juiste tijd weer te geven, bevat het apparaat ook
Opmerkingen
 Als u tijdens het instellen van de klok op OFF
één interne CR2032-batterij als reservevoeding.
De batterij zorgt ervoor dat de klok blijft werken bij
ALARM-RESET drukt, wordt de klokinstelling
geannuleerd.
een stroomstoring.
 Ook als u gedurende ongeveer 1 minuut niet op een
Wanneer de batterij
toets drukt tijdens het instellen van de klok, wordt
de klokinstelling geannuleerd.
vervangen
Als de batterij bijna leeg is, wordt de aanduiding ""
Het jaar en de datum
weergegeven in het display.
weergeven
Als een stroomstoring optreedt wanneer de batterij
bijna leeg is, worden de huidige tijd en alarmfuncties
Druk één keer op CLOCK/DATE om de datum weer te
geïnitialiseerd.
geven en druk binnen 2 seconden nogmaals op deze
Vervang de batterij door een Sony CR2032-
toets om het jaar weer te geven.
lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt, kan
De datum of het jaar wordt ongeveer 4 seconden in
dit tot brand of een ontploffing leiden.
het display weergegeven, waarna de huidige tijd weer
verschijnt.
Opmerking
Het display overschakelen
Als "0:00" in het display knippert wanneer het
apparaat voor het eerst op het stopcontact wordt
naar DST/zomertijd
aangesloten, is de batterij wellicht bijna leeg. Neem in
dat geval contact op met uw Sony-handelaar.
ALARM-RESET en
TIMEZONE
Houd OFF
ingedrukt totdat er 2 korte pieptonen klinken.
De batterij vervangen
" " verschijnt in het display, "On" wordt een paar
seconden weergegeven en de tijdsaanduiding wordt
1
Houd het netsnoer aangesloten op het
gewijzigd in DST/zomertijd.
stopcontact, verwijder de schroef waarmee
Als u de aanpassing voor zomertijd weer wilt
de batterijhouder aan de onderkant
ALARM-RESET en
uitschakelen, houdt u OFF
van het apparaat is bevestigd met een
TIMEZONE
ingedrukt tot er weer 2 korte pieptonen
schroevendraaier (zie afbeelding -).
klinken.
"OFF" wordt een paar seconden weergegeven en
2
Verwijder de lege batterij uit de onderkant
vervolgens verdwijnt " ".
van de batterijhouder en plaats een nieuwe
batterij met de  naar boven gericht (zie
De helderheid van de
afbeelding -).
achtergrond en de
3
Plaats de batterijhouder weer in het
apparaat en bevestig de houder weer met de
verlichting instellen
schroef (zie afbeelding -).
4
U kunt het helderheidsniveau van de achtergrond en
Druk op RADIO ONBAND om de
de verlichting instellen door op de toets SNOOZE/
aanduiding "
" uit te schakelen in het
BRIGHTNESS te drukken.
display.
Het helderheidsniveau van de achtergrond verandert
in verhouding met de helderheid van de verlichting.
Opmerking
Hoog
Gemiddeld
Als u de batterij vervangt, moet u het netsnoer niet
Hoog
Laag
loskoppelen van het stopcontact.
Laag
Als u dit wel doet, worden de huidige tijd, het alarm
en de slaaptimer geïnitialiseerd.
UIT
Boven: niveau achtergrond
Waarschuwing voor batterij
Onder: niveau verlichting
Als het netsnoer langere tijd losgekoppeld is,
verwijdert u de batterij om onnodige batterijontlading
Als het alarm klinkt, kunt u de toets SNOOZE/
en beschadiging van het apparaat door batterijlekkage
te voorkomen.
BRIGHTNESS niet gebruiken om de helderheid van
het display te wijzigen. U kunt deze knop dan wel
gebruiken voor de sluimerfunctie.
OPMERKINGEN OVER DE LITHIUMBATTERIJ
 Gooi gebruikte batterijen meteen weg. Houd de
lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij
Vervolg op achterkant 
wordt ingeslikt.
 Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
 Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
 Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
 Stel de batterij niet bloot aan overmatige hitte zoals
direct zonlicht, vuur, e.d.
OPGELET
Wanneer batterijen niet correct worden geplaatst, is er
explosiegevaar.
Vervang batterijen uitsluitend door hetzelfde of een
gelijkwaardig type dat door de fabrikant van het toestel
wordt aanbevolen.
De klok voor het eerst
instellen
Dit apparaat is in de fabriek ingesteld op de huidige
datum en tijd en wordt gevoed door de reservebatterij.
U hoeft de eerste keer het apparaat alleen maar aan te
sluiten op het stopcontact en uw tijdzone te selecteren.
1
Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
De huidige tijd (CET: Centraal Europese tijd)
wordt in het display weergegeven.
2
Druk op TIMEZONE.
"1" (regionummer) wordt in het display
weergegeven.
3
Druk herhaaldelijk op TIMEZONE tot het
volgende nummer wordt weergegeven:
Regionummer
Tijdzone
1
Centraal Europese tijd/
(standaard)
Centraal Europese zomertijd
2
Oost-Europese tijd/Oost-
Europese zomertijd
0
West-Europese tijd/West-
Europese zomertijd
Het regionummer wordt een paar seconden in het
display weergegeven. Vervolgens wordt de huidige
tijd in het display weergegeven.
Druk zodra de huidige tijd opnieuw wordt
weergegeven op TIMEZONE om het regionummer
te controleren.
Opmerking
Hoewel de klok in de fabriek goed is ingesteld,
kunnen er tijdens het vervoer of de opslag afwijkingen
optreden. Raadpleeg indien nodig "De klok
handmatig instellen" om de klok op de juiste tijd in
te stellen.
Sezione radio
Campo di frequenza *:
FM: 87,5 – 108 MHz
Italiano
AM: 531 – 1 611 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
AM: 450 kHz
conformità all'art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
Antenne:
n. 548.
FM: antenna a filo FM
AM: antenna a barra incorporata di ferrite
ATTENZIONE
Generali
Indicazione dell'ora: ciclo di 24 ore
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
Diffusore: 50 mm dia., 8 Ω, forma conica (2)
non esporre questo apparecchio alla pioggia o
Entrata: Cavo audio incorporato con minipresa
all'umidità.
stereo (1): livello di entrata minimo 245 mV,
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento
impedenza 47 kΩ
esterno. Per eventuali riparazioni rivolgersi solo a
Uscite di potenza:
personale qualificato.
1 W + 1 W (a 8 Ω, 10% di distorsione armonica)
Non installare l'apparecchio in spazi ristretti quali
Alimentazione: 230 V CA, 50 Hz
librerie o simili.
Per l'alimentazione di backup: 3 V CC, una
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
batteria CR2032
mettere sull'apparecchio degli oggetti che contengono
Dimensioni:
liquidi, come i vasi.
Circa 170  136  204 mm (l/a/p)
Collegare l'unità ad una presa CA facilmente accessibile.
comandi e parti sporgenti
Se si dovesse notare un'anormalità nell'unità, scollegare
Massa: circa 1 700 g inclusa la batteria CR2032
subito la spina principale dalla presa CA.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
ATTENZIONE
modifiche senza preavviso.
Se trattata in modo improprio, la pila potrebbe
esplodere. Non ricaricare, aprire o gettare nel fuoco.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
Caratteristiche
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
AM: 531 kHz – 1 611 kHz
 Illuminazione (Alta/Bassa/Disattivata)
Frequenza intermedia:
 Cavo audio incorporato per lettori digitali
FM: 10,7 MHz
 Lettore CD incorporato con funzione di
AM: 450 kHz
riproduzione di CD-R/RW
* di cui al par. 3 dell' A llegato A al D.M. 25/06/85 e al
TIME SET +
 Sintonizzatore digitale FM/AM a due bande
par. 3 dell' A llegato 1 al D.M. 27/08/87
 15 preselezioni (10 FM, 5 AM)
 Impostazione automatica ora/ora estiva
 Sveglia con sistema No Power No Problem
Informazioni sulla
 Triplo display dell'ora: un display principale per
l'orologio e due display secondari per le sveglie
batteria di backup
 Timer Nap (timer per il conto alla rovescia)
 Tempo di ripetizione della sveglia personalizzabile
Per mantenere l'ora aggiornata, l'unità è dotata
compreso tra 10 e 60 minuti
di una batteria CR2032 che funge da sistema di
alimentazione di backup.
