Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Guarantee certificate
Certificat de garantie
Garantiebewijs
Certificado de garantia
Certificado de garantia
Εγγύηση
Garantibevis
Garantibevis
year
an
Jahr
jaar
año
anno
Type:
SBC SC364
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d'acquisto —
Data da adquirição —
Ηµεροµηνία αγοράς
— Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
Dealer's name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
6 month guarantee on rechargeable batteries
6 mois de garantie sur les piles rechargeables
6 meses de garantía para las pilas recargables
6 Monate Garantie auf wiederaufladbare Batterien
6 maanden garantie op oplaadbare batterijen
Garanzia di 6 mesi sulle batterie ricaricabili
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
Garantieschein
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
warranty
χρόνσς
εγγύηση
garantie
år
garanti
Garantie
år
garanti
garantie
år
garanti
garantia
vuosi
takuu
garanzia
ano
garantia
Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
Pilhas recarregáveis com 6 meses de garantia
Εγγύηση 6 µηνών σε επαναφορτιζόµενες µπαταρίες
6 månaders garanti på laddningsbara batterier
6 måneders garanti på genopladelige batterier
6 måneders garanti på de oppladbare batteriene
Ladattavilla akuilla on 6 kuukauden takuu
0682
baby monitor
Instructions for use
Instructions pour l'utilisation
Modo de empleo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
lnstruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
SC364
SBC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SBC SC364

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso lnstruções de uso Type: SBC SC364 Οδηγίες χρήσης SERIAL NO.: Bruksanvisning Vejledning Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto — Data da adquirição —...
  • Seite 2 English ........ page 2 Français ......page 8 Español ......página 14 Deutsch ......Seite 20 Nederlands ....pagina 26 Italiano ......pagina 32 Português...... página 38 Ελληνικά ....σελίδα 44 Svenska ......sida 50 Dansk ......... side 56 Norsk ........ side 62 Suomi .........
  • Seite 3 ABY UNIT Power light -------------------------- lights when unit is powered; flashes when batteries are low Transmit light ----------------------- lights when a sound is being transmitted Talk pushbutton -------------------- push this button to talk Microphone ------------------------- high-sensitivity microphone DC power supply socket -------- plug mains adapter connector into this socket Mode switch ------------------------ VOICE : baby monitoring mode;...
  • Seite 4: Baby Unit

    If you want to use batteries, remove the battery compartment cover (A–8) using a screwdriver. Insert four 1.5V, AA batteries (not included; we recommend non-chargeable Philips Alkaline batteries), noting the + and - configuration inside the battery compartment. Put the cover back in place and tighten screw.
  • Seite 5 OW TO USE THE BABY MONITOR Monitoring baby’s sounds To use the units to listen to your baby: • Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (A–4) can pick up baby’s sounds. •...
  • Seite 6: Additional Features

    DDITIONAL FEATURES Avoiding interference Both units use anti-interference technology to reduce the chance of interference from other signals. If interference does occur or if sound reception is poor, try switching both units to the other channel to improve the sound quality. Note: Always make sure that the channel selection switches (A–7, B–7) on both units are set to the same position.
  • Seite 7: Problem Solving

    ROBLEM SOLVING Problem Possible Cause Solution Power light does not light Unit is not turned on. Turn Volume control/Off switch (Parent unit). clockwise (B–4). Batteries are low. Recharge batteries. Power light does not light Unit is not turned on. Set mode switch (A–6) to the VOICE position.
  • Seite 8: Technical Specifications

    – up to 150 metres in ideal conditions (walls and floors can limit this distance). – 10°C to 40°C Pilot tone – Continuous communication link (hidden signal ensures a continuous link between both units so you only hear your baby’s sounds). Transmission frequencies Channel A Channel B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 9: Unité Bébé

    NITÉ BÉBÉ Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont faibles Témoin de transmission --------- s’allume quand un son est en cours de transmission Bouton «Parlez» ------------------- appuyez sur ce bouton pour parler Microphone ------------------------- microphone très sensible Prise d’alimentation élect.
  • Seite 10 Si vous souhaitez utiliser les piles, enlevez le couvercle du compartiment des piles (A–8) à l’aide d’un tournevis. Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non rechargeables Philips Alcaline), en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des piles. Replacez le couvercle et serrez la vis.
  • Seite 11 OMMENT UTILISER LE BABYPHONE Surveiller les bruits de bébé Pour utiliser l’unité pour écouter bébé: • Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone (A–4) puisse capter les sons de bébé. •...
  • Seite 12: Fonctions Supplémentaires

    ONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Pour éviter les interférences Les deux unités recourent à une technologie anti-interférences qui permet de réduire les risques d’interférence en provenance d’autres signaux. Si des interférences se manifestent ou si la réception sonore est mauvaise, essayez de régler les deux unités sur l’autre canal disponible, pour améliorer la qualité...
  • Seite 13: Résolution Des Problèmes

    ÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le témoin d’alimentation ne L’unité n’est pas activée (ON). Tournez la commande de s’allume pas (unité parents). volume/Off dans le sens des aiguilles d’une montre (B–4). Les piles sont plates. Rechargez les piles. Le témoin d’alimentation ne L’unité...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Pilot Tone – Lien de communication continu (signal caché qui assure un lien continu entre les deux unités de manière à n’entendre que les bruits de bébé). Fréquences de transmission Canal A Canal B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 15: Unidad Del Bebé

    NIDAD DEL BEBÉ Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando la potencia de las pilas está baja Luz testigo de transmisión --------- activada cuando se está transmitiendo Botón pulsador de hablado -------- pulsar este botón para hablar Micrófono ------------------------------ micrófono de alta sensibilidad Enchufe de alimentación de CC --...
  • Seite 16: Unidad De Padres

    Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (A–8) usando un destornillador. Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar.
  • Seite 17 ÓMO USAR EL VIGILABEBES Control de los sonidos del bebé Para utilizar las unidades como Vigilabebé: • Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el micrófono (A–4) pueda captar los sonidos del bebé. •...
  • Seite 18: Evitar Interferencias

    ISPOSITIVOS ESPECIALES Evitar interferencias Ambas unidades utilizan una tecnología anti-interferencias, que reduce el riesgo de tener interferencias procedentes de otras señales. Si aún así tuviera interferencias o la recepción del sonido fuera débil, conmute ambas unidades al otro canal. mejorará la calidad de sonido. Nota: Cercionese de que los selectores de canal (A–7, B–7) en ambas unidades esten siempre seleccionados en la misma posición.
  • Seite 19: Resolver Problemas

    ESOLVER PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución La luz testigo de La unidad no está encendida. Girar el mando de volumen / alimentación no se ilumina. interruptor de apagado en el (Unidad de Padres) sentido del reloj (B–4). Las pilas están descargadas. Cargarlas de nuevo.
  • Seite 20 Tono piloto – Conexión de comunicación continua (señal oculta asegura una conexión continua entre ambas unidades de forma que solamente se oyen los sonidos de su bebé). Frecuencias de transmisión Canal A Canal B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 21 ABYGERÄT Spannungsversorgungsanzeige - leuchtet auf, wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird; blinkt wenn die Batterie fast leer ist Sendeanzeige ---------------------- leuchtet auf, wenn ein Geräusch übertragen wird Sprechtaste ------------------------- drücken Sie diese Taste, um zu sprechen Mikrophon ------------------------- hochempfindliches Mikrophon Gleichspannungsanschluss ------ Netzadapterstecker in diesen Anschluß...
  • Seite 22: Orbereitung Der Geräte Für Den Gebrauch

    Schraubenziehers. Legen Sie vier 1,5V, AA-Batterien (gehören nicht zum Lieferumfang; wir empfehlen die Verwendung von nicht wiederaufladbaren Philips Alkaline Batterien) ein, beachten Sie dabei die + und - Polung an der Innenseite des Batteriefachs. Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an und ziehen Sie die Schraube fest.
  • Seite 23: Gebrauch Des Babygerätes