La batteria permette all'orologio di funzionare in caso
Precauzioni
di interruzione di corrente.
Quando sostituire la batteria
 Alimentare l'unità con la fonte di alimentazione
specificata nella sezione "Caratteristiche tecniche".
Quando la batteria inizia a scaricarsi, viene
visualizzato "" sul display.
 La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si
trova nella parte inferiore dell'unità.
Se si verifica un'interruzione di corrente quando la
batteria è scarica, l' o ra e la sveglia correnti verranno
 Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrare la
inizializzate.
spina, non il cavo stesso.
Sostituire la batteria con una batteria al litio Sony
 Non afferrare l'unità in prossimità dell'antenna a
CR2032. L'uso di altri tipi di batterie può causare
filo FM o dal cavo di alimentazione CA.
incendi o esplosioni.
 Non lasciare l'unità nei pressi di fonti di calore,
come caloriferi o condotti dell'aria calda, o in luoghi
Nota
esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva,
Se sul display viene visualizzato "0:00" la prima volta
vibrazioni meccaniche o urti.
che si collega l'unità alla presa CA, la batteria potrebbe
 Permettere una circolazione d'aria adeguata per
essere scarica. In tal caso, rivolgersi al proprio
evitare surriscaldamenti interni. Non collocare l'unità
fornitore Sony.
su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali
(tende) che possano bloccare i fori di ventilazione.
Sostituzione della batteria
 Se liquidi od oggetti penetrano nell'unità,
1
scollegare quest'ultima dalla presa di corrente e
Mantenendo la presa CA collegata,
farla controllare da personale qualificato prima di
utilizzare un cacciavite per rimuovere la
riutilizzarla.
vite che blocca lo sportello del vano batteria
 Se il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno
situato alla base dell'unità (vedere la figura
morbido inumidito con una blanda soluzione
-).
detergente. Non usare mai detergenti abrasivi o
2
solventi chimici, poiché possono danneggiare il
Estrarre la batteria esaurita dal vano e
rivestimento.
inserirne una nuova con il lato  rivolto
verso l'alto (vedere la figura -).
Trattamento del dispositivo elettrico
3
od elettronico a fine vita (applicabile
Reinserire il vano batteria nell'unità e
in tutti i paesi dell'Unione Europea e
bloccarlo con la vite (vedere la figura
in altri paesi europei con sistema di
-).
raccolta differenziata)
4
Premere RADIO ONBAND per disattivare
"
" sul display.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
Nota
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
Quando si sostituisce la batteria, non scollegare la
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
spina della presa CA.
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
In tal caso, la data e la sveglia correnti verranno
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
inizializzate.
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute
Avvertenze sulla batteria
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
Se l'unità resta scollegata per un periodo prolungato,
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
rimuovere la batteria per evitare che si scarichi o
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
che eventuali perdite di liquido interno danneggino
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
l'unità.
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
NOTE SULLA BATTERIA AL LITIO
acquistato.
 Gettare le batterie usate. Tenere le batterie al litio
fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
inghiottita, consultare immediatamente un medico.
l'apparecchio, consultare il proprio rivenditore
 Pulire la batteria con un panno asciutto per
Sony.
garantire un contatto ottimale.
 Verificare attentamente la polarità nel posizionare
la batteria.
Soluzione di problemi
 Non prendere la batteria con pinze metalliche,
poiché potrebbe verificarsi un corto circuito.
Se il problema persiste nonostante l'esecuzione dei
 Non esporre la batteria a temperature eccessive, ad
seguenti controlli, consultare il rivenditore Sony più
esempio alla luce solare diretta, fuoco e così via.
vicino.
ATTENZIONE
A causa di un'interruzione di corrente, "0:00"
Se la pila viene sostituita in modo errato, si potrebbero
lampeggia sul display.
verificare esplosioni.
 La batteria è scarica. Sostituire la batteria.
Sostituirla esclusivamente con una pila dello stesso
Rimuovere la batteria esaurita e sostituirla con una
tipo o di tipo equivalente consigliato dal produttore
nuova.
dell'apparecchio.
La sveglia al suono del CD, della radio o della
suoneria non si attiva all'orario fissato.
Prima impostazione
 È possibile che "ALARM A" o "ALARM B" non
siano visualizzati sul display.
dell'orologio
La sveglia al suono del CD o della radio è attivata,
Questa unità è preimpostata in fabbrica con la data e
ma non viene emesso alcun suono all'orario di
l'ora correnti ed è alimentata dalla batteria di backup.
sveglia fissato.
È sufficiente collegare l'unità e selezionare il proprio
 È possibile che "VOLUME" non sia regolato.
fuso orario.
1
Collegare l'unità.
Il lettore CD non funziona.
 È possibile che il coperchio dello scomparto CD non
L'orario dell'Europa Centrale (CET) viene
sia chiuso.
visualizzato sul display.
 È possibile che il disco non sia stato inserito
2
Premere TIMEZONE.
correttamente.
Il numero di area "1" viene visualizzato sul
Il disco deve essere inserito con l'etichetta rivolta
display.
verso l'alto.
3
Premere più volte TIMEZONE per
 Disco sporco o difettoso. Pulire il disco con un
panno di pulizia opzionale. Pulire il disco dal centro
selezionare i numeri come segue:
verso l'esterno.
 Estrarre il disco e lasciare aperto il comparto disco
Numero area
Fuso orario
per circa un'ora, per far evaporare la condensa.
1
Ora dell'Europa centrale/ora
(predefinito)
legale dell'Europa centrale
Interruzioni del suono durante la riproduzione
di dischi.
2
Ora dell'Europa orientale/ora
 Disco sporco o difettoso. Pulire o sostituire il disco.
legale dell'Europa orientale
 Volume troppo alto. Abbassare il volume.
0
Ora dell'Europa occidentale/
 Forti vibrazioni.
ora legale dell'Europa
occidentale
Dai diffusori non viene emesso alcun suono.
Il numero di area viene visualizzato sul display
 È possibile che "VOLUME" non sia regolato.
per alcuni secondi, quindi il display torna all'ora
corrente.
Quando viene nuovamente visualizzato l'orario
Caratteristiche tecniche
corrente, premere TIMEZONE per verificare il
numero di area.
Sezione lettore CD
Nota
Sistema: sistema audio digitale per compact disc
Sebbene l'orologio sia impostato in fabbrica, è
Proprietà del diodo laser:
possibile che si verifichino alcuni disallineamenti
Materiale: GaAlAs
durante il trasporto o lo stoccaggio. Se necessario,
Lunghezza d'onda: 785 - 800 nm
impostare l'ora corretta facendo riferimento a
Durata emissione: continua
"Impostazione manuale dell'orologio".
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW
Questa uscita è il valore misurato a una distanza
Attivazione dell'ora legale
di circa 200 mm dalla superficie della lente
(orario estivo)
dell'obiettivo sul blocco di cattura ottico con
un'apertura di 7 mm.
Questo modello viene impostato automaticamente per
Numero di canali: 2
l' o ra legale (orario estivo).
+1
Risposta in frequenza: 20-20 000 Hz
dB
–2
Il simbolo " " viene visualizzato quando viene
Wow e flutter: inferiori al limite misurabile
attivata l' o ra legale (periodo estivo) e scompare
automaticamente quando quest'ultima viene
disattivata.