    EBRAUCH DES ABYGERÄTES Überwachung der Babygeräusche Benutzung der Geräte zur Überwachung des Babys: • Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter entfernt vom Baby auf, das Mikrofon (A–4) so ausgerichtet, daß es die Babygeräusche aufnehmen kann. • Stellen Sie den Kanalschalter an beiden Geräten auf den gleichen Kanal ein. •...
  • Seite 24 USÄTZLICHE USSTATTUNGSMERKMALE Verhindern von Störungen Beide Geräte benutzen die Störungsfrei-Technologie, um den Einfluß von anderen Signalen zu reduzieren. Falls eine Störung auftritt oder die Klangqualität schlecht ist, probieren Sie dies durch die Wahl des anderen Kanals an beiden Geräten zu eliminieren. Anmerkung: Stellen Sie immer sicher, das die Kanalwahlschalter (A–7, B–7) an beiden Geräten in der gleichen Stellung steht.
  • Seite 25 ESEITIGUNG VON ROBLEMEN Problem Mögliche Ursache Lösung Spannungsversorgungsanzeige Gerät nicht eingeschaltet. Drehen Sie den Lautstärkeregler leuchtet nicht auf und Ein-/Ausschalter (B–4) nach (Elterngerät). rechts. Batterien leer. Laden Sie die Batterien wieder auf. Spannungsversorgungsanzeige Gerät nicht eingeschaltet. Bringen Sie den Wahlschalter (A-6) in die Stellung VOICE.
  • Seite 26: Technische Daten

    ARANTIE Sehr geehrter Kunde, sollten Sie einen Grund zur Beanstandung haben, so garantiert PHILIPS – zusätzlich zu Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer – innerhalb von 12 Monaten ab Kaufdatum, daß das Produkt gegen ein mangelfreies, neuwertiges Produkt ausgetauscht wird. Bitte schicken Sie das Produkt im Garantiefall zusammen mit dem Originalkaufbeleg, der das Datum des Kaufes und den Namen des Händlers, sowie die vollständige Typnummer zu tragen hat, an unseren Servicepartner:...
  • Seite 27 ABYTOESTEL Indicatielampje voeding (POWER) ------ brandt wanneer spanning aanwezig is; knippert wanneer de batterijen bijna leeg zijn Indicatielampje zenden (TRANSMIT) -- licht op wanneer signaal wordt uitgezonden Drukknop spreken (TALK) --------------- druk op deze knop om te spreken Microfoon ----------------------------------- uiterst gevoelige microfoon Voedingsaansluiting ------------------------ sluit hier het snoertje afkomstig van de netadapter aan...
  • Seite 28 Plaats vier 1,5 V, AA batterijen (niet meegeleverd; geadviseerd wordt om niet- oplaadbare Philips Alkaline batterijen te gebruiken); let hierbij op de + en – markeringen in het batterijcompartiment. Breng het deksel weer aan en draai de schroef vast.
  • Seite 29 OE DE BABYFOON TE GEBRUIKEN Geluid van uw baby bewaken De toestellen gebruiken om te luisteren naar uw baby: • Plaats het babytoestel op tenminste 1 m van de baby, zodanig dat de microfoon (A–4) de geluiden die de baby maakt, nog kan opvangen. •...
  • Seite 30: Overige Functies

    VERIGE FUNCTIES Storing voorkomen Beide toestellen maken gebruik van speciale voorzieningen om storing door andere signalen tot een minimum te beperken. Wanneer zich toch storing voordoet of de ontvangst slecht is, zet beide toestellen dan op het andere kanaal om de geluidskwaliteit te verbeteren. N.B.: Zorg er steeds voor dat de kanaalkeuzeschakelaars (A–7, B–7) op beide toestellen in dezelfde stand staan.
  • Seite 31: Storingen Opsporen En Verhelpen

    TORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing POWER lampje licht niet op De unit staat niet aan. Draai de volumeregelaar/uit- (Oudertoestel). schakelaar (B–4) met de klok mee. De batterijen zijn leeg Laad de batterijen op. POWER lampje licht niet op De unit staat niet aan.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    - 10°C tot 40°C Pilot tone - Continue verbinding (onhoorbaar signaal zorgt ervoor dat de verbinding voortdurend in stand wordt gehouden; u hoort uitsluitend het geluid afkomstig van uw baby). Zendfrequenties: Kanaal A Kanaal B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 33: Unità Bambino

    NITÀ BAMBINO Spia di accensione ---------------- si accende quando l’unità è alimentata; lampeggia quando le batterie si stanno scaricando Spia di trasmissione -------------- si accende quando viene trasmesso un suono premere questo pulsante per parlare (TALK) Pulsante di comunicazione ----- Microfono -------------------------- microfono ad alta sensibilità...
  • Seite 34 Per utilizzare l’apparecchio con le batterie, rimuovere il coperchio del vano batterie (A–8) utilizzando un cacciavite. Inserire quattro batterie da 1.5V, AA (non comprese; si consigliano batterie alcaline non caricabili Philips), facendo attenzione a rispettare la polarità + e – indicata all’interno del vano. Riposizionare il coperchio e avvitare bene.
  • Seite 35 OME USARE IL BABY CONTROLLO Controllo dei suoni del bambino Per usare le unità per ascoltare il vostro bambino: • Posizionare l’unità bambino almeno ad 1 metro di distanza dal bambino in modo che il microfono (A-4) possa rilevarne i suoni. •...
  • Seite 36: Altre Caratteristiche

    LTRE CARATTERISTICHE Per evitare interferenze Entrambe le unità fanno uso di tecnologia anti-interferenze per ridurre eventuali interferenze da parte di altri segnali. Nel caso in cui però dovessero verificarsi delle interferenze o se la ricezione del suono dovesse essere di cattiva qualità, si consiglia di commutare entrambe le unità...
  • Seite 37: Risoluzione Di Problemi

    ISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Possibile causa Rimedio La spia dell’alimentazione L’unità non è accesa. Girare il selettore comando non si accende (unità Volume/Off in senso orario (B-4). genitore). Le batterie sono scariche. Ricaricare le batterie. La spia dell’alimentazione L’unità non è accesa. Impostare il selettore della non si accende (unità...
  • Seite 38: Specifica Tecnica

    Segnale pilota – Collegamento di comunicazione continuo (il segnale nascosto assicura un collegamento continuo tra le due unità per cui sentirete solo i suoni del vostro bambino). Frequenze di trasmissione Canale A Canale B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 39: Unidade Do Bebé

    NIDADE DO BEBÉ Indicador de activação ------------------- acende-se quando a unidade está ligada. Pisca quando as pilhas estão fracas Indicador de transmissão ---------------- acende-se quando um som é transmitido Botão TALK ------------------------------- prima este botão para falar Microfone ----------------------------------- microfone de alta sensibilidade Tomada de corrente CC ----------------- ligue o conector do adaptador principal a esta tomada Comutação de modo ---------------------...
  • Seite 40 Se quiser utilizar pilhas, remova a tampa do compartimento de pilhas (A–8) com uma chave de parafusos. Introduza quatro pilhas AA 1,5V (não incluídas; recomendamos pilhas alcalinas Philips não recarregáveis) de acordo com a configuração + e – no interior do compartimento de pilhas. Volte a colocar a tampa e aparafuse o parafuso.
  • Seite 41 OMO UTILIZAR O BABY MONITOR Monitorizar sons do bebé Para utilizar as unidades para ouvir o bebé: • Coloque a unidade do bebé a pelo menos 1 metro do bebé para que o microfone (A–4) possa captar os sons do bebé. •...
  • Seite 42 ARACTERÍSTICAS ADICIONAIS Evitar interferências As duas unidades têm tecnologia anti-interferência para reduzir a interferência de outros sinais, Se houver interferências ou a recepção do som for deficiente, tente comutar as duas unidades para outro canal para melhorar a qualidade do som. Nota: Verifique sempre se os interruptores de selecção de canais (A–7, B–7) das duas unidades estão definidos para a mesma posição.
  • Seite 43: Resolução De Problemas

    ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O indicador POWER fica A unidade está desligada. Rode o controlo Volume/Off para apagado (unidade dos pais). a direita (B–4). As pilhas estão vazias. Recarregue as baterias. O indicador POWER fica A unidade está desligada. Defina o comutação de modo (A–6) para a posição VOICE.
  • Seite 44: Especificações Técnicas

    – de 10°C a 40°C Tom piloto – Ligação de comunicação contínua (sinal oculto garante uma ligação contínua entre as unidades para que ouça apenas os sons do bebé). Frequências de transmissão Canal A Canal B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 45 ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ Φως ισχύος ------------------------ ανάβει όταν η µονάδα τροφοδοτείται; αναβοσβήνει όταν οι µπαταρίες είναι χαµηλές Φως εκποµπής -------------------- ανάβει όταν εκπέµπεται ένας ήχος Κουµπί οµιλίας ------------------- πατήστε αυτό το κουµπί Μικρόφωνο ----------------------- µικρόφωνο υψηλής ευαισθησίας Πρίζα τροφοδοσίας ισχύος DC-- βάλτε...
  • Seite 46: Μονάδα Μωρού

    Αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε µπαταρίες, αφαιρέστε το καπάκι του διαµερίσµατος µπαταριών (A–8) χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι. Βάλτε τέσσερις µπαταρίες 1.5V, AA (δεν συµπεριλαµβάνονται; συνιστούµε µη φορτιζόµενες µπαταρίες Philips Alkaline), προσέχοντας τη διάταξη + και – µέσα στο διαµέρισµα µπαταριών. Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του και βιδώστε το.
  • Seite 47 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ BABY MONITOR Παρακολουθείτε τους ήχους του µωρού Για να χρησιµοποιήσετε τις µονάδες προκειµένου να ακούτε το µωρό σας: • Τοποθετήστε τη Μονάδα Μωρού σε απόσταση 1 µέτρου τουλάχιστον από το µωρό έτσι ώστε να µπορεί το µικρόφωνο (A–4) να συλλαµβάνει τους ήχους του µωρού. •...
  • Seite 48 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Αποφυγή παρασίτων Και οι δύο µονάδες χρησιµοποιούν αντιπαρασιτική τεχνολογία ώστε να µειώνεται η πιθανότητα παρεµβολών από άλλα σήµατα. Αν υπάρχουν παράσιτα ή αν η λήψη ήχου είναι κακή, προσπαθήστε να βελτιώσετε την ποιότητα του ήχου γυρίζοντας και τις δύο µονάδες στο άλλο κανάλι. Να...
  • Seite 49 ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση Το φως ισχύος δεν ανάβει. Η µονάδα δεν είναι αναµµένη. Γυρίστε το διακόπτη ρύθµισης (Μονάδα Γονιού) έντασης / διακοπής (B–4) στην κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού. Οι µπαταρίες είναι άδειες. Επαναφορτίστε τις µπαταρίες. Το φως ισχύος δεν ανάβει. Η...
  • Seite 50: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    – 10°C µέχρι 40°C Πιλοτικός τόνος – Συνεχής σύνδεση επικοινωνίας (κρυφό σήµα εξασφαλίζει συνεχή σύνδεση µεταξύ των δύο µονάδων ώστε να ακούτε µόνο τους ήχους του µωρού σας). Συχνότητες µετάδοσης Κανάλι A Κανάλι B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 51 ABYENHET Lampa strömmen påkopplad --- lyser när enheten aktiveras; blinkar när batterierna är nästan tomma Lampa överföring ----------------- lyser när ljud överförs Tryckknapp tal --------------------- tryck på denna knapp för tal Mikrofon ---------------------------- högkänslig mikrofon Uttag likström --------------------- stick in nätadaptern i detta uttag Lägesbrytare ----------------------- VOICE : babyövervakningsläge;...
  • Seite 52 Om du vill använda batterier, avlägsna locket till batterifacket (A–8) med en skruvmejsel. Sätt i fyra 1,5V, AA-batterier (medföljer ej; vi rekommenderar ej laddningsbara Philips Alkalin-batterier), och observera +och – tecknen inuti batterifacket. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven.
  • Seite 53 Å HÄR ANVÄNDS BABYMONITORN Övervakning av babyns ljud Använd enheterna för att höra din baby: • Sätt babyenheten minst 1 meter från babyn så att mikrofonen (A–4) kan fånga upp ljud från babyn. • Sätt kanalbrytaren i samma läge på båda enheterna. •...
  • Seite 54: Extra Funktioner

    XTRA FUNKTIONER Undvik störningar Båda enheterna har störningsskyddsteknik för att minska risken för störningar från andra signaler. Om störningar förekommer eller om ljudåtergivningen är dålig, försök då att växla båda kanalerna till den andra kanalen för att förbättra ljudkvaliteten. Obs: Se alltid till att kanalvalsbrytarna (A–7, B–7) på båda enheterna står i samma läge. Ljudnivålampor Föräldraenheten har ljudnivålampor (B–2) som visar ljuden från barnet, även när volymkontrollen har satts ned.
  • Seite 55 ROBLEMLÖSNING Problem Möjlig orsak Lösning Lampan för strömtillförsel Enheten är inte påsatt. Vrid volymkontrollen /Off- lyser inte (föräldraenhet). brytaren medurs (B–4). Batterierna är tomma. Ladda upp batterierna på nytt. Lampan för strömtillförsel Enheten är inte påsatt. Sätt lägesbrytaren (A–6) på lyser inte (babyenhet).
  • Seite 56: Tekniska Specifikationer

    – upp till 150 meter under optimala förhållanden. (Väggar och golv kan begränsa detta avstånd.) – 10°C till 40°C Styrfrekvens – Kontinuerlig kommunikationslänk (dold signal garanterar en kontinuerlig kontakt mellan enheterna så att du bara hör ljuden från din baby). Överföringsfrekvenser Kanal A Kanal B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 57 NHED POWER (strøm) lys --------------- lyser når enheden er tændt; blinker når batterierne er ved at være brugt op TRANSMIT (sende) lys ----------- lyser når der sendes en lyd TALK (tale) trykknap ------------- tryk på denne knap for at tale Mikrofon ---------------------------- højsensitiv mikrofon DC stikdåse til strømforsyning...
  • Seite 58: Klargøring Til Brug

    Hvis du vil bruge batterier, skal dækslet til batterirummet (A–8) tages af med en skruetrækker. Sæt fire 1.5V, AA batterier i (medfølger ikke; vi anbefaler Philips Alkaline batterier, der ikke kan lades op), og vær opmærksom på mærkerne + og – i batterirummet. Sæt dækslet på igen og stram skruen til.
  • Seite 59 ÅDAN BRUGES BABYFONEN Registrering af barnets lyde Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet: • Baby-enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet, så mikrofonen (A–4) kan opfange barnets lyde. • Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge enheder (A eller B). •...
  • Seite 60: Undgå Interferens

    KSTRA FEATURES Undgå interferens Begge enhederne er udstyret med anti-interferens teknologi, så interferens fra andre signaler reduceres til et minimum. Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan man prøve at skifte til den anden kanal for at forbedre lydkvaliteten. Sørg altid for, at kanalvælgerne (A–7, B–7) på...
  • Seite 61 ROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Løsning POWER (strøm) lyset lyser ikke (forældre-enhed). Der er ikke tændt for enheden. Drej Volumen kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) knap med uret (B–4). Batterierne brugt op. Genoplad batterier. POWER (strøm) lyset lyser Der er ikke tændt for enheden. Sæt funktionsknap (A–6) på...
  • Seite 62: Tekniske Specifikationer

    – op til 150 meter under ideelle forhold. (Vægge og gulve kan reducere denne afstand.) – 10°C til 40°C Prøvetone – Uafbrudt kommunikationskontakt (skjult signal sikrer uafbrudt kontakt mellem de to enheder, så du kun hører barnets lyde). Sendefrekvenser Kanal A Kanal B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 63 ENHET På-lampe (POWER) --------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake Send-lampe (TRANSMIT) -------- lyser når en lyd sendes TALK-trykknapp (tale) ------------ trykk på denne knappen for å tale Mikrofon ---------------------------- meget følsom mikrofon Batterieliminator-inngang ------- for tilkopling av batterieliminator Modus-bryter ---------------------- VOICE (barnevakt) : barnevakt-modus;...
  • Seite 64 Hvis du ønsker å bruke batterier, fjerner du batterilokket (A–8) ved hjelp av en skrutrekker. Sett i fire 1,5V batterier, type AA (medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og - symbolene i batterirommet. Sett på lokket og stram skruen.
  • Seite 65 VORDAN BRUKE BARNEVAKTEN Lytte til lyder fra babyen Enheten brukes til å lytte til babyen: • Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen slik at mikrofonen (A–4) kan registrere lyder fra babyen. • Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter. •...
  • Seite 66: Andre Funksjoner

    NDRE FUNKSJONER Unngå interferens Begge enhetene har teknologi som begrenser faren for interferens fra andre signaler. Hvis det oppstår interferens eller hvis lydmottaket er dårlig, kan du forsøke å sette begge enheter på den andre kanalen for å forbedre lydkvaliteten. Merk: Pass alltid på...
  • Seite 67: Løse Problemer

    ØSE PROBLEMER Problem Mulig årsak Løsning POWER-lampen lyser ikke Enheten er ikke slått på. Skru volumkontroll/av-bryter mot (foreldre-enhet). venstre (B–4). Batteriene er tomme. Lad batteriene. POWER-lampen lyser ikke Enheten er ikke slått på. Sett modus-bryteren (A–6) i stillingen VOICE (barnevakt). (baby-enhet).
  • Seite 68: Tekniske Spesifikasjoner

    – opptil 150 meter ved ideelle forhold. (Vegger og gulv kan redusere denne avstanden.) – 10°C til 40°C Pilottone – Kontinuerlig overføring (et skjult signal sikrer kontinuerlig overføring mellom enhetene slik at du bare hører lyder fra babyen). Overføringsfrekvenser Kanal A Kanal B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 69 APSEN YKSIKKÖ Virran merkkivalo (POWER) ----------- palaa kun yksikköön on kytketty virta; vilkkuu kun paristot ovat tyhjenemässä Lähetyksen merkkivalo (TRANSMIT) - palaa äänen lähetyksen aikana Puhepainike (TALK) ----------------------- painetaan puhuttaessa Mikrofoni ------------------------------------ erittäin herkkä mikrofoni Tasavirtaliitäntä ----------------------------- liitäntä verkkolaitteelle Toimintatilan valintakytkin --------------- VOICE (valvonta) : itkuhälytintoiminto;...
  • Seite 70: Lapsen Yksikkö

    NNITTELUT Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirja talteen. TÄRKEÄÄ: Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi. Se ei vastaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää...
  • Seite 71: Itkuhälyttimen Käyttö

    TKUHÄLYTTIMEN KÄYTTÖ Lapsen äänien valvonta Yksiköiden käyttö lapsen äänien kuunteluun: • Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta niin että lapsen äänet välittyvät mikrofoniin (A–4). • Aseta kummankin yksikön kanavanvalintakytkin samaan asentoon. • Aseta lapsen yksikön toimintatilan valintakytkin (A–6) asentoon VOICE; punainen POWER- merkkivalo (A–1) palaa.
  • Seite 72: Muut Ominaisuudet

    UUT OMINAISUUDET Häiriönesto Molemmissa yksiköissä on käytetty häiriönestotekniikkaa, jolla vähennetään mahdollisia muiden signaalien aiheuttamia häiriöitä. Jos häiriöitä esiintyy tai äänen vastaanotto on heikkoa, kokeile paraneeko äänen laatu, jos kytket molemmat yksiköt toiselle kanavalle. Huom:Varmista aina, että kummankin yksikön kanavanvalintakytkin (A–7, B–7) on samassa asennossa.
  • Seite 73 NGELMATILANTEET Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Virran merkkivalo ei pala Virta ei ole kytketty. Käännä voimakkuudensäädin- (Aikuisen yksikkö) virrankatkaisinta (B–4) myötäpäivään. Akut ovat tyhjät. Lataa akut. Virran merkkivalo ei pala Virta ei ole kytketty. Aseta toimintatilan valintakytkin (Lapsen yksikkö) (A–6) asentoon VOICE. Verkkolaite ei ole kytketty tai Yhdistä...
  • Seite 74: Tekniset Tiedot

    – parhaissa olosuhteissa 150 m. (Seinät ja lattiat rajoittavat käyttöetäisyyttä.) – 10 °C...40 °C Ohjausääni – Jatkuva linkkiyhteys (kuulumaton signaali varmistaa jatkuvan yhteyden yksiköiden välillä, siten että vain lapsen äänet kuuluvat). Lähetystaajuudet: Kanava A Kanava B SBC SC364/00Y 40.695 MHz 40.675 MHz...
  • Seite 75 09 615 80 250 TALIA VERIGE Phone : 199 118899 Phone : 08- 598 52 250 EDERLAND Phone : 0900- 8406 Phone : +44-870 900 9070 SBC SC364/00Y R&TTE Directive 1999/5/EC BE  DK  GR  FR  IT  LU ...
  • Seite 76 1999/5/CE. Português Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories declara que este SBC SC364 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Ελληνικά ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Electronics, B.U.

Inhaltsverzeichnis