L'impostazione dell' o ra legale si basa sull' o ra GMT
(Greenwich Mean Time).
Numero di area 0:
 L' o ra legale (orario estivo) inizia alle 01:00
dell'ultima domenica di marzo.
 L' o ra solare inizia alle 02:00 dell'ultima domenica di
ottobre.
Numero di area 1:
 L' o ra legale (orario estivo) inizia alle 02:00 dell'ultima
domenica di marzo.
 L' o ra solare inizia alle 03:00 dell'ultima domenica di
ottobre.
Numero di area 2:
 L' o ra legale (orario estivo) inizia alle 03:00 dell'ultima
domenica di marzo.
 L' o ra solare inizia alle 04:00 dell'ultima domenica di
ottobre.
Impostazione manuale
dell'orologio
1
Collegare l'unità.
2
Tenere premuto CLOCK/DATE fino a
percepire un breve segnale acustico.
L'anno inizia a lampeggiare sul display.
3
Premere più volte TUNE
TIME SET + o –
per impostare l'anno.
4
Premere CLOCK/DATE.
5
Ripetere i punti 3 e 4 per impostare il mese,
il giorno, l'ora e i minuti, quindi premere
CLOCK/DATE.
Due brevi segnali acustici indicano l'incremento
dei secondi da zero.
Note
 Il valore corrente dell'orologio viene annullato
se si preme OFF
ALARM-RESET in fase di
impostazione.
 Se non si preme alcun tasto per circa 1 minuto
durante l'impostazione dell'orologio, il valore
impostato viene annullato.
Visualizzazione dell'anno e
della data
Premere CLOCK/DATE una volta per la data e
premerlo di nuovo entro 2 secondi per l'anno.
Il display visualizza la data o l'anno per circa 4
secondi, quindi torna all'ora corrente.
Per attivare l'indicazione
dell'ora legale (orario estivo)
ALARM-RESET e
Tenere premuti OFF
TIMEZONE
fino a percepire due brevi segnali
acustici.
Viene visualizzato il simbolo " " e "On" compare
per alcuni secondi, quindi viene attivata l' o ra legale
(orario estivo).
Per disattivare la funzione dell'ora legale (orario
estivo), tenere premuto OFF
ALARM-RESET e
TIMEZONE
finché non vengono riprodotti due brevi
segnali acustici.
Viene visualizzato "OFF" per alcuni secondi e il
simbolo " " scompare.
Impostazioni della
luminosità della
retroilluminazione e
dell'illuminazione
Premendo il tasto SNOOZE/BRIGHTNESS, è possibile
selezionare il livello di luminosità dell'illuminazione e
della retroilluminazione.
Il livello di luminosità della retroilluminazione cambia
insieme a quello dell'illuminazione.
Alto
Medio
Alto
Basso
Basso
OFF
Superiore: livello retroilluminazione
Inferiore: livello illuminazione
Quando suona la sveglia, non è possibile utilizzare
il tasto SNOOZE/BRIGHTNESS per modificare le
impostazioni di luminosità del display, mentre è
possibile utilizzarlo per la funzione SNOOZE.
Continua sul retro 

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ICF-CD7000

  • Seite 1  15 Senderspeicher (10 UKW, 5 AM)  Slaaptimer (aftellende timer) Premere CLOCK/DATE una volta per la data e Dream Machine é un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Precauzioni di interruzione di corrente.  Als u tijdens het instellen van de klok op OFF Damit die Uhr im Gerät immer auf die richtige...
  • Seite 2 Einstellen von Sendern Hinweis zur Weckfunktion bei einem Stromausfall Compact discs gebruiken Afstemmen op een Opmerking Drücken Sie TUNETIME SET + oder – De slaaptimer instellen Indicazione Modo di Riproduzione audio da un Premere TUNETIME SET + o – per Bei einem Stromausfall ist die Weckfunktion so Als het cd-alarm niet werkt omdat er een discfout sul display